Contact

Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 21.107 (2021-12-31)

Introduction | CTH Numbers in the TLHdig

Direct search:

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (grey text)

Vs. I 1 ]x‑ta

Vs. I 2 ] pa‑iz‑zigehen:3SG.PRS

pa‑iz‑zi
gehen
3SG.PRS

Vs. I 3 ]x É.DU₁₀.ÚS.SA‑azHaus oder Raum der (kultischen) Waschung:ABL;
Haus oder Raum der (kultischen) Waschung:{(UNM)};
Haus oder Raum der (kultischen) Waschung:{ALL, VOC.SG}

É.DU₁₀.ÚS.SA‑az
Haus oder Raum der (kultischen) Waschung
ABL
Haus oder Raum der (kultischen) Waschung
{(UNM)}
Haus oder Raum der (kultischen) Waschung
{ALL, VOC.SG}

Vs. I 4 ]x‑ti pa‑a‑igeben:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
gänzlich:

pa‑a‑i
geben
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
gänzlich

Vs. I 5 ]i1


Vs. I 6′ ]x

Vs. I 7′ L]UGAL‑iŠarrumma:DN.D/L.SG;
König:D/L.SG
pa‑a‑igeben:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
gänzlich:

L]UGAL‑ipa‑a‑i
Šarrumma
DN.D/L.SG
König
D/L.SG
geben
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
gänzlich

Vs. I 8′ G]ALGroßer:{(UNM)};
Becher:{(UNM)};
groß:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
DUMUMEŠ.É.GALPalastbediensteter:{(UNM)}

G]ALDUMUMEŠ.É.GAL
Großer
{(UNM)}
Becher
{(UNM)}
groß
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
Palastbediensteter
{(UNM)}

Vs. I 9′ ] da‑a‑inehmen:3SG.PRS;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
stehlen:2SG.IMP

da‑a‑i
nehmen
3SG.PRS
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
stehlen
2SG.IMP

Vs. I 10′ ]i

Vs. I 11′ a]r‑ḫastehen:1SG.PRS.MP;
weg:;
von… weg:;
weg-:;
Grenze:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Grenze:{VOC.SG, ALL, STF}

a]r‑ḫa
stehen
1SG.PRS.MP
weg

von… weg

weg-

Grenze
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Grenze
{VOC.SG, ALL, STF}

Vs. I 12′ L]UGAL‑ušKönig:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
König:{(UNM)}

L]UGAL‑uš
König
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
König
{(UNM)}

Vs. I 13′ ]x2


Vs. I 14′ ]x

Vs. I bricht ab

Vs. II 1 LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
König:{(UNM)}
MUNUS.LUGA[LḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
Königin:{(UNM)}

LUGALMUNUS.LUGA[L
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
König
{(UNM)}
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
Königin
{(UNM)}

Vs. II 2 a‑ku‑wa‑an‑z[itrinken:3PL.PRS

a‑ku‑wa‑an‑z[i
trinken
3PL.PRS

Vs. II 3 LUGAL‑ušKönig:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
König:{(UNM)}
pár‑ši‑i[azerbrechen:2SG.IMP;
fliehen:2SG.IMP;
Brotstück:D/L.SG;
zerbrechen:2PL.IMP

LUGAL‑ušpár‑ši‑i[a
König
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
König
{(UNM)}
zerbrechen
2SG.IMP
fliehen
2SG.IMP
Brotstück
D/L.SG
zerbrechen
2PL.IMP

Vs. II 4 na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa‑ra‑aaußerdem:;
heraus aus:;
aus-:;
Luft:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Luft:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
[

na‑an‑kánpa‑ra‑a
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkaußerdem

heraus aus

aus-

Luft
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Luft
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}

Vs. II 5 2zwei:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)}
GIŠBANŠUR‑a[zTisch:ABL;
Tisch:{(UNM)};
Tisch:{HURR.ABS.SG, STF};
Tisch:{ALL, VOC.SG}

2NINDA.GUR₄.RAGIŠBANŠUR‑a[z
zwei
QUANcar
Brotopferer
{(UNM)}
Brotlaib
{(UNM)}
Tisch
ABL
Tisch
{(UNM)}
Tisch
{HURR.ABS.SG, STF}
Tisch
{ALL, VOC.SG}

Vs. II 6 LUGAL‑ušKönig:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
König:{(UNM)}
pár‑ši‑iazerbrechen:2SG.IMP;
fliehen:2SG.IMP;
Brotstück:D/L.SG;
zerbrechen:2PL.IMP
na‑aš‑x[

LUGAL‑ušpár‑ši‑ia
König
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
König
{(UNM)}
zerbrechen
2SG.IMP
fliehen
2SG.IMP
Brotstück
D/L.SG
zerbrechen
2PL.IMP

Vs. II 7 na‑an‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs šu‑up‑pa‑ikultisch rein:D/L.SG [


na‑an‑ša‑anšu‑up‑pa‑i
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPskultisch rein
D/L.SG

Vs. II 8 DGIŠ.INANNASaiteninstrument:{(UNM)} GALḪI.AGroßer:{(UNM)};
Becher:{(UNM)};
groß:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
LÚ.MEŠḫal‑li‑i[a‑

DGIŠ.INANNAGALḪI.A
Saiteninstrument
{(UNM)}
Großer
{(UNM)}
Becher
{(UNM)}
groß
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}

Vs. II 9 TU₇(Fleisch-)Suppe:{(UNM)};
Suppe:{(UNM)}
ša‑ak‑na‑a‑ašFett:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Fett:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ti‑an‑zisetzen:3PL.PRS;
treten:3PL.PRS
x[

TU₇ša‑ak‑na‑a‑ašti‑an‑zi
(Fleisch-)Suppe
{(UNM)}
Suppe
{(UNM)}
Fett
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Fett
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
setzen
3PL.PRS
treten
3PL.PRS

Vs. II 10 tar‑na‑an‑zilassen:3PL.PRS nu‑kánCONNn=OBPk pár‑ša‑na‑x[

tar‑na‑an‑zinu‑kán
lassen
3PL.PRS
CONNn=OBPk

Vs. II 11 ú‑ez‑zikommen:3SG.PRS;
schreien:3SG.PRS
[

ú‑ez‑zi
kommen
3SG.PRS
schreien
3SG.PRS

Vs. II 12 〈〈LUGAL〉〉 LUGAL‑ušKönig:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
König:{(UNM)}
TUŠ‑ašim Sitzen:ADV;
sitzen:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
DKALHirschgott:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
KAL:{PNm(UNM)};
Kurunta:{PNm(UNM)}
a‑ku‑[

LUGAL‑ušTUŠ‑ašDKAL
König
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
König
{(UNM)}
im Sitzen
ADV
sitzen
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Hirschgott
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
KAL
{PNm(UNM)}
Kurunta
{PNm(UNM)}

Vs. II 13 A‑NA LUGALŠarrumma:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
König:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
še‑eroben:;
auf:;
oben-:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
e‑e[p‑zifassen:3SG.PRS

A‑NA LUGALše‑ere‑e[p‑zi
Šarrumma
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
König
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
oben

auf

oben-

Šer(r)i
{DN(UNM)}
fassen
3SG.PRS

Vs. II 14 SAGIMundschenk:{(UNM)} LUGAL‑iŠarrumma:DN.D/L.SG;
König:D/L.SG
pa‑a‑igeben:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
gänzlich:
[

SAGILUGAL‑ipa‑a‑i
Mundschenk
{(UNM)}
Šarrumma
DN.D/L.SG
König
D/L.SG
geben
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
gänzlich

Vs. II 15 A‑NA LUGALŠarrumma:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
König:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
NINDA.GUR₄.RABrotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)}
e‑e[p‑zifassen:3SG.PRS

A‑NA LUGALNINDA.GUR₄.RAe‑e[p‑zi
Šarrumma
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
König
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Brotopferer
{(UNM)}
Brotlaib
{(UNM)}
fassen
3SG.PRS

Vs. II 16 LÚ.MEŠÚ‑BA‑RÙ‑TIMOrtsfremder:{(UNM)} ša‑r[a‑ahinauf:;
hinauf-:;
(Holzgegenstand):{ALL, VOC.SG, STF};
(u.B.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG

LÚ.MEŠÚ‑BA‑RÙ‑TIMša‑r[a‑a
Ortsfremder
{(UNM)}
hinauf

hinauf-

(Holzgegenstand)
{ALL, VOC.SG, STF}
(u.B.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG

Vs. II 17 [ ]MEŠx x x x x[

Vs. II bricht ab

Rs. r. Kol. 1′ [ ]x[

Rs. r. Kol. Anfang von ca. 4 Zeilen unbeschrieben

Ende Rs. r. Kol.

erhaltener Teil der Rs. lk. Kol. unbeschrieben

Zwischen Vs. I 5 und dem Paragraphenstrich ist Platz für eine weitere Zeile.
Zwischen Vs. I 13' und dem Paragraphenstrich ist Platz für eine weitere Zeile.
0.34675002098083