Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 21.17 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | … | |||
---|---|---|---|---|
lk. Kol. 2′ ] ⸢ma-a-an⸣when: Ú-UL-manot:NEG=CNJctr
… | ⸢ma-a-an⸣ | Ú-UL-ma |
---|---|---|
when | not NEG=CNJctr |
lk. Kol. 3′ an-d]ato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside: tar-na-ito let:2SG.IMP;
to let:3SG.PRS;
:D/L.SG
… | an-d]a | tar-na-i |
---|---|---|
to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside | to let 2SG.IMP to let 3SG.PRS D/L.SG |
lk. Kol. 4′ ]-zi x LÚ˽GIŠBANŠURtable man:{(UNM)}
… | LÚ˽GIŠBANŠUR | ||
---|---|---|---|
table man {(UNM)} |
lk. Kol. 5′ ] ku-u-ša-at-tar(unk. mng.):{LUW||HITT.NOM.SG.N, LUW||HITT.ACC.SG.N}
… | ku-u-ša-at-tar |
---|---|
(unk. mng.) {LUW||HITT.NOM.SG.N, LUW||HITT.ACC.SG.N} |
lk. Kol. 6′ ] Ú-ULnot:NEG ú-e-⸢mi-i⸣-e-ez-[z]ito find:3SG.PRS
… | Ú-UL | ú-e-⸢mi-i⸣-e-ez-[z]i |
---|---|---|
not NEG | to find 3SG.PRS |
lk. Kol. 7′ pa]-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
entirely: ša-ak-ki-mato know:3SG.PRS;
(earthen vessel for the walḫi-beverage):D/L.SG Ú-ULnot:NEG
… | pa]-a-i | ša-ak-ki-ma | Ú-UL |
---|---|---|---|
to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} entirely | to know 3SG.PRS (earthen vessel for the walḫi-beverage) D/L.SG | not NEG |
lk. Kol. 8′ ]SAR kán-tawheat(?):STF pé-e-da-an-⸢na⸣to take:INF;
place:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
to take:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
… | kán-ta | pé-e-da-an-⸢na⸣ |
---|---|---|
wheat(?) STF | to take INF place {NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF} to take {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} |
lk. Kol. 9′ a]n-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside: za-nu-an-zito cook:3PL.PRS;
to bring so. across:3PL.PRS
… | a]n-da | za-nu-an-zi |
---|---|---|
to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside | to cook 3PL.PRS to bring so. across 3PL.PRS |
lk. Kol. 10′ ]x pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
entirely: I-DE-mato know:{1SG.PRS, 3SG.PRS, 1SG.PST, 3SG.PST} Ú-ULnot:NEG
… | pa-a-i | I-DE-ma | Ú-UL | |
---|---|---|---|---|
to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} entirely | to know {1SG.PRS, 3SG.PRS, 1SG.PST, 3SG.PST} | not NEG |
lk. Kol. 11′ ]x ga-pa-nutuber:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ḫa-ḫu-u-i-ša-iaSAR(medicinal herb):?
… | ga-pa-nu | ḫa-ḫu-u-i-ša-iaSAR | |
---|---|---|---|
tuber {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} | (medicinal herb) ? |
lk. Kol. 12′ ]-a-in ki-na-a-ez-zito filter:3SG.PRS
… | ki-na-a-ez-zi | |
---|---|---|
to filter 3SG.PRS |
lk. Kol. 13′ la]-a-ḫu-ito pour:3SG.PRS;
(vessel):D/L.SG na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
… | la]-a-ḫu-i | na-an-kán | ar-ḫa |
---|---|---|---|
to pour 3SG.PRS (vessel) D/L.SG | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} |
lk. Kol. 14′ ] DUGÚTUL-ipot:D/L.SG an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside: la-a-ḫu-ito pour:3SG.PRS;
(vessel):D/L.SG
… | DUGÚTUL-i | an-da | la-a-ḫu-i |
---|---|---|---|
pot D/L.SG | to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside | to pour 3SG.PRS (vessel) D/L.SG |
lk. Kol. 15′ i]š-ḫu-u-wa-a-ito pour:2SG.IMP;
to pour:3SG.PRS;
to pour:{3SG.PRS, 2SG.IMP} ŠA GIŠKIRI₆-iagarden:{GEN.SG, GEN.PL}
… | i]š-ḫu-u-wa-a-i | ŠA GIŠKIRI₆-ia |
---|---|---|
to pour 2SG.IMP to pour 3SG.PRS to pour {3SG.PRS, 2SG.IMP} | garden {GEN.SG, GEN.PL} |
lk. Kol. 16′ ] me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite: da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP
… | me-na-aḫ-ḫa-an-da | da-a-i |
---|---|---|
opposite | to take 3SG.PRS to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} to steal 2SG.IMP |
lk. Kol. 17′ ]-ši ta-an-kar-šion an empty stomach(?):ADV a-da-an-nato eat:INF;
footrest(?):{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS};
footrest(?):HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
to eat:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
… | ta-an-kar-ši | a-da-an-na | |
---|---|---|---|
on an empty stomach(?) ADV | to eat INF footrest(?) {HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS} footrest(?) HURR.ESS||HITT.D/L.SG to eat {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} |
lk. Kol. 18′ ] ša-a-ak-kito know:3SG.PRS;
(earthen vessel for the walḫi-beverage):D/L.SG
… | ša-a-ak-ki |
---|---|
to know 3SG.PRS (earthen vessel for the walḫi-beverage) D/L.SG |
lk. Kol. 19′ ]-⸢a⸣-in ku-uš-ku-uš-zito squash:3SG.PRS
… | ku-uš-ku-uš-zi | |
---|---|---|
to squash 3SG.PRS |
lk. Kol. 20′ ]x tar-na-ito let:2SG.IMP;
to let:3SG.PRS;
:D/L.SG na-at-ši:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=PPRO.3SG.D/L, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.3SG.D/L, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=PPRO.3SG.D/L, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=PPRO.3SG.D/L, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=PPRO.3SG.D/L} na-aš-šuor:CNJ
… | tar-na-i | na-at-ši | na-aš-šu | |
---|---|---|---|---|
to let 2SG.IMP to let 3SG.PRS D/L.SG | { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=PPRO.3SG.D/L, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.3SG.D/L, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=PPRO.3SG.D/L, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=PPRO.3SG.D/L, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=PPRO.3SG.D/L} | or CNJ |
lk. Kol. 21′ ] a-ku-an-nato drink:INF;
stone:GEN.PL;
stony:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to drink:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
entirely:
… | a-ku-an-na | pa-a-i |
---|---|---|
to drink INF stone GEN.PL stony {NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} to drink {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} | to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} entirely |
lk. Kol. 22′ ]x pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
entirely: I-⸢DE-mato know:{1SG.PRS, 3SG.PRS, 1SG.PST, 3SG.PST} Ú-UL⸣not:NEG
… | pa-a-i | I-⸢DE-ma | Ú-UL⸣ | |
---|---|---|---|---|
to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} entirely | to know {1SG.PRS, 3SG.PRS, 1SG.PST, 3SG.PST} | not NEG |
lk. Kol. bricht ab
… | … | |||
---|---|---|---|---|
r. Kol. 9′ pa-⸢a⸣-[i?to give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
entirely:
r. Kol. bricht ab
pa-⸢a⸣-[i? |
---|
to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} entirely |