Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 21.58 (2021-12-31)

Introduction | CTH Numbers in the TLHdig

Direct search:

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (grey text)



KBo 38.161+ (CTH 330) [by HFR Basiscorpus]

KBo 38.161 {Frg. 1} + KBo 15.34 {Frg. 2} + KBo 21.58 {Frg. 3}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 2) Vs. I 1′ ]x-ša-an

(Frg. 2) Vs. I 2′ ] SISKURsacrifice:SG.UNM (Rasur)


ca. 3 Zeilen unbeschrieben

SISKUR
sacrifice
SG.UNM

(Frg. 2) Vs. I


(Frg. 2) Vs. I 6″ ]x DINGIR˽MEŠ-ašmale deities:GEN.PL,D/L.PL MÁŠ.GALhe-goat:SG.UNM

DINGIR˽MEŠ-ašMÁŠ.GAL
male deities
GEN.PL,D/L.PL
he-goat
SG.UNM

(Frg. 2) Vs. I 7″ DIŠKURStorm-god:SG.UNM URUku-li-ú]-iš-naKuliwišna:GN.GEN.SG(UNM)

DIŠKURURUku-li-ú]-iš-na
Storm-god
SG.UNM
Kuliwišna
GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. I 8″ ]x ma-a-anwhen:CNJ

ma-a-an
when
CNJ

(Frg. 2) Vs. I 9″ ]

(Frg. 2) Vs. I 10″ ] É-TIM-mahouse:GEN.SG(UNM)=CNJctr

É-TIM-ma
house
GEN.SG(UNM)=CNJctr

(Frg. 2) Vs. I 11″ ]


(Frg. 2) Vs. I 12″ ] DINGIR˽MEŠ-ašmale deities:GEN.PL,D/L.PL MÁŠ.GALhe-goat:SG.UNM

DINGIR˽MEŠ-ašMÁŠ.GAL
male deities
GEN.PL,D/L.PL
he-goat
SG.UNM

(Frg. 2) Vs. I 13″ PA-N]I DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP

PA-N]I DINGIR-LIM
godD/L.SG_vor
POSP

(Frg. 2) Vs. I 14″ ]-na

(Frg. 2) Vs. I 15″ ]-ša-an

(Frg. 2) Vs. I 16″ pé-en]-ni-an-zito drive there:3PL.PRS

pé-en]-ni-an-zi
to drive there
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. I 17″ ḫa-a]t-ta-an-zito stab:3PL.PRS


ḫa-a]t-ta-an-zi
to stab
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. I 18″ NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):UNM Š]A ½one halfGEN.SG UP-NIhand:GEN.SG(UNM)

NINDA.GUR₄.RAŠ]A ½UP-NI
‘thick’ bread (loaf)
UNM
one halfGEN.SGhand
GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. I 19″ NINDA.GUR₄.R]A?‘thick’ bread (loaf):UNM

NINDA.GUR₄.R]A?
‘thick’ bread (loaf)
UNM

(Frg. 2) Vs. I 20″ ši-pa-an-t]i?to pour a libation:3SG.PRS

Lücke von etwa fünf Zeilen

ši-pa-an-t]i?
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 26″′ ]x

Vs. I bricht ab

(Frg. 2) Vs. II


(Frg. 2) Vs. II 1′ [ ]a-aš-ši-ihearth:D/L.SG iš-ḫu-wa-a-a[n-zi]to pour:3PL.PRS

]a-aš-ši-iiš-ḫu-wa-a-a[n-zi]
hearth
D/L.SG
to pour
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. II 2′ [ -a]n-zi nuCONNn LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:NOM.PL(UNM) DGUNN[I]hearth:DN.ACC.SG(UNM)

nuLÚ.MEŠMUḪALDIMDGUNN[I]
CONNncook
NOM.PL(UNM)
hearth
DN.ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. II 3′ [1-ŠUonce:QUANmul e-ku-an-zito drink:3PL.PRS Dwa-ar-ra]-mi-inWarrami:DN.ACC.SG.C 1-ŠUonce:QUANmul e-ku-an-zito drink:3PL.PRS

[1-ŠUe-ku-an-ziDwa-ar-ra]-mi-in1-ŠUe-ku-an-zi
once
QUANmul
to drink
3PL.PRS
Warrami
DN.ACC.SG.C
once
QUANmul
to drink
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. II 4′ 1?one:QUANcar [ ] x[ ]x x [ ki-i]š-ša-anthus:DEMadv DGUNNIhearth:DN.ACC.SG(UNM) Dwa-ar-ra-miWarrami:DN.ACC.SG(UNM)

1?ki-i]š-ša-anDGUNNIDwa-ar-ra-mi
one
QUANcar
thus
DEMadv
hearth
DN.ACC.SG(UNM)
Warrami
DN.ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. II 5′ Dx-x šu-me-ešyou (pl.):PPRO.2PL.NOM ak-[k]u--ke-ténto drink:2PL.IMP.IMPF ŠA DIŠKURStorm-godGEN.SG URUku-li-ú-iš-naKuliwišna:GN.GEN.SG(UNM)

šu-me-ešak-[k]u--ke-ténŠA DIŠKURURUku-li-ú-iš-na
you (pl.)
PPRO.2PL.NOM
to drink
2PL.IMP.IMPF
Storm-godGEN.SGKuliwišna
GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. II 6′ ku-i-e-ešwhich:REL.NOM.PL.C DINGIR˽MEŠ-ašmale deities:GEN.PL a-da-an-nato eat:INF ša-ne-ez-zipleasant:ACC.SG.N pí-iš-ténto give:2PL.IMP


ku-i-e-ešDINGIR˽MEŠ-aša-da-an-naša-ne-ez-zipí-iš-tén
which
REL.NOM.PL.C
male deities
GEN.PL
to eat
INF
pleasant
ACC.SG.N
to give
2PL.IMP

(Frg. 2) Vs. II 7′ nuCONNn NINDAbread:ACC.SG(UNM) LA-AB-KÀsoft:ACC.SG(UNM) ar-ḫaaway:ADV;
away from:PREV
pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-an-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS

nuNINDALA-AB-KÀar-ḫapár-ši-iana-an-ša-anḫa-aš-ši-ida-a-i
CONNnbread
ACC.SG(UNM)
soft
ACC.SG(UNM)
away
ADV
away from
PREV
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPshearth
D/L.SG
to sit
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 8′ na-aš-taCONNn=OBPst ḫa-aš-ša-anhearth:ACC.SG.C a-ra-aḫ-za-an-daoutside:ADV ši-i-e-〈eš〉-ni-itbeer:INS gul-aš-zito scratch:3SG.PRS

na-aš-taḫa-aš-ša-ana-ra-aḫ-za-an-daši-i-e-〈eš〉-ni-itgul-aš-zi
CONNn=OBPsthearth
ACC.SG.C
outside
ADV
beer
INS
to scratch
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 9′ na-aš-kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk pa-ra-aout (to):PREV ú-ez-zito come:3SG.PRS lu-uk-kat-tathe (next) morning:ADV 1one:QUANcar NINDAbread:ACC.SG(UNM) LA-AB-KÀsoft:ACC.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALD[IM]cook:NOM.PL(UNM)

na-aš-kánpa-ra-aú-ez-zilu-uk-kat-ta1NINDALA-AB-KÀLÚ.MEŠMUḪALD[IM]
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPkout (to)
PREV
to come
3SG.PRS
the (next) morning
ADV
one
QUANcar
bread
ACC.SG(UNM)
soft
ACC.SG(UNM)
cook
NOM.PL(UNM)

(Frg. 2) Vs. II 10′ ša-ra-aup:PREV da-an-zito take:3PL.PRS na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC ar-ḫaaway:ADV a-da-an-zito eat:3PL.PRS

ša-ra-ada-an-zina-anar-ḫaa-da-an-zi
up
PREV
to take
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCaway
ADV
to eat
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. II 11′ ḫa-a-aš-šu-uš-maash:ACC.PL.C=CNJctr ša-ra-aup:PREV da-a-an-zito take:3PL.PRS na-ašCONNn=PPRO.3PL.C.ACC dam-mi-li-iafresh:D/L.SG=CNJadd p[é-di]place:D/L.SG

ḫa-a-aš-šu-uš-maša-ra-ada-a-an-zina-ašdam-mi-li-iap[é-di]
ash
ACC.PL.C=CNJctr
up
PREV
to take
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3PL.C.ACCfresh
D/L.SG=CNJadd
place
D/L.SG

(Frg. 2) Vs. II 12′ pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS na-ašCONNn=PPRO.3PL.C.ACC ar-ḫaaway from:PREV iš-ḫu-wa-a-an-zito pour:3PL.PRS


pé-e-da-an-zina-ašar-ḫaiš-ḫu-wa-a-an-zi
to take
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3PL.C.ACCaway from
PREV
to pour
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. II 13′ na-aš-taCONNn=OBPst DINGIR˽MEŠ-ašmale deities:D/L.PL MÁŠ.GALhe-goat:ACC.SG(UNM) pí-ia-an-nato give:INF ku-e-da-niwhich:REL.D/L.SG UD-tiday:D/L.SG kar-p[a-an-zi]to raise:3PL.PRS

na-aš-taDINGIR˽MEŠ-ašMÁŠ.GALpí-ia-an-naku-e-da-niUD-tikar-p[a-an-zi]
CONNn=OBPstmale deities
D/L.PL
he-goat
ACC.SG(UNM)
to give
INF
which
REL.D/L.SG
day
D/L.SG
to raise
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. II 14′ nuCONNn ma-a-anwhen:CNJ ENlord:NOM.SG(UNM) É-TIMhouse:NOM.PL(UNM) Ú-ULnot:NEG tar-ra-an-zato be able:PTCP.NOM.SG.C *nu*CONNn lu-uk-kat-tathe (next) morning:ADV

numa-a-anENÉ-TIMÚ-ULtar-ra-an-za*nu*lu-uk-kat-ta
CONNnwhen
CNJ
lord
NOM.SG(UNM)
house
NOM.PL(UNM)
not
NEG
to be able
PTCP.NOM.SG.C
CONNnthe (next) morning
ADV

(Frg. 2) Vs. II 15′ mu-ki-iš-na-ašinvocation:GEN.SG EZEN₄cultic festival:ACC.SG(UNM) A-NA D[]KURStorm-godD/L.SG URU*ku-li-ú-iš-na*Kuliwišna:GN.GEN.SG(UNM) mu-ki-i[š-na-aš-pát]lord of invocation:Anrufung:GEN.SG=FOC+Herr:NOM.SG

mu-ki-iš-na-ašEZEN₄A-NA D[]KURURU*ku-li-ú-iš-na*mu-ki-i[š-na-aš-pát]
invocation
GEN.SG
cultic festival
ACC.SG(UNM)
Storm-godD/L.SGKuliwišna
GN.GEN.SG(UNM)
lord of invocation
Anrufung
GEN.SG=FOC+Herr
NOM.SG

(Frg. 2) Vs. II 16′ iš-ḫa-a-lord:NOM.SG.C i-e-ez-zito make:3SG.PRS


iš-ḫa-a-i-e-ez-zi
lord
NOM.SG.C
to make
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 17′ ma-a-anwhen:CNJ A-NA BE-ELlordD/L.SG É-TIM-mahouse:GEN.SG(UNM)=CNJctr ZAG-anright(-side):NOM.SG.N nuCONNn a-pé-e-da-nihe:DEM2/3.D/L.SG UD-tiday (deified):DN.D/L.SG

ma-a-anA-NA BE-ELÉ-TIM-maZAG-annua-pé-e-da-niUD-ti
when
CNJ
lordD/L.SGhouse
GEN.SG(UNM)=CNJctr
right(-side)
NOM.SG.N
CONNnhe
DEM2/3.D/L.SG
day (deified)
DN.D/L.SG

(Frg. 2) Vs. II 18′ URUku-li-ú-iš-naKuliwišna:GN.D/L.SG(UNM) an-dainside:PREV u-un-na-a-ito send here:3SG.PRS nu-za-kánCONNn=REFL=OBPk wa-ar-ap-z[i]to bathe:3SG.PRS

URUku-li-ú-iš-naan-dau-un-na-a-inu-za-kánwa-ar-ap-z[i]
Kuliwišna
GN.D/L.SG(UNM)
inside
PREV
to send here
3SG.PRS
CONNn=REFL=OBPkto bathe
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 19′ ma-a-an-šiwhen:POSP=PPRO.3SG.D/L Ú-UL-manot:NEG=CNJctr ZAG-anright(-side):NOM.SG.N na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM še-eš-zito sleep:3SG.PRS ku-wa-písomewhere:INDadv

ma-a-an-šiÚ-UL-maZAG-anna-ašše-eš-ziku-wa-pí
when
POSP=PPRO.3SG.D/L
not
NEG=CNJctr
right(-side)
NOM.SG.N
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMto sleep
3SG.PRS
somewhere
INDadv

(Frg. 2) Vs. II 20′ nu-za-kánCONNn=REFL=OBPk a-pí-ia-pátthere; then:DEMadv=FOC wa-ar-ap-zito bathe:3SG.PRS lu-uk-kat-ta-mathe (next) morning:ADV=CNJctr an-datherein:ADV

nu-za-kána-pí-ia-pátwa-ar-ap-zilu-uk-kat-ta-maan-da
CONNn=REFL=OBPkthere
then
DEMadv=FOC
to bathe
3SG.PRS
the (next) morning
ADV=CNJctr
therein
ADV

(Frg. 2) Vs. II 21′ URUku-li-ú-iš-naKuliwišna:GN.D/L.SG(UNM) u-un-na-a-ito send here:3SG.PRS


URUku-li-ú-iš-nau-un-na-a-i
Kuliwišna
GN.D/L.SG(UNM)
to send here
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 22′ na-aš-taCONNn=OBPst ma-aḫ-ḫa-anwhen:CNJ DUTU-ušSolar deity:DN.HITT.NOM.SG ú-ez-zito come:3SG.PRS ENlord:NOM.SG(UNM) É-TIM-mahouse:GEN.SG(UNM)=CNJctr

na-aš-tama-aḫ-ḫa-anDUTU-ušú-ez-ziENÉ-TIM-ma
CONNn=OBPstwhen
CNJ
Solar deity
DN.HITT.NOM.SG
to come
3SG.PRS
lord
NOM.SG(UNM)
house
GEN.SG(UNM)=CNJctr

(Frg. 2) Vs. II 23′ A-NA DIŠKURStorm-godD/L.SG URUku-li-ú-iš-naKuliwišna:GN.GEN.SG(UNM) m[u-k]i-iš-na-ašinvocation:GEN.SG SÍSKURsacrifice:ACC.SG(UNM) ki-iš-ša-anthus:DEMadv pa-a-ito give:3SG.PRS

A-NA DIŠKURURUku-li-ú-iš-nam[u-k]i-iš-na-ašSÍSKURki-iš-ša-anpa-a-i
Storm-godD/L.SGKuliwišna
GN.GEN.SG(UNM)
invocation
GEN.SG
sacrifice
ACC.SG(UNM)
thus
DEMadv
to give
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 24′ ENlord:NOM.SG(UNM) É-TIM-kánhouse:GEN.SG(UNM)=OBPk DUGḫar-ši-ia-a[l-l]i-ia-ašstorage vessel:GEN.SG É.ŠÀ-niinner chamber:D/L.SG an-dain:POSP;
inside:PREV
ú-ez-zito come:3SG.PRS

ENÉ-TIM-kánDUGḫar-ši-ia-a[l-l]i-ia-ašÉ.ŠÀ-nian-daú-ez-zi
lord
NOM.SG(UNM)
house
GEN.SG(UNM)=OBPk
storage vessel
GEN.SG
inner chamber
D/L.SG
in
POSP
inside
PREV
to come
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 25′ na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM A-NA DIŠKURStorm-godD/L.SG URUku-li-ú-iš-n[aKuliwišna:GN.GEN.SG(UNM) U]Š-KÉ-ENto throw oneself down:3SG.PRS


na-ašA-NA DIŠKURURUku-li-ú-iš-n[aU]Š-KÉ-EN
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMStorm-godD/L.SGKuliwišna
GN.GEN.SG(UNM)
to throw oneself down
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 26′ nu-kánCONNn=OBPk 1one:QUANcar UDU.NÍTAram:ACC.SG(UNM) an-dainside:PREV u-un-ni-an-zi:3PL.PRS na-aš-kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk ENlord:NOM.SG(UNM) É-TIMhouse:GEN.SG(UNM)

nu-kán1UDU.NÍTAan-dau-un-ni-an-zina-aš-kánENÉ-TIM
CONNn=OBPkone
QUANcar
ram
ACC.SG(UNM)
inside
PREV

3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPklord
NOM.SG(UNM)
house
GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. II 27′ I-NA É.ŠÀinner chamberD/L.SG A-NA DIŠKURStorm-godD/L.SG URUku-li-ú-iš-naKuliwišna:GN.GEN.SG(UNM) ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

I-NA É.ŠÀA-NA DIŠKURURUku-li-ú-iš-naši-pa-an-ti
inner chamberD/L.SGStorm-godD/L.SGKuliwišna
GN.GEN.SG(UNM)
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 28′ na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC I-NA ÉhouseD/L.SG MUḪALDIMcook:GEN.SG(UNM) pé-en-ni-an-zito drive there:3PL.PRS na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC ḫa-at-ta-a-an-zito stab:3PL.PRS

na-anI-NA ÉMUḪALDIMpé-en-ni-an-zina-anḫa-at-ta-a-an-zi
CONNn=PPRO.3SG.C.ACChouseD/L.SGcook
GEN.SG(UNM)
to drive there
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCto stab
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. II 29′ nuCONNn UZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM) UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM) ḫa-ap-pí-ni-itnaked flame:INS za-nu-an-zito cook:3PL.PRS nuCONNn ENlord:NOM.SG(UNM) É-TIMhouse:GEN.SG(UNM)

nuUZUNÍG.GIGUZUŠÀḫa-ap-pí-ni-itza-nu-an-zinuENÉ-TIM
CONNnliver
ACC.SG(UNM)
heart
ACC.SG(UNM)
naked flame
INS
to cook
3PL.PRS
CONNnlord
NOM.SG(UNM)
house
GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. II 30′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) ŠA ½one halfGEN.SG UP-NIhand:GEN.SG(UNM) an-dainside:PREV da-mi-in-kán-ta-a-anto affix:PTCP.ACC.SG.C da-a-ito sit:3SG.PRS

1NINDA.GUR₄.RAŠA ½UP-NIan-dada-mi-in-kán-ta-a-anda-a-i
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
one halfGEN.SGhand
GEN.SG(UNM)
inside
PREV
to affix
PTCP.ACC.SG.C
to sit
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 31′ nu-uš-ša-anCONNn=OBPs še-erup:ADV UZUN[ÍG.G]IGliver:ACC.SG(UNM) UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM) šu-up-pí-iš-ša-ra-an-taintact:ACC.PL.N da-a-ito take:3SG.PRS

nu-uš-ša-anše-erUZUN[ÍG.G]IGUZUŠÀšu-up-pí-iš-ša-ra-an-tada-a-i
CONNn=OBPsup
ADV
liver
ACC.SG(UNM)
heart
ACC.SG(UNM)
intact
ACC.PL.N
to take
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 32′ [na]-at-ša-anCONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs PA-NI D[I]ŠKURStorm-godD/L.SG_vor:POSP URUku-li-ú-iš-naKuliwišna:GN.GEN.SG(UNM) A-NA NINDA.ÉRINMEŠ-ša-ansoldier breadD/L.SG=OBPs še-erup:PREV da-a-ito sit:3SG.PRS

[na]-at-ša-anPA-NI D[I]ŠKURURUku-li-ú-iš-naA-NA NINDA.ÉRINMEŠ-ša-anše-erda-a-i
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPsStorm-godD/L.SG_vor
POSP
Kuliwišna
GN.GEN.SG(UNM)
soldier breadD/L.SG=OBPsup
PREV
to sit
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 33′ [me-ma-al-iagroats:ACC.SG.N=CNJadd iš-ḫu-wa]-a-ito pour:3SG.PRS


[me-ma-al-iaiš-ḫu-wa]-a-i
groats
ACC.SG.N=CNJadd
to pour
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 34′ [ ] DUGKU-KU-UBḪI.A(vessel):ACC.PL(UNM) PA-N[I DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP

DUGKU-KU-UBḪI.APA-N[I DINGIR-LIM
(vessel)
ACC.PL(UNM)
godD/L.SG_vor
POSP

(Frg. 2) Vs. II 35′ [ ] DUGKU-KU-UB(vessel):ACC.SG(UNM) GE[ŠTINwine:GEN.SG(UNM) da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS
nuCONNn GEŠTINwine:ACC.SG(UNM) A-NA DIŠKURStorm-godD/L.SG URUku-li-ú-iš-na(?)Kuliwišna:GN.GEN.SG(UNM)

DUGKU-KU-UBGE[ŠTINda-a-inuGEŠTINA-NA DIŠKURURUku-li-ú-iš-na(?)
(vessel)
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
to take
3SG.PRS
to sit
3SG.PRS
CONNnwine
ACC.SG(UNM)
Storm-godD/L.SGKuliwišna
GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. II 36′ [ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS DUGKU-KU-UB-ma(vessel):ACC.SG(UNM)=CNJctr EGIR-p]aagain:ADV pé-d[i-iš-ši-pátplace:D/L.SG=POSS.3SG.D/L.SG=FOC da-a-ito sit:3SG.PRS

Lücke von zwei Zeilen

[ši-pa-an-tiDUGKU-KU-UB-maEGIR-p]apé-d[i-iš-ši-pátda-a-i
to pour a libation
3SG.PRS
(vessel)
ACC.SG(UNM)=CNJctr
again
ADV
place
D/L.SG=POSS.3SG.D/L.SG=FOC
to sit
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. II 1′ [ ku-išwhich:REL.NOM.SG.C BI-IB-R]Urhyton:SG.UNM KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) [TU]Rsmall:SG.UNM

ku-išBI-IB-R]UKÙ.SI₂₂[TU]R
which
REL.NOM.SG.C
rhyton
SG.UNM
gold
GEN.SG(UNM)
small
SG.UNM

(Frg. 3) Vs. II 2′ [ šu-un-na-a]-ito fill:3SG.PRS

šu-un-na-a]-i
to fill
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. II 3′ [ A-NA]˽PA-NI D[IŠKURStorm-godD/L.SG_vor:POSP URUk]u-li-ú-iš-naKuliwišna:GN.GEN.SG(UNM)

A-NA]˽PA-NI D[IŠKURURUk]u-li-ú-iš-na
Storm-godD/L.SG_vor
POSP
Kuliwišna
GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 3) Vs. II 4′ [ iš-ta-n]a-a-nialtar:D/L.SG A-NA NINDA.ÉRIN!MEŠsoldier breadD/L.SG še-erup:PREV;
on:POSP
*ar*-ta-r[ito stand:3SG.PRS.MP


iš-ta-n]a-a-niA-NA NINDA.ÉRIN!MEŠše-er*ar*-ta-r[i
altar
D/L.SG
soldier breadD/L.SGup
PREV
on
POSP
to stand
3SG.PRS.MP

(Frg. 3) Vs. II 5′ [ DIŠKUR]Storm-god:SG.UNM URUku-li-ú-iš-naKuliwišna:GN.GEN.SG(UNM)

DIŠKUR]URUku-li-ú-iš-na
Storm-god
SG.UNM
Kuliwišna
GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 3) Vs. II 6′ [ ] Ú-ULnot:NEG ar-ta-rito stand:3SG.PRS.MP

Ú-ULar-ta-ri
not
NEG
to stand
3SG.PRS.MP

(Frg. 3) Vs. II 7′ [nu-uš-ša-anCONNn=OBPs BI-IB-RUrhyton:ACC.SG(UNM) KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) T]U[Rsmall:ACC.SG(UNM) A-N]A DIŠKURStorm-godD/L.SG URUku-li-ú-iš-naKuliwišna:GN.GEN.SG(UNM)

[nu-uš-ša-anBI-IB-RUKÙ.SI₂₂T]U[RA-N]A DIŠKURURUku-li-ú-iš-na
CONNn=OBPsrhyton
ACC.SG(UNM)
gold
GEN.SG(UNM)
small
ACC.SG(UNM)
Storm-godD/L.SGKuliwišna
GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 3) Vs. II 8′ [kat-tabelow:PREV ti-an-zito sit:3PL.PRS ZÌ.D]Aflour:SG.UNM ZÍZemmer wheat:GEN.SG(UNM) ú-da-an-zito bring (here):3PL.PRS n[a-at-ša-an]CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs

[kat-tati-an-ziZÌ.D]AZÍZú-da-an-zin[a-at-ša-an]
below
PREV
to sit
3PL.PRS
flour
SG.UNM
emmer wheat
GEN.SG(UNM)
to bring (here)
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs

(Frg. 3) Vs. II 9′ [A-NA NINDA.ÉRINMEŠsoldier breadD/L.SG še-erup:ADV;
on:POSP
3three:QUANcar pé-e-da-ašplace:D/L.PL k]i?-it-tato lie:3SG.PRS.MP 2two:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.PL(UNM) [KU₇]sweet:ACC.PL(UNM)

[A-NA NINDA.ÉRINMEŠše-er3pé-e-da-ašk]i?-it-ta2NINDA.GUR₄.RA[KU₇]
soldier breadD/L.SGup
ADV
on
POSP
three
QUANcar
place
D/L.PL
to lie
3SG.PRS.MP
two
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.PL(UNM)
sweet
ACC.PL(UNM)

(Frg. 3) Vs. II 10′ [tar-na-aš:GEN.SG pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-aš-ša-a]nCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP d[a-a-ito sit:3SG.PRS ]


[tar-na-ašpár-ši-iana-aš-ša-a]nPA-NI DINGIR-LIMd[a-a-i

GEN.SG
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPsgodD/L.SG_vor
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. II 11′ [ ] ŠA UDU-ma-kánsheepGEN.SG=CNJctr=OBPk [

ŠA UDU-ma-kán
sheepGEN.SG=CNJctr=OBPk

(Frg. 3) Vs. II 12′ [ ]t-tal-wa-anplain:ACC.SG.N ma[r-kán-ta-anto divide:PTCP.ACC.SG.C

]t-tal-wa-anma[r-kán-ta-an
plain
ACC.SG.N
to divide
PTCP.ACC.SG.C

(Frg. 3) Vs. II 13′ [ú-da-an-zito bring (here):3PL.PRS na-an-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs A-N]A DUGDÍLIM.GA[LhuskD/L.SG

[ú-da-an-zina-an-ša-anA-N]A DUGDÍLIM.GA[L
to bring (here)
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPshuskD/L.SG

(Frg. 3) Vs. II 14′ [kat-taunder:POSP;
below:PREV
ḫa-an-da-an-zi]to arrange:3PL.PRS A-NA˽[PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP

Vs. II bricht ab

[kat-taḫa-an-da-an-zi]A-NA˽[PA-NI DINGIR-LIM
under
POSP
below
PREV
to arrange
3PL.PRS
godD/L.SG_vor
POSP

(Frg. 2) Rs. III 1′ [ ] x [ ]-ḫa

(Frg. 2) Rs. III 2′ [IŠ-TU BI-IB-R]IrhytonINS KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) TURsmall:INS(UNM) e-k[u-zito drink:3SG.PRS

[IŠ-TU BI-IB-R]IKÙ.SI₂₂TURe-k[u-zi
rhytonINSgold
GEN.SG(UNM)
small
INS(UNM)
to drink
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. III 3′ [ m]u-ki-iš-na-aš˽EN-ašlord of invocation:Anrufung:GEN.SG+Herr:NOM.SG na[m-mathen:CNJ

m]u-ki-iš-na-aš˽EN-ašna[m-ma
lord of invocation
Anrufung
GEN.SG+Herr
NOM.SG
then
CNJ

(Frg. 2) Rs. III 4′ [NINDA.GUR₄.R]A‘thick’ bread (loaf):ACC.PL(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) tar-na-aš:GEN.SG da-a-ito take:3SG.PRS na-ašCONNn=PPRO.3PL.C.ACC A-[NA SAGIcupbearerD/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS

[NINDA.GUR₄.R]AKU₇tar-na-ašda-a-ina-ašA-[NA SAGIpa-a-i
‘thick’ bread (loaf)
ACC.PL(UNM)
sweet
ACC.SG(UNM)

GEN.SG
to take
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3PL.C.ACCcupbearerD/L.SGto give
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. III 5′ [na-ašCONNn=PPRO.3PL.C.ACC S]AGIcupbearer:NOM.SG(UNM) pár-na-ašhouse:GEN.SG EN-ilord:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS n[a-ašCONNn=PPRO.3PL.C.ACC BE-ELlord:NOM.SG(UNM) É-TIMhouse:GEN.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP

[na-ašS]AGIpár-na-ašEN-ipa-a-in[a-ašBE-ELÉ-TIMpár-ši-ia
CONNn=PPRO.3PL.C.ACCcupbearer
NOM.SG(UNM)
house
GEN.SG
lord
D/L.SG
to give
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3PL.C.ACClord
NOM.SG(UNM)
house
GEN.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 2) Rs. III 6′ [na-ašCONNn=PPRO.3PL.C.ACC ]SAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) EGIR-paagain:ADV mu-ki-iš-n[a-aš˽EN-ilord of invocation:Anrufung:GEN.SG+Herr:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS

[na-aš]SAGIEGIR-pamu-ki-iš-n[a-aš˽EN-ipa-a-i
CONNn=PPRO.3PL.C.ACCcupbearer
NOM.SG(UNM)
again
ADV
lord of invocation
Anrufung
GEN.SG+Herr
D/L.SG
to give
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. III 7′ [na-aš-š]a-anCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs EGIR-paagain:ADV PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP pé-di-iš-[šiplace:D/L.SG=PPRO.3SG.D/L -a]n?

[na-aš-š]a-anEGIR-paPA-NI DINGIR-LIMpé-di-iš-[ši
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPsagain
ADV
godD/L.SG_vor
POSP
place
D/L.SG=PPRO.3SG.D/L

(Frg. 2) Rs. III 8′ [kat-tabelow:PREV d]a-a-ito sit:3SG.PRS me-ma-al-iagroats:ACC.SG.N=CNJadd iš-ḫu-wa-a-ito pour:3SG.PRS [


[kat-tad]a-a-ime-ma-al-iaiš-ḫu-wa-a-i
below
PREV
to sit
3SG.PRS
groats
ACC.SG.N=CNJadd
to pour
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. III 9′ [nuCONNn ma-a]ḫ-ḫa-anwhen:CNJ ENlord:NOM.SG(UNM) É-TIMhouse:GEN.SG(UNM) DIŠKURStorm-god:DN.ACC.SG(UNM) URUku-[li-ú-iš-naKuliwišna:GN.GEN.SG(UNM) GUB-ašstanding:ADV

[numa-a]ḫ-ḫa-anENÉ-TIMDIŠKURURUku-[li-ú-iš-naGUB-aš
CONNnwhen
CNJ
lord
NOM.SG(UNM)
house
GEN.SG(UNM)
Storm-god
DN.ACC.SG(UNM)
Kuliwišna
GN.GEN.SG(UNM)
standing
ADV

(Frg. 2) Rs. III 10′ [IŠ-T]U BI-IB-RIrhytonINS KÙ.SI₂₂!gold:INS(UNM) TURsmall:INS(UNM) a-ku-an-n[ato drink:INF ir-ḫa-ez-z]ito go around:3SG.PRS

[IŠ-T]U BI-IB-RIKÙ.SI₂₂!TURa-ku-an-n[air-ḫa-ez-z]i
rhytonINSgold
INS(UNM)
small
INS(UNM)
to drink
INF
to go around
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. III 11′ [nu-kánCONNn=OBPk E]GIR-an-daafterwards:ADV ku-i-e-ešwhich:REL.NOM.PL.C DINGIRMEŠdeity:NOM.PL(UNM) A-NA E[NlordD/L.SG É-TIMhouse:GEN.SG(UNM) a-aš-ša-u-e-ešwell:NOM.PL.C

[nu-kánE]GIR-an-daku-i-e-ešDINGIRMEŠA-NA E[NÉ-TIMa-aš-ša-u-e-eš
CONNn=OBPkafterwards
ADV
which
REL.NOM.PL.C
deity
NOM.PL(UNM)
lordD/L.SGhouse
GEN.SG(UNM)
well
NOM.PL.C

(Frg. 2) Rs. III 12′ [nuCONNn a-p]u-u-ušhe:DEM2/3.ACC.PL.C ak-ku-uš-ke-ez-zito drink:3SG.PRS.IMPF nuCONNn 1one:QUANcar NINDAta-k[ar-mu-un(type of pastry):ACC.SG.C ar-ḫaaway from:PREV

[nua-p]u-u-ušak-ku-uš-ke-ez-zinu1NINDAta-k[ar-mu-unar-ḫa
CONNnhe
DEM2/3.ACC.PL.C
to drink
3SG.PRS.IMPF
CONNnone
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG.C
away from
PREV

(Frg. 2) Rs. III 13′ [pár-š]i-ia-an-na-ito break:3SG.PRS.IMPF na-an-za-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=OBPs ka-ru-úonce:ADV I-[NAD/L.SG;
D/L.PL
]-it

[pár-š]i-ia-an-na-ina-an-za-anka-ru-úI-[NA
to break
3SG.PRS.IMPF
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=OBPsonce
ADV
D/L.SG
D/L.PL

(Frg. 2) Rs. III 14′ [ ]x-na-aš DUMUchild:NOM.SG(UNM) É-TIMhouse:GEN.SG(UNM) e-eš-tato exist:3SG.PST ma-a[ḫ-ḫa-an-mawhen:INTadv=CNJctr

DUMUÉ-TIMe-eš-tama-a[ḫ-ḫa-an-ma
child
NOM.SG(UNM)
house
GEN.SG(UNM)
to exist
3SG.PST
when
INTadv=CNJctr

(Frg. 2) Rs. III 15′ [ I-NA] GIŠŠÚ?.AchairD/L.SG e-ša-tito sit:3SG.PST.MP na-aš-kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk,CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk [


I-NA] GIŠŠÚ?.Ae-ša-tina-aš-kán
chairD/L.SGto sit
3SG.PST.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk,CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk

(Frg. 2) Rs. III 16′ [nuCONNn ma-aḫ-ḫa-anwhen:CNJ EN]lord:NOM.SG(UNM) É-TIMhouse:GEN.SG(UNM) DIŠKURStorm-god:DN.ACC.SG(UNM) URUku-l[i-ú-iš-naKuliwišna:GN.GEN.SG(UNM) GUB-ašstanding:ADV

[numa-aḫ-ḫa-anEN]É-TIMDIŠKURURUku-l[i-ú-iš-naGUB-aš
CONNnwhen
CNJ
lord
NOM.SG(UNM)
house
GEN.SG(UNM)
Storm-god
DN.ACC.SG(UNM)
Kuliwišna
GN.GEN.SG(UNM)
standing
ADV

(Frg. 2) Rs. III 17′ [IŠ-TU BI-IB-RIrhytonINS K]Ù.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) TURsmall:INS(UNM) a-ku-an-[nato drink:INF ir-ḫa-ez-zito go around:3SG.PRS

[IŠ-TU BI-IB-RIK]Ù.SI₂₂TURa-ku-an-[nair-ḫa-ez-zi
rhytonINSgold
GEN.SG(UNM)
small
INS(UNM)
to drink
INF
to go around
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. III 18′ [ BI-I]B-RArhyton:SG.UNM K[Ù.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) TURsmall:SG.UNM


BI-I]B-RAK[Ù.SI₂₂TUR
rhyton
SG.UNM
gold
GEN.SG(UNM)
small
SG.UNM

(Frg. 2) Rs. III 19′ [BE-ELlord:NOM.SG(UNM) É-TIM-mahouse:GEN.SG(UNM)=CNJctr ŠA] DIŠKURStorm-godGEN.SG [URU]ku-li-ú-iš-naKuliwišna:GN.GEN.SG(UNM) [DINGIR˽MEŠmale deities:PL.UNM

[BE-ELÉ-TIM-maŠA] DIŠKUR[URU]ku-li-ú-iš-na[DINGIR˽MEŠ
lord
NOM.SG(UNM)
house
GEN.SG(UNM)=CNJctr
Storm-godGEN.SGKuliwišna
GN.GEN.SG(UNM)
male deities
PL.UNM

(Frg. 2) Rs. III 20′ [ A-NA EZEN₄]cultic festivalD/L.SG Ú-ULnot:NEG ḫa-an-da-an-da-a-r[ito arrange:3PL.PRS.MP

A-NA EZEN₄]Ú-ULḫa-an-da-an-da-a-r[i
cultic festivalD/L.SGnot
NEG
to arrange
3PL.PRS.MP

(Frg. 2) Rs. III 21′ [ mu-ki-iš-ke-e]z-zito pray:3SG.PRS.IMPF nuCONNn DIŠKURStorm-god:DN.NOM.SG(UNM) URUku-l[i-ú-iš-naKuliwišna:GN.GEN.SG(UNM)

mu-ki-iš-ke-e]z-zinuDIŠKURURUku-l[i-ú-iš-na
to pray
3SG.PRS.IMPF
CONNnStorm-god
DN.NOM.SG(UNM)
Kuliwišna
GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. III 22′ [GUB-ašstanding:ADV GEŠTIN-itwine:INS 6-ŠUsix times:QUANmul a-pa]-a-ašhe:DEM2/3.NOM.SG.C e-ku-zito drink:3SG.PRS 12twelve:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.PL(UNM) K[U₇sweet:ACC.PL(UNM)

[GUB-ašGEŠTIN-it6-ŠUa-pa]-a-aše-ku-zi12NINDA.GUR₄.RAK[U₇
standing
ADV
wine
INS
six times
QUANmul
he
DEM2/3.NOM.SG.C
to drink
3SG.PRS
twelve
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.PL(UNM)
sweet
ACC.PL(UNM)

(Frg. 2) Rs. III 23′ [tar-na-ašto let:3SG.PST ku-i-e-ešwhich:REL.NOM.PL.C PA-N]I DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ki-ia-an-da-r[ito lie:3PL.PRS.MP

[tar-na-ašku-i-e-ešPA-N]I DINGIR-LIMki-ia-an-da-r[i
to let
3SG.PST
which
REL.NOM.PL.C
godD/L.SG_vor
POSP
to lie
3PL.PRS.MP

(Frg. 2) Rs. III 24′ [ 2two:QUANcar NINDA.GUR₄.R]A‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.PL(UNM) tar-na-ašto let:3SG.PST a-pa-a-ša-[at?he:DEM2/3.NOM.PL.C=PPRO.3SG.N.ACC;
he:DEM2/3.NOM.PL.C=PPRO.3PL.N.ACC

2NINDA.GUR₄.R]AKU₇tar-na-aša-pa-a-ša-[at?
two
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
sweet
ACC.PL(UNM)
to let
3SG.PST
he
DEM2/3.NOM.PL.C=PPRO.3SG.N.ACC
he
DEM2/3.NOM.PL.C=PPRO.3PL.N.ACC

(Frg. 2) Rs. III 25′ [ ap-pí]-iš-ke-ez-zito seize:3SG.PRS.IMPF na-at-š[a-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs

ap-pí]-iš-ke-ez-zina-at-š[a-an
to seize
3SG.PRS.IMPF
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs

(Frg. 2) Rs. III 26′ [PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP zi-i]k-ke-ez-zito sit:3SG.PRS.IMPF nuCONNn GIM-anwhen:CNJ an-[

[PA-NI DINGIR-LIMzi-i]k-ke-ez-zinuGIM-an
godD/L.SG_vor
POSP
to sit
3SG.PRS.IMPF
CONNnwhen
CNJ

(Frg. 2) Rs. III 27′ [ n]a-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM EGIR-paagain:ADV;
again:POSP
pa-a-ito give:3SG.PRS [1


n]a-ašEGIR-papa-a-i
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMagain
ADV
again
POSP
to give
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. III 28′ [ tu-un-na-ak]-ki-iš-nainner chamber:ALL A-NAtoD/L.SG;
toD/L.PL
x[

tu-un-na-ak]-ki-iš-naA-NA
inner chamber
ALL
toD/L.SG
toD/L.PL

(Frg. 2) Rs. III 29′ [na-aš-maor:CNJ;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM,CONNn=PPRO.3PL.C.ACC:=CNJctr
mu-ki-iš-na-aš˽EN-i]lord of invocation:Anrufung:GEN.SG+Herr:D/L.SG pé-ra-anin front of:POSP;
(be)fore:PREV
x[

[na-aš-mamu-ki-iš-na-aš˽EN-i]pé-ra-an
or
CNJ
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM,CONNn=PPRO.3PL.C.ACC
=CNJctr
lord of invocation
Anrufung
GEN.SG+Herr
D/L.SG
in front of
POSP
(be)fore
PREV

(Frg. 2) Rs. III 30′ [ LÚ.MEŠNA]Rsinger:NOM.PL(UNM) ḫa-[an-da-a-an-ta-rito arrange:3PL.PRS.MP

Lücke von einer(?) Zeile

LÚ.MEŠNA]Rḫa-[an-da-a-an-ta-ri
singer
NOM.PL(UNM)
to arrange
3PL.PRS.MP

(Frg. 1) Rs. III


(Frg. 1) Rs. III 1′ [nuCONNn I-NA ḪUR.SAGši-id-du-w]aŠittuwaD/L.SG *GIŠ*e-ia-niyew(?):D/L.SG.C an-tu-uḫ-ša-[anman:ACC.SG.C

[nuI-NA ḪUR.SAGši-id-du-w]a*GIŠ*e-ia-nian-tu-uḫ-ša-[an
CONNnŠittuwaD/L.SGyew(?)
D/L.SG.C
man
ACC.SG.C

(Frg. 1) Rs. III 2′ [ NINDAbread:ACC.SG(UNM) LA-A]B-KÀ-ia-aš-šisoft:ACC.SG(UNM)=CNJadd=PPRO.3SG.D/L ŠA 1oneGEN.SG ½one half:QUANcar UP-N[Ihand:GEN.SG(UNM) pí-an-zito give:3PL.PRS

NINDALA-A]B-KÀ-ia-aš-šiŠA 1½UP-N[Ipí-an-zi
bread
ACC.SG(UNM)
soft
ACC.SG(UNM)=CNJadd=PPRO.3SG.D/L
oneGEN.SGone half
QUANcar
hand
GEN.SG(UNM)
to give
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. III 3′ [na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM ma-aḫ-ḫa-anwhen:CNJ GIŠe-i]a-niyew(?):D/L.SG.C kat-ta-anbelow:PREV;
under:POSP
a-rito arrive at:3SG.PRS ka[r-aš-zito cut off:3SG.PRS

[na-ašma-aḫ-ḫa-anGIŠe-i]a-nikat-ta-ana-rika[r-aš-zi
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMwhen
CNJ
yew(?)
D/L.SG.C
below
PREV
under
POSP
to arrive at
3SG.PRS
to cut off
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 4′ [nuCONNn NINDAbread:ACC.SG(UNM) LA-AB-KÀsoft:ACC.SG(UNM) pár-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP nuCONNn ki-iš-ša-anthus:DEMadv (Rasur) te-[ez-zito speak:3SG.PRS

[nuNINDALA-AB-KÀpár-ši-ia]nuki-iš-ša-ante-[ez-zi
CONNnbread
ACC.SG(UNM)
soft
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNnthus
DEMadv
to speak
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 5′ [ ḪUR.SAGši-id-du-waŠittuwa:GN.VOC.SG zi-i]k-wayou (sg.):PPRO.2SG.NOM.SG=QUOT az-zi-i[k-ki-ito eat:2SG.IMP.IMPF


ḪUR.SAGši-id-du-wazi-i]k-waaz-zi-i[k-ki-i
Šittuwa
GN.VOC.SG
you (sg.)
PPRO.2SG.NOM.SG=QUOT
to eat
2SG.IMP.IMPF

(Frg. 1) Rs. III 6′ [nuCONNn NINDAbread:ACC.SG(UNM) LA-AB-KÀsoft:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-a]nCONNn=PPRO.3SG.C.ACC ta-a-anagain:ADV da-a-[ito sit:3SG.PRS

[nuNINDALA-AB-KÀpár-ši-iana-a]nta-a-anda-a-[i
CONNnbread
ACC.SG(UNM)
soft
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCagain
ADV
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 7′ [ ša-ra-aup:PREV;
up:POSP
d]a-a-ito sit:3SG.PRS na-[anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC

ša-ra-ad]a-a-ina-[an
up
PREV
up
POSP
to sit
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC

(Frg. 1) Rs. III 8′ [ ] ḪUR.SAG[ši-id-du-waŠittuwa:UNM

ḪUR.SAG[ši-id-du-wa
Šittuwa
UNM

(Frg. 1) Rs. III 9′ [ ]x x[

(Frg. 1) Rs. III 10′ [ ] [


(Frg. 1) Rs. III 11′ [ ]x [

Text bricht ab

Zeile auf den Paragraphenstrich geschrieben.
0.73985600471497