Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 21.82 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
(Frg. 1) Vs. I 1′ ]x-in-nu ⸢a⸣-x[
… | ||
---|---|---|
(Frg. 1) Vs. I 2′ -n]i-u ka-a-ri-ip-⸢na⸣(-)[
… | ||
---|---|---|
(Frg. 1) Vs. I 3′ ] eš-ša-a-am-ma zi-ta-aš-ti-i-ku-x[ ]
… | eš-ša-a-am-ma | … | |
---|---|---|---|
(Frg. 1) Vs. I 4′ -i]t-ḫa-ni-i-u ti-i-it waa-ša-a-aš-pu-[ ]
… | ti-i-it | … | ||
---|---|---|---|---|
(Frg. 1) Vs. I 5′ ]x ti-i-it za-aš-ni-waa-šu-u ti-i-it te-⸢ep⸣-[ ]
… | ti-i-it | za-aš-ni-waa-šu-u | ti-i-it | … | ||
---|---|---|---|---|---|---|
(Frg. 1) Vs. I 6′ t]i-i-it še-e-e-et-te ti-i-it še-e-et-wii
… | t]i-i-it | še-e-e-et-te | ti-i-it | še-e-et-wii |
---|---|---|---|---|
… | ti-i-it |
---|---|
(Frg. 1) Vs. I 8′ ]x-nu wa-a-at-ta-at
… | wa-a-at-ta-at | |
---|---|---|
(Frg. 1) Vs. I 9′ -i]n-kat-ti le-e-pa-šu-un-na-a an-za-nu-ú-u
… | le-e-pa-šu-un-na-a | an-za-nu-ú-u | |
---|---|---|---|
(Frg. 1) Vs. I 10′ ]x-e-ša-ši-i-ip le-e-ḫa-pal-ki-an
… | le-e-ḫa-pal-ki-an | |
---|---|---|
(Frg. 1) Vs. I 11′ ]-⸢i⸣-ma-ri-in zu-u-ḫa-wuú-un le-eš-tu-ú-up
… | zu-u-ḫa-wuú-un | le-eš-tu-ú-up | |
---|---|---|---|
(Frg. 1) Vs. I 12′ ]x-i-ma-ri-in pár-ni-in-ki-iš an-ka-ti-i-u-ma
… | pár-ni-in-ki-iš | an-ka-ti-i-u-ma | |
---|---|---|---|
(Frg. 1) Vs. I 13′ ]-di-iš za-le-e-šu-u-mi-in KI.MIN za-le-e-ni-ma-aḫ
… | za-le-e-šu-u-mi-in | KI.MIN | za-le-e-ni-ma-aḫ | |
---|---|---|---|---|
(Frg. 1) Vs. I 14′ -ḫ]u-u-ri-a KI.MIN zi-le-e-ek-pí-in zi-le-e-ḫa-pár-ši-wuú-ú-un
… | KI.MIN | zi-le-e-ek-pí-in | zi-le-e-ḫa-pár-ši-wuú-ú-un | |
---|---|---|---|---|
(Frg. 1) Vs. I 15′ ]x-e-ek-ku-up ta-li-iš-tu-pé-ez-šu-un
… | ta-li-iš-tu-pé-ez-šu-un | |
---|---|---|
(Frg. 1) Vs. I 16′ ]-e-nu-uḫ ḫa-le-e-ú-ru-wii-iš
… | ḫa-le-e-ú-ru-wii-iš | |
---|---|---|
(Frg. 1) Vs. I 17′ -i]n-na-a x[ ]x-aḫ-za-nu-ú ḫa-a-aš-ta-ú ⸢URU⸣la-aḫ-za-am-pí
… | … | ḫa-a-aš-ta-ú | ⸢URU⸣la-aḫ-za-am-pí | |||
---|---|---|---|---|---|---|
(Frg. 1) Vs. I 18′ ] ták-še-el ḫa-an-ti-i-u le-e-waa-a-ak-ka-iš
… | ták-še-el | ḫa-an-ti-i-u | le-e-waa-a-ak-ka-iš |
---|---|---|---|
(Frg. 1) Vs. I 19′ ]x-ḫa-aš-ša-aḫ uš-ti-e-ep-še uš-ti-la-aš-ša-a-ak-ka-iš
… | uš-ti-e-ep-še | uš-ti-la-aš-ša-a-ak-ka-iš | |
---|---|---|---|
(Frg. 1) Vs. I 20′ -a]ḫ-ḫa-nu-ú-wa ḫa-le-e-et-ḫu-ri ḫa-i-waa-e-wa
… | ḫa-le-e-et-ḫu-ri | ḫa-i-waa-e-wa | |
---|---|---|---|
(Frg. 1) Vs. I 21′ ḫ[a- ]x-et aḫ-pa-a-li-ša ḫa-⸢tu⸣-uḫ-zi-in-zi-il-me-et
… | aḫ-pa-a-li-ša | ḫa-⸢tu⸣-uḫ-zi-in-zi-il-me-et | ||
---|---|---|---|---|
(Frg. 1) Vs. I 22′ ḫa-ma-[ ]x-ku-wa pa-la-ta-pu-ú-li-⸢i⸣-x(-)ta-ku-li-ip-ta-a-il
… | |||
---|---|---|---|
(Frg. 1) Vs. I 23′ x-⸢at⸣-ta-x-ú-le-e ti-te-wuu-iš-ne-e-il
ti-te-wuu-iš-ne-e-il | |
---|---|
(Frg. 1) Vs. I 24′ Dta-a-ru-u-un le-e-zu-uḫ na-aš-pu-ú-⸢li⸣ iš-te-e-ru
Dta-a-ru-u-un | le-e-zu-uḫ | na-aš-pu-ú-⸢li⸣ | iš-te-e-ru |
---|---|---|---|
(Frg. 1) Vs. I 25′ URUla-⸢a⸣-aḫ-za-an zi-iš-ta-ú an-za-aš-ma-uš-le-e-u
URUla-⸢a⸣-aḫ-za-an | zi-iš-ta-ú | an-za-aš-ma-uš-le-e-u |
---|---|---|
(Frg. 1) Vs. I 26′ pa-la an-zi-ma-a-ar-le-e-u túḫ-ḫu-ú-ku-ru ka-táḫ-zi-wuu-ri
(Frg. 1) Vs. I 27′ zi-ia-aḫ-du pa-la-aḫ-ku-ú-un-nu ú-uk-⸢ti⸣-x(-)ma-i-ta-a ¬¬¬
(Frg. 1) Vs. I 28′ an-ša-a-⸢ru-u-un⸣-ḫu le-e-zu-u-uḫ iš-x[ ]x-x-x-x-x-x
an-ša-a-⸢ru-u-un⸣-ḫu | le-e-zu-u-uḫ | … | ||
---|---|---|---|---|
(Frg. 1) Vs. I 29′ URUla-a-aḫ-za-an zi-iš-ta-u pa-la an-[
URUla-a-aḫ-za-an | zi-iš-ta-u | pa-la | |
---|---|---|---|
(Frg. 1) Vs. I 30′ pa-la an-zi-ma-ar-li-u DINGIRMEŠ [
pa-la | an-zi-ma-ar-li-u | DINGIRMEŠ | … |
---|---|---|---|
(Frg. 1) Vs. I 31′ pa-la a-le-e-ep te-e-⸢ti⸣-x[
pa-la | a-le-e-ep | |
---|---|---|
(Frg. 1) Vs. I 32′ iš-te-ep-ka-ta-aš-ka-ti-x[
(Frg. 1) Vs. I 33′ i-tu-up-ka-ta-aš-ka-[
(Frg. 1) Vs. I 34′ ⸢in⸣-ta-a-ma ta-x[
⸢in⸣-ta-a-ma | |
---|---|
(Frg. 1) Vs. I 35′ pa-še-et-⸢ta-a⸣-x[
(Frg. 1) Vs. I 36′ za-aš-šu-x[
Vs. I bricht ab
(Frg. 1+2) Vs. II 7′/Rs. 1′ Dzi-[ (-)n]a-a-x[
… | ||
---|---|---|
(Frg. 1+2) Vs. II 8′/Rs. 2′ te-wuú-x[ ]x
… | ||
---|---|---|
(Frg. 1+2) Vs. II 9′/Rs. 3′ aḫ-ḫi-i-ku-x[ ](-)ḫa-aš-ta-ḫi-mu-ú-un
… | ||
---|---|---|
(Frg. 1+2) Vs. II 10′/Rs. 4′ ma-ḫa-a-aš-x[ ](-)te-eḫ-zi-il
… | ||
---|---|---|
(Frg. 1+2) Vs. II 11′/Rs. 5′ ḫé-e-er(-)[ ]x-u
… | ||
---|---|---|
(Frg. 1+2) Vs. II 12′/Rs. 6′ aḫ-ta-a-t[e- ]-in-ke-e-ḫu-u
… | ||
---|---|---|
(Frg. 1+2) Vs. II 13′/Rs. 7′ ták-še-el(-)[ ]x-al-tu-u
… | ||
---|---|---|
(Frg. 1+2) Vs. II 14′/Rs. 8′ iš-waa-a-[ ]x-nu-u-ma DINGIRMEŠ-ap
… | DINGIRMEŠ-ap | ||
---|---|---|---|
(Frg. 1+2) Vs. II 15′/Rs. 9′ iš-ši-x[ ]-wee-šu-u
… | ||
---|---|---|
(Frg. 1+2) Vs. II 16′/Rs. 10′ ú-wee-e[l- ]x-⸢iš-te⸣-x[
… | ||
---|---|---|
(Frg. 1+2) Vs. II 17′/Rs. 11′ i-ik-ki-[ ]x-x[
… | ||
---|---|---|
(Frg. 1) Vs. II 18′ ⸢te?-er?⸣-w[a?-
(Frg. 1) Rs. III 1′ Vs. II bricht ab x[
(Frg. 1) Rs. III 3′ GÌRḪI.A-a[šŠakkan:{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG};
wooden foot:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
foot-shaped vessel:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
foot:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Šakkan:{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
wooden foot:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
foot-shaped vessel:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
foot:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
GÌRḪI.A-a[š |
---|
Šakkan {DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG} wooden foot {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} foot-shaped vessel {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} foot {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} Šakkan {DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} wooden foot {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} foot-shaped vessel {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} foot {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
(Frg. 1) Rs. III 4′ na-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)} kat-x[
na-an | |
---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC Nana {PNm(UNM)} |
(Frg. 1) Rs. III 5′ A-NA LUGAL-iŠarrumma:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
king:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} x[
A-NA LUGAL-i | |
---|---|
Šarrumma {D/L.SG, D/L.PL, ALL} king {D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
(Frg. 1) Rs. III 6′ a-pa-athe:{DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N};
Apu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
Apa:{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
to be warm:3SG.PRS.MP=={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
Awarna:{GN(ABBR)}==={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} ke-e-x[
a-pa-at | |
---|---|
he {DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N} Apu {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} Apa {PNm(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} to be warm 3SG.PRS.MP=={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} Awarna {GN(ABBR)}==={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} |
(Frg. 1) Rs. III 7′ ŠAḪ-anpig:{ACC.SG.C, GEN.PL};
swineherd:{ACC.SG, GEN.PL};
pig:{(UNM)};
swineherd:{(UNM)} LUGAL-ašŠarrumma:{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG};
king:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
king:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} [
ŠAḪ-an | LUGAL-aš | … |
---|---|---|
pig {ACC.SG.C, GEN.PL} swineherd {ACC.SG, GEN.PL} pig {(UNM)} swineherd {(UNM)} | Šarrumma {DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG} king {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} king {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
(Frg. 1) Rs. III 8′ nu-zaCONNn=REFL šu-up-pí-ia-aḫ-[
nu-za | |
---|---|
CONNn=REFL |
(Frg. 1) Rs. III 9′ a-ša-a ú-ri-e-e[t
a-ša-a | ú-ri-e-e[t |
---|---|
(Frg. 1) Rs. III 10′ ḫé-e-er-⸢maḫ⸣ li-[
ḫé-e-er-⸢maḫ⸣ | |
---|---|
(Frg. 1) Rs. III 11′ a-na-ma u-pí-i-x[
a-na-ma | |
---|---|
(Frg. 1) Rs. III 12′ ta-ba-ar-na-aš [
ta-ba-ar-na-aš | … |
---|---|
(Frg. 1) Rs. III 13′ za-ri-ú-un x[
za-ri-ú-un | |
---|---|
(Frg. 1) Rs. III 14′ ta-aš-te-e-i[a(-)
(Frg. 1) Rs. III 15′ še-et-ták-ka-⸢a⸣(-)[
(Frg. 1) Rs. III 16′ ḫa-waa-ne-eš-x[
(Frg. 1) Rs. III 17′ Dša-a-ru-⸢u⸣(-)[
(Frg. 1) Rs. III 18′ a-na-a waa-[
a-na-a | |
---|---|
(Frg. 1) Rs. III 19′ te-tu-uk-k[u?-
(Frg. 1) Rs. III 20′ te-pí-in-x[
(Frg. 1+2) Rs. III 21′/Vs. 1′ I-NA UD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day (deified):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} 3K[AMthree:QUANcar ]x-zi
I-NA UD | 3K[AM | … | |
---|---|---|---|
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”) {D/L.SG, D/L.PL, ABL} day (deified) {D/L.SG, D/L.PL, ABL} (moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon” {D/L.SG, D/L.PL, ABL} day {D/L.SG, D/L.PL, ABL} | three QUANcar |
(Frg. 1+2) Rs. III 22′/Vs. 2′ ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
entire:{(ABBR), ADV};
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)} ḫa-ḫal-ši-x[ ] MUNUSŠU.GIold woman:{(UNM)}
ta | … | MUNUSŠU.GI | |
---|---|---|---|
CONNt to take 2SG.IMP entire {(ABBR), ADV} swelling(?) (abbr. for tanani-) {(ABBR)} | old woman {(UNM)} |
(Frg. 1+2) Rs. III 23′/Vs. 3′ UZUmeat:{(UNM)} šu-up-pato sleep:3SG.PRS.MP;
ritually pure:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
(ritually pure vessel):{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
meat:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
:;
sleep:{NOM.SG.N, ACC.SG.N};
ritually pure:{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG [ ]x-aš KAŠbeer:{(UNM)} GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
UZU | šu-up-pa | … | KAŠ | GEŠTIN | |
---|---|---|---|---|---|
meat {(UNM)} | to sleep 3SG.PRS.MP ritually pure {ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} (ritually pure vessel) {ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} meat {ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} sleep {NOM.SG.N, ACC.SG.N} ritually pure {NOM.PL.N, ACC.PL.N} (unk. mng.) HURR.ESS||HITT.D/L.SG | beer {(UNM)} | wine official {(UNM)} wine {(UNM)} |
(Frg. 1+2) Rs. III 24′/Vs. 4′ ḫa-aš-ša-a-ašash:{NOM.SG.C, VOC.SG};
grandchild:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
hearth:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Ḫašša:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
to beget:2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Ḫašša:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to open:2SG.IMP={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
to beget:2SG.IMP={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} x[ ]-a la-a-kito bow:3SG.PRS
ḫa-aš-ša-a-aš | … | la-a-ki | ||
---|---|---|---|---|
ash {NOM.SG.C, VOC.SG} grandchild {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} hearth {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} Ḫašša {DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL} to beget 2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} Ḫašša {DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to open 2SG.IMP={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} to beget 2SG.IMP={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} | to bow 3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Rs. III 25′/Vs. 5′ a-ra-aḫ-za-a[n-daoutside:ADV -t]i-ia
a-ra-aḫ-za-a[n-da | … | |
---|---|---|
outside ADV |
(Frg. 1+2) Rs. III 26′/Vs. 7′ nuCONNn LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} MUNUS.LU[GALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)} ]-uš ú-ez-⸢zi⸣to come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS
nu | LUGAL | MUNUS.LU[GAL | … | ú-ez-⸢zi⸣ | |
---|---|---|---|---|---|
CONNn | Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | Ḫaššušara {DN(UNM), DN.HURR.ABS} queen {(UNM)} | to come 3SG.PRS to scream 3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Rs. III 27′/Vs. 8′ ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
entire:{(ABBR), ADV};
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)} A-NA U[ZUmeat:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ]x GU₄cattle:{(UNM)} 1-ŠUonce:QUANmul [ ]-⸢ki⸣-x
ta | A-NA U[ZU | … | GU₄ | 1-ŠU | … | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNt to take 2SG.IMP entire {(ABBR), ADV} swelling(?) (abbr. for tanani-) {(ABBR)} | meat {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | cattle {(UNM)} | once QUANmul |
(Frg. 1+2) Rs. III 28′/Vs. 9′ DUMU.É.GALpalace servant:{(UNM)} [ ]x x[
DUMU.É.GAL | … | ||
---|---|---|---|
palace servant {(UNM)} |
(Frg. 1) Rs. III 29′ DUMU.É.GA[Lpalace servant:{(UNM)}
DUMU.É.GA[L |
---|
palace servant {(UNM)} |
(Frg. 1) Rs. III 30′ 1-ŠUonce:QUANmul x[
1-ŠU | |
---|---|
once QUANmul |
(Frg. 1) Rs. III 31′ pé-ra-a[nin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
pé-ra-a[n |
---|
in front of (be)fore house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} |
(Frg. 1) Rs. III 28′ DU[MU.É.GAL(?)palace servant:{(UNM)}
Rs. III bricht ab
DU[MU.É.GAL(?) |
---|
palace servant {(UNM)} |
(Frg. 1) Rs. IV 1′ []x-⸢še-e-waa⸣(-)[
(Frg. 1) Rs. IV 2′ ⸢uš⸣-še-e-eš kat-[
⸢uš⸣-še-e-eš | |
---|---|
(Frg. 1) Rs. IV 3′ ⸢ú⸣-up-wee-pé-e ⸢šu-ú-ma?-en ka-wuu-up⸣-[
⸢ú⸣-up-wee-pé-e | ⸢šu-ú-ma?-en | |
---|---|---|
(Frg. 1) Rs. IV 4′ li-še-e-un ḫa-ap-zu-u[n]
li-še-e-un | ḫa-ap-zu-u[n] |
---|---|
(Frg. 1) Rs. IV 5′ TUP-PÍclay tablet:{(UNM)} 3KAMthree:QUANcar ŠA mḫa-at-tu-ši-liḪattušili:{GEN.SG, GEN.PL} DUMUchildhood:{(UNM)};
child:{(UNM)} mzu-wa-ki-ip-p[í]Zuwakippi:{PNm(UNM), PNm.D/L.SG, PNm.VOC.SG}
TUP-PÍ | 3KAM | ŠA mḫa-at-tu-ši-li | DUMU | mzu-wa-ki-ip-p[í] |
---|---|---|---|---|
clay tablet {(UNM)} | three QUANcar | Ḫattušili {GEN.SG, GEN.PL} | childhood {(UNM)} child {(UNM)} | Zuwakippi {PNm(UNM), PNm.D/L.SG, PNm.VOC.SG} |
(Frg. 1) Rs. IV 6′ LÚvirility:{(UNM)};
man:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)} MUNUSŠU.GIold woman:{(UNM)} URUzi-i-pa-la-taZip(p)(a)l(an)ta:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} KURrepresentation of mountain:{(UNM)};
land:{(UNM)} URUza-al-pu-waZalpa:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
LÚ | MUNUSŠU.GI | URUzi-i-pa-la-ta | KUR | URUza-al-pu-wa |
---|---|---|---|---|
virility {(UNM)} man {(UNM)} Ziti {PNm(UNM)} | old woman {(UNM)} | Zip(p)(a)l(an)ta {GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} | representation of mountain {(UNM)} land {(UNM)} | Zalpa {GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} |
(Frg. 1) Rs. IV 7′ ma-a-anwhen: GIŠzu-up-pa-ri-ia-aštorch:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
torch:{NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
torch:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
torch:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} me-e-ḫurtime:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} LUGAL-unking:ACC.SG.C MUNUS.LUGAL-an-⸢na⸣Ḫaššušara:DN.FNL(a).ACC.SG.C;
queen:FNL(a).ACC.SG.C
ma-a-an | GIŠzu-up-pa-ri-ia-aš | me-e-ḫur | LUGAL-un | MUNUS.LUGAL-an-⸢na⸣ |
---|---|---|---|---|
when | torch {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} torch {NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} torch {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} torch {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} | time {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | king ACC.SG.C | Ḫaššušara DN.FNL(a).ACC.SG.C queen FNL(a).ACC.SG.C |
(Frg. 1) Rs. IV 8′ pár-ku-nu-uz-zito purify:3SG.PRS
pár-ku-nu-uz-zi |
---|
to purify 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 9′ ⸢Ù?⸣and:CNJadd;
to sleep:;
sleep:{(UNM)} É.GAL-LIMpalace:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} ki-icubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP 1one:QUANcar GA.KIN.AGcheese:{(UNM)} 1one:QUANcar EM-ṢÚsour:{(UNM)}
⸢Ù?⸣ | É.GAL-LIM | ki-i | da-a-i | 1 | GA.KIN.AG | 1 | EM-ṢÚ |
---|---|---|---|---|---|---|---|
and CNJadd to sleep sleep {(UNM)} | palace {a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} | cubit {(ABBR)} this one {DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} | to take 3SG.PRS to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} to steal 2SG.IMP | one QUANcar | cheese {(UNM)} | one QUANcar | sour {(UNM)} |
(Frg. 1) Rs. IV 10′ Ì.ŠAḪlard:{(UNM)} iš-ḫé-et-ka-aš LÀLhoney:{(UNM)} QA-TAM-MAlikewise:ADV 1one:QUANcar SÍGwool:;
wool:{(UNM)} BABBARwhite:{(UNM)} 1one:QUANcar SÍGwool:;
wool:{(UNM)} GE₆to become dark:3SG.PRS;
night:{(UNM)};
to become dark:{(UNM)}
Ì.ŠAḪ | iš-ḫé-et-ka-aš | LÀL | QA-TAM-MA | 1 | SÍG | BABBAR | 1 | SÍG | GE₆ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
lard {(UNM)} | honey {(UNM)} | likewise ADV | one QUANcar | wool wool {(UNM)} | white {(UNM)} | one QUANcar | wool wool {(UNM)} | to become dark 3SG.PRS night {(UNM)} to become dark {(UNM)} |
(Frg. 1) Rs. IV 11′ ⸢1one:QUANcar KUŠ⸣skin:{(UNM)} AŠGABleatherwork(?):{(UNM)};
leather worker:{(UNM)} SA₅red:{(UNM)} 1one:QUANcar KUŠskin:{(UNM)} AŠGABleatherwork(?):{(UNM)};
leather worker:{(UNM)} GE₆to become dark:3SG.PRS;
night:{(UNM)};
to become dark:{(UNM)} 2two:QUANcar KUŠskin:{(UNM)} ar-ra-a-anto wash:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
anus:{ACC.SG.C, GEN.PL};
Ara:{DN(UNM)} ŠA UZUSA.SALback:{GEN.SG, GEN.PL}
⸢1 | KUŠ⸣ | AŠGAB | SA₅ | 1 | KUŠ | AŠGAB | GE₆ | 2 | KUŠ | ar-ra-a-an | ŠA UZUSA.SAL |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | skin {(UNM)} | leatherwork(?) {(UNM)} leather worker {(UNM)} | red {(UNM)} | one QUANcar | skin {(UNM)} | leatherwork(?) {(UNM)} leather worker {(UNM)} | to become dark 3SG.PRS night {(UNM)} to become dark {(UNM)} | two QUANcar | skin {(UNM)} | to wash {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} anus {ACC.SG.C, GEN.PL} Ara {DN(UNM)} | back {GEN.SG, GEN.PL} |
(Frg. 1) Rs. IV 12′ [ ]x 4vier:QUANcar NINDAwa-ge-eš-šar(type of pastry):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ŠA ZÍZemmer wheat:{GEN.SG, GEN.PL} 4vier:QUANcar NINDAwa-ge-eš-šar(type of pastry):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} pár-⸢šu-li⸣morsel:{D/L.SG, STF};
morsel:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
morsel:{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
… | 4 | NINDAwa-ge-eš-šar | ŠA ZÍZ | 4 | NINDAwa-ge-eš-šar | pár-⸢šu-li⸣ | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
vier QUANcar | (type of pastry) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} | emmer wheat {GEN.SG, GEN.PL} | vier QUANcar | (type of pastry) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} | morsel {D/L.SG, STF} morsel {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} morsel {D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} |
(Frg. 1) Rs. IV 13′ [1]one:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:{(UNM)} 1one:QUANcar NINDAši-lu-ḫa-a-aš(type of pastry):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} 1one:QUANcar NINDA.ÉRINMEŠsoldier bread:{(UNM)} 1one:QUANcar DUGḫu-u-⟨up⟩-pár mar-nu-anto make disappear:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
(kind of beer):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
to make disappear:2SG.IMP
[1] | NINDA.KU₇ | 1 | NINDAši-lu-ḫa-a-aš | 1 | NINDA.ÉRINMEŠ | 1 | DUGḫu-u-⟨up⟩-pár | mar-nu-an |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | sweet bread {(UNM)} | one QUANcar | (type of pastry) {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | one QUANcar | soldier bread {(UNM)} | one QUANcar | to make disappear {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} (kind of beer) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF} to make disappear 2SG.IMP |
(Frg. 1) Rs. IV 14′ [1]one:QUANcar DUGKA.GAG(a vessel filled with) a type of beer:{(UNM)} 1one:QUANcar ŠAḪpig:{(UNM)};
swineherd:{(UNM)} 1one:QUANcar UR.TURpuppy:{(UNM)};
puppy man:{(UNM)} LÚAGR[IGadministrator:{(UNM)} UR]UḪA-AT-TIḪattuša:{GN(UNM), (UNM)} pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
entirely:
[1] | DUGKA.GAG | 1 | ŠAḪ | 1 | UR.TUR | LÚAGR[IG | UR]UḪA-AT-TI | pa-a-i |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | (a vessel filled with) a type of beer {(UNM)} | one QUANcar | pig {(UNM)} swineherd {(UNM)} | one QUANcar | puppy {(UNM)} puppy man {(UNM)} | administrator {(UNM)} | Ḫattuša {GN(UNM), (UNM)} | to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} entirely |
(Frg. 1) Rs. IV 15′ [1]one:QUANcar DUGḫu-u-up-párhusk:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} KAŠ.GEŠTIN(beverage):{(UNM)} 1one:QUANcar DUGta-pí-ša-aš?(vessel):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} [ G]EŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)} LÚGEŠTINwine official:{(UNM)} pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
entirely:
[1] | DUGḫu-u-up-pár | KAŠ.GEŠTIN | 1 | DUGta-pí-ša-aš? | … | G]EŠTIN | LÚGEŠTIN | pa-a-i |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | husk {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | (beverage) {(UNM)} | one QUANcar | (vessel) {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | wine official {(UNM)} wine {(UNM)} | wine official {(UNM)} | to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} entirely |
(Frg. 1) Rs. IV 16′ 2two:QUANcar TA-PALpair:{(UNM)} pu-uš-ša-li-uš(leg garment):{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
(leg garment):{D/L.SG, STF} IŠ-T[U] Éhouse:{ABL, INS} ŠÀ.TAMadministrator:{(UNM)} pí-an-zito give:3PL.PRS
2 | TA-PAL | pu-uš-ša-li-uš | IŠ-T[U] É | ŠÀ.TAM | pí-an-zi |
---|---|---|---|---|---|
two QUANcar | pair {(UNM)} | (leg garment) {NOM.PL.C, ACC.PL.C} (leg garment) {D/L.SG, STF} | house {ABL, INS} | administrator {(UNM)} | to give 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 17′ 1one:QUANcar TÚGBAR.SIheaddress:{(UNM)} LÚpár-ḫu-wa-la-aš(functionary):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} pa-a-⸢i⸣to give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
entirely: 1one:QUANcar GÍR-ap? 1one:QUANcar ŠA-GA-RU(metal object):{(UNM)} URUDUcopper:{(UNM)}
1 | TÚGBAR.SI | LÚpár-ḫu-wa-la-aš | pa-a-⸢i⸣ | 1 | GÍR-ap? | 1 | ŠA-GA-RU | URUDU |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | headdress {(UNM)} | (functionary) {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} entirely | one QUANcar | one QUANcar | (metal object) {(UNM)} | copper {(UNM)} |
(Frg. 1) Rs. IV 18′ pí-an-zito give:3PL.PRS 1one:QUANcar pít-tu-la-ašsling:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} SÍGwool:;
wool:{(UNM)} ZA.GÌNblue:{(UNM)};
lapis lazuli:{(UNM)} 1one:QUANcar pít-tu-la-ašsling:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} SÍGwool:;
wool:{(UNM)} SA₅red:{(UNM)}
pí-an-zi | 1 | pít-tu-la-aš | SÍG | ZA.GÌN | 1 | pít-tu-la-aš | SÍG | SA₅ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
to give 3PL.PRS | one QUANcar | sling {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | wool wool {(UNM)} | blue {(UNM)} lapis lazuli {(UNM)} | one QUANcar | sling {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | wool wool {(UNM)} | red {(UNM)} |
(Frg. 1) Rs. IV 19′ LÚvirility:{(UNM)};
man:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)} Éhouse:{(UNM)};
house:{HURR.ABS.SG, STF} NA₄KIŠIBseal:{(UNM)} pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
entirely:
LÚ | É | NA₄KIŠIB | pa-a-i |
---|---|---|---|
virility {(UNM)} man {(UNM)} Ziti {PNm(UNM)} | house {(UNM)} house {HURR.ABS.SG, STF} | seal {(UNM)} | to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} entirely |
(Frg. 1) Rs. IV 20′ 1one:QUANcar GU₄cattle:{(UNM)} LÚ.MEŠIGI.DU₈.A-aš(functionary):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
(functionary):{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} pí-an-zito give:3PL.PRS 1one:QUANcar NINDAwa-ge-eš-šar(type of pastry):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
1 | GU₄ | LÚ.MEŠIGI.DU₈.A-aš | pí-an-zi | 1 | NINDAwa-ge-eš-šar |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | cattle {(UNM)} | (functionary) {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} (functionary) {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to give 3PL.PRS | one QUANcar | (type of pastry) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} |
(Frg. 1) Rs. IV 21′ 1one:QUANcar ½one half:QUANcar NINDAḫar-na-an-da-aš 10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG};
ten: NINDA.ÉRINMEŠsoldier bread:{(UNM)} LÚAGRIGadministrator:{(UNM)} URUḪA-AT-TIḪattuša:{GN(UNM), (UNM)} pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
entirely:
Rest der Tafel soweit erhalten unbeschrieben
1 | ½ | NINDAḫar-na-an-da-aš | 10 | NINDA.ÉRINMEŠ | LÚAGRIG | URUḪA-AT-TI | pa-a-i |
---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | one half QUANcar | Storm-god {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} heroism(?) {(UNM)} Tarḫuntašša {GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} ten | soldier bread {(UNM)} | administrator {(UNM)} | Ḫattuša {GN(UNM), (UNM)} | to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} entirely |