Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 22.80 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
re. Kol. 1′ 35 ⸢na⸣-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} ⸢URU⸣n[e-nu-wa:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} ] 36 [ ]
⸢na⸣-aš | ⸢URU⸣n[e-nu-wa | … |
---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} | {GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} |
re. Kol. 2′ na-aḫ-tito fear:2SG.PRS 37 DINGIR-L[IM-ni-kángod:FNL(n).D/L.SG;
divinity:FNL(n).D/L.SG ]
na-aḫ-ti | DINGIR-L[IM-ni-kán | … |
---|---|---|
to fear 2SG.PRS | god FNL(n).D/L.SG divinity FNL(n).D/L.SG |
re. Kol. 3′ 38 KUR-eland:{FNL(e).NOM.SG.N, FNL(e).ACC.SG.N, FNL(e).NOM.PL.N, FNL(e).ACC.PL.N, FNL(e).D/L.SG};
representation of mountain:{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
land:{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} ⸢LÚ⸣KÚRMEŠ-uš-š[aenemy:{NOM.PL.C, ACC.PL.C} ]
KUR-e | ⸢LÚ⸣KÚRMEŠ-uš-š[a | … |
---|---|---|
land {FNL(e).NOM.SG.N, FNL(e).ACC.SG.N, FNL(e).NOM.PL.N, FNL(e).ACC.PL.N, FNL(e).D/L.SG} representation of mountain {(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} land {(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} | enemy {NOM.PL.C, ACC.PL.C} |
re. Kol. 4′ 39 ša-ra-a-az-ziupper:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF};
to unravel(?):3SG.PRS;
(unk. mng.):{D/L.SG, STF} ka[t-te-er- ]
ša-ra-a-az-zi | … | |
---|---|---|
upper {NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF} to unravel(?) 3SG.PRS (unk. mng.) {D/L.SG, STF} |
re. Kol. 5′ 40 kat-te-er-ra-malower:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ša-r[a?-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG ] 41
Der Kolon fehlt in D.
42Der Kolon fehlt in D.
43 [ ]kat-te-er-ra-ma | ša-r[a?-a | … |
---|---|---|
lower {ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} | up (wooden object) {ALL, VOC.SG, STF} (unk. mng.) HURR.ESS||HITT.D/L.SG |
re. Kol. 6′ AMA-na-ašmother:{ACC.SG.C, GEN.PL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
mother:ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} ud-da-a-arword:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} [ ] 44 [ ]
AMA-na-aš | ud-da-a-ar | … |
---|---|---|
mother {ACC.SG.C, GEN.PL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} mother ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | word {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} |
re. Kol. 7′ i-ia-an-ni-išto go:3SG.PST.IMPF 45 UR[Uúr-ki-ša-aš ] 46 [ ]
i-ia-an-ni-iš | UR[Uúr-ki-ša-aš | … |
---|---|---|
to go 3SG.PST.IMPF |
re. Kol. 8′ I-NA É-ŠUhouse:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} an-d[ato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside: ] 47 [ ]
I-NA É-ŠU | an-d[a | … |
---|---|---|
house {D/L.SG, D/L.PL, ABL} | to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside |
re. Kol. 9′ ⸢wa-ḫa⸣-an-naturning:ALL;
turning:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} pa-a-⸢an⸣-[zato go:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to go:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
much:{(ABBR), ADV};
opposite:;
from/on the opposite side (auspicium term): ]
⸢wa-ḫa⸣-an-na | pa-a-⸢an⸣-[za | … |
---|---|---|
turning ALL turning {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} | to go {PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} to go {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} much {(ABBR), ADV} opposite from/on the opposite side (auspicium term) |
re. Kol. 10′ 48 [… … ]x x x[ ] 48
Die re. Kol. bricht ab
Es folgt die linke Kolumne von Exemplar D, welche sich in den restlichen Text nicht einordnen ließ.
… | |||||
---|---|---|---|---|---|
li. Kol. 1′ 105 [ ]-⸢ar?⸣-x
… | |
---|---|
li. Kol. 2′ 106 [ ] ⸢kat?⸣-ta-anlow:;
under:;
below:
… | ⸢kat?⸣-ta-an |
---|---|
low under below |
li. Kol. 3′ [ ] 106
D li. Kol. 3' und 4' enthalten keine Zeichen.
… |
---|
li. Kol. 5′ 107 [ ]x 107
Der Rest der li. Kol. ist weggebrochen.
… | |
---|---|