Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 23.18 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | … | ||||
---|---|---|---|---|---|
Vs. 2′ ]x ki-ša-[ ]-an-za ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
… | … | ar-ḫa | |||
---|---|---|---|---|---|
to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} |
Vs. 3′ ] MU-TIyear; belonging to the year:{(UNM)} ki-iš-⸢ša-an⸣thus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
well-being:;
cubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} ši-pa-an-za-ke-zito pour a libation:3SG.PRS.IMPF
… | MU-TI | ki-iš-⸢ša-an⸣ | ši-pa-an-za-ke-zi |
---|---|---|---|
year belonging to the year {(UNM)} | thus to comb {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to comb 2SG.IMP Kišši PNm.NOM.SG.C Kišši {PNm(UNM)} well-being cubit {(ABBR)} this one {DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} | to pour a libation 3SG.PRS.IMPF |
Vs. 4′ ]x SÍGḫa-an-ta-la-aš(linen) bandage:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
… | SÍGḫa-an-ta-la-aš | |
---|---|---|
(linen) bandage {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} |
Vs. 5′ -r]a-a 1one:QUANcar TÚGŠÀ.GA.DÙcloth belt:{(UNM)} 1one:QUANcar TÚGE.ÍBbelt(?):{(UNM)}
… | 1 | TÚGŠÀ.GA.DÙ | 1 | TÚGE.ÍB | |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | cloth belt {(UNM)} | one QUANcar | belt(?) {(UNM)} |
Vs. 6′ ]-na-aš IŠ-TU GIGAG.Ú.TAG.GAarrow:{ABL, INS} šu-u-wa-an-zafull:{NOM.SG.C, VOC.SG};
to fill:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
full:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to fill:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
… | IŠ-TU GIGAG.Ú.TAG.GA | šu-u-wa-an-za | |
---|---|---|---|
arrow {ABL, INS} | full {NOM.SG.C, VOC.SG} to fill {PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} full {NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} to fill {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} |
Vs. 7′ ]x RA-MA-NI-ŠU da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP
… | RA-MA-NI-ŠU | da-a-i | |
---|---|---|---|
to take 3SG.PRS to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} to steal 2SG.IMP |
Vs. 8′ ]x tar-pa-la-ašsash(?):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} SÍGwool:;
wool:{(UNM)} SA₅red:{(UNM)} 1one:QUANcar tar-pa-la-ašsash(?):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} SÍGwool:;
wool:{(UNM)} ZA.GÌNblue:{(UNM)};
lapis lazuli:{(UNM)}
… | tar-pa-la-aš | SÍG | SA₅ | 1 | tar-pa-la-aš | SÍG | ZA.GÌN | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
sash(?) {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | wool wool {(UNM)} | red {(UNM)} | one QUANcar | sash(?) {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | wool wool {(UNM)} | blue {(UNM)} lapis lazuli {(UNM)} |
Vs. 9′ ]x ⸢1one:QUANcar UP⸣-NIhand:{(UNM)} 7070:QUANcar NINDA.SIGḪI.A‘flat bread’:{(UNM)}
… | ⸢1 | UP⸣-NI | 70 | NINDA.SIGḪI.A | |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | hand {(UNM)} | 70 QUANcar | ‘flat bread’ {(UNM)} |
Vs. 10′ ]x [G]IŠSE₂₀-ER-DUMolive (tree):{(UNM)} pít-tal-wa-anplain:{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, ADV};
plain:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
… | [G]IŠSE₂₀-ER-DUM | pít-tal-wa-an | |
---|---|---|---|
olive (tree) {(UNM)} | plain {ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, ADV} plain {NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} |
Vs. bricht ab
… | |
---|---|
… | |
---|---|
Rs. 2′ ]x-x-ŠU pé-⸢e⸣-da-ito take:2SG.IMP;
to take:3SG.PRS
… | pé-⸢e⸣-da-i | |
---|---|---|
to take 2SG.IMP to take 3SG.PRS |
Rs. 3′ K]Ù.BABBARḪattuša:{GN(UNM)};
silver:{(UNM)} 1one:QUANcar GÍNshekel:{(UNM)} KÙ.BABBAR-iasilver:{D/L.SG, FNL(i).ALL};
Ḫattuša:GN.D/L.SG;
silver:{D/L.SG, STF};
Ḫattuša:{GN(UNM)};
silver:{(UNM)}
… | K]Ù.BABBAR | 1 | GÍN | KÙ.BABBAR-ia |
---|---|---|---|---|
Ḫattuša {GN(UNM)} silver {(UNM)} | one QUANcar | shekel {(UNM)} | silver {D/L.SG, FNL(i).ALL} Ḫattuša GN.D/L.SG silver {D/L.SG, STF} Ḫattuša {GN(UNM)} silver {(UNM)} |
Rs. 4′ a]r-⸢ḫa⸣to stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF} x x-ma-an-zi-kán
… | a]r-⸢ḫa⸣ | ||
---|---|---|---|
to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} |
Rs. Rest unbeschrieben
Rs. bricht ab