Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 23.79 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. II 1 [t]a-at:{ CONNt=PPRO.3SG.N.NOM, CONNt=PPRO.3SG.N.ACC, CONNt=PPRO.3PL.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.ACC};
Dada:{PNm(UNM)} ku-wa-aš-zito squash:3SG.PRS;
to kiss:3SG.PRS [L]UGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} me-ma-algroats:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} NINDA.GUR₄.RAMEŠ-ia‘thick’ bread (loaf):{D/L.SG, FNL(i).ALL};
presenter of bread offerings:D/L.SG;
‘thick’ bread (loaf):{D/L.SG, STF};
presenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
[t]a-at | ku-wa-aš-zi | [L]UGAL-uš | me-ma-al | NINDA.GUR₄.RAMEŠ-ia |
---|---|---|---|---|
{ CONNt=PPRO.3SG.N.NOM, CONNt=PPRO.3SG.N.ACC, CONNt=PPRO.3PL.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.ACC} Dada {PNm(UNM)} | to squash 3SG.PRS to kiss 3SG.PRS | king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | groats {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | ‘thick’ bread (loaf) {D/L.SG, FNL(i).ALL} presenter of bread offerings D/L.SG ‘thick’ bread (loaf) {D/L.SG, STF} presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} |
Vs. II 2 [EG]IR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} A-NA GALgrandee:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
mug:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
large:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
GAL:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ME-ŠE-DIbody guard:{(UNM)} pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely: GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} ME-ŠE-DI-ma-atbody guard:{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC}
[EG]IR-pa | A-NA GAL | ME-ŠE-DI | pa-a-i | GAL | ME-ŠE-DI-ma-at |
---|---|---|---|---|---|
again {a → ADV, b → POSP, c → PREV} | grandee {D/L.SG, D/L.PL, ALL} mug {D/L.SG, D/L.PL, ALL} large {D/L.SG, D/L.PL, ALL} GAL {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | body guard {(UNM)} | to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} people entirely | grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} | body guard {(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC} |
Vs. II 3 [EGI]R-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} A-NA LÚ˽Éḫé-eš-ti-i:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:
[EGI]R-pa | A-NA LÚ˽Éḫé-eš-ti-i | pa-a-i |
---|---|---|
again {a → ADV, b → POSP, c → PREV} | {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} people entirely |
Vs. II 4 [LUGAL-u]šking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} A-NA DUGKA.GAG(a vessel filled with) a type of beer:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} G[I]-anreed:{ACC.SG.C, GEN.PL};
reed:{(UNM)} e-ep-zito seize:3SG.PRS
[LUGAL-u]š | A-NA DUGKA.GAG | G[I]-an | e-ep-zi |
---|---|---|---|
king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | (a vessel filled with) a type of beer {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | reed {ACC.SG.C, GEN.PL} reed {(UNM)} | to seize 3SG.PRS |
Vs. II 5 [ ]x me-ma-ito speak:3SG.PRS UGULAsupervisor:{(UNM)} LÚ.MEŠ⸢MUḪALDIM⸣cook:{(UNM)} ḫar-né-eš-šar(ritual ingredient):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:
… | me-ma-i | UGULA | LÚ.MEŠ⸢MUḪALDIM⸣ | ḫar-né-eš-šar | LUGAL-i | pa-a-i | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
to speak 3SG.PRS | supervisor {(UNM)} | cook {(UNM)} | (ritual ingredient) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} | Šarrumma DN.D/L.SG king D/L.SG | to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} people entirely |
Vs. II 6 [LÚ˽Éḫ]é-eš-ti-ma:{(UNM)};
:D/L.SG A-NA LÚ⸢SANGA⸣priest:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} KÙ.GApure:{(UNM)} pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:
[LÚ˽Éḫ]é-eš-ti-ma | A-NA LÚ⸢SANGA⸣ | KÙ.GA | pa-a-i |
---|---|---|---|
{(UNM)} D/L.SG | priest {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | pure {(UNM)} | to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} people entirely |
Vs. II 7 [ ] GUNNI-ihearth:D/L.SG pé-eš-ši-ia-an-zito throw:3PL.PRS LÚ˽Éḫe-eš-ti-i:{(UNM)};
:D/L.SG me-ma-ito speak:3SG.PRS
… | GUNNI-i | pé-eš-ši-ia-an-zi | LÚ˽Éḫe-eš-ti-i | me-ma-i |
---|---|---|---|---|
hearth D/L.SG | to throw 3PL.PRS | {(UNM)} D/L.SG | to speak 3SG.PRS |
Vs. II 8 [LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} LÚSA]NGApriest:{(UNM)} KÙ.GA-iapure:{(UNM)} É.ŠÀ-na-zainner chamber:FNL(n).ABL;
inner chamber:FNL(n).ALL *〈〈x〉〉 ú!*-wa-an-zito see:3PL.PRS;
to drink:HITT.INF;
to come:3PL.PRS
[LUGAL-uš | LÚSA]NGA | KÙ.GA-ia | É.ŠÀ-na-za | … | ú!*-wa-an-zi |
---|---|---|---|---|---|
king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | priest {(UNM)} | pure {(UNM)} | inner chamber FNL(n).ABL inner chamber FNL(n).ALL | to see 3PL.PRS to drink HITT.INF to come 3PL.PRS |
Vs. II 9 [ GIŠDAG-t]ithrone:{FNL(ti).D/L.SG, FNL(ti).STF};
throne:{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL};
throne:FNL(t).D/L.SG ti-⸢ia-zi⸣to step:3SG.PRS UGULAsupervisor:{(UNM)} LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:{(UNM)} LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
… | GIŠDAG-t]i | ti-⸢ia-zi⸣ | UGULA | LÚ.MEŠMUḪALDIM | LUGAL-i |
---|---|---|---|---|---|
throne {FNL(ti).D/L.SG, FNL(ti).STF} throne {FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL} throne FNL(t).D/L.SG | to step 3SG.PRS | supervisor {(UNM)} | cook {(UNM)} | Šarrumma DN.D/L.SG king D/L.SG |
Vs. II 10 [ p]a-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely: ⸢LUGAL-uš⸣king:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} túḫuḫ-⸢ša⸣:3SG.PRS.MP UGULAsupervisor:{(UNM)} LÚMUḪALDIMcook:{(UNM)} šu-up-pí-aḫ-ḫito make holy:3SG.PRS
… | p]a-a-i | ⸢LUGAL-uš⸣ | túḫuḫ-⸢ša⸣ | UGULA | LÚMUḪALDIM | šu-up-pí-aḫ-ḫi |
---|---|---|---|---|---|---|
to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} people entirely | king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | 3SG.PRS.MP | supervisor {(UNM)} | cook {(UNM)} | to make holy 3SG.PRS |
Vs. II 11 [ ] ⸢ti?-i-ia⸣-z[ito step:3SG.PRS ]x[
Vs. II bricht ab
… | ⸢ti?-i-ia⸣-z[i | … | |
---|---|---|---|
to step 3SG.PRS |
… | … | |
---|---|---|
Rs. III 2′ [ -š]i-kán ⸢pa⸣-x[ ]
… | … | ||
---|---|---|---|
Rs. III 3′ [ ]-ta pa-a-an-z[ito go:3PL.PRS ]
… | pa-a-an-z[i | … | |
---|---|---|---|
to go 3PL.PRS |
Rs. III 4′ [NINDAzi-i]p-la-aš-ši-in(type of pastry):ACC.SG.C da-an-zito take:3PL.PRS
[NINDAzi-i]p-la-aš-ši-in | da-an-zi |
---|---|
(type of pastry) ACC.SG.C | to take 3PL.PRS |
Rs. III 5′ [LUGAL-u]šking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} 4vier:QUANcar e-ku-zito drink:3SG.PRS Daš-ta-*nu*-unAštanun:DN.ACC.SG.C
[LUGAL-u]š | TUŠ-aš | 4 | e-ku-zi | Daš-ta-*nu*-un |
---|---|---|---|---|
king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | sitting ADV to sit 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to sit PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | vier QUANcar | to drink 3SG.PRS | Aštanun DN.ACC.SG.C |
Rs. III 6′ [ Dw]aa-pu-te-etWaputet:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)} Dku-uz-za-ni-šu-unKuzanišu:DN.ACC.SG.C
… | Dw]aa-pu-te-et | Dku-uz-za-ni-šu-un |
---|---|---|
Waputet {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)} | Kuzanišu DN.ACC.SG.C |
Rs. III 7′ ⸢D⸣taḫ-pí-la-nu-unTaḫpill/tanu:DN.ACC.SG.C GIŠ.INANNAstringed instrument:{(UNM)} GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
⸢D⸣taḫ-pí-la-nu-un | GIŠ.INANNA | GAL |
---|---|---|
Taḫpill/tanu DN.ACC.SG.C | stringed instrument {(UNM)} | grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} |
Rs. III 8′ [DU]MUMEŠchildhood:{(UNM)};
child:{(UNM)} LUGAL-kánŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} pa-a-an-zito go:3PL.PRS
[DU]MUMEŠ | LUGAL-kán | pa-a-an-zi |
---|---|---|
childhood {(UNM)} child {(UNM)} | Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | to go 3PL.PRS |
Rs. III 9′ LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} D⸢lu⸣-ul-la-ia-ma-anLul(l)ayam(m)a:DN.ACC.SG.C;
Lul(l)ayam(m)a:{DN(UNM)} e-ku-zito drink:3SG.PRS
LUGAL-uš | TUŠ-aš | D⸢lu⸣-ul-la-ia-ma-an | e-ku-zi |
---|---|---|---|
king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | sitting ADV to sit 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to sit PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | Lul(l)ayam(m)a DN.ACC.SG.C Lul(l)ayam(m)a {DN(UNM)} | to drink 3SG.PRS |
Rs. III 10′ GIŠ.DINANNAstringed instrument:{(UNM)} GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} GIŠBANŠURMEŠtable:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF} da-an-zito take:3PL.PRS
Ende Rs. III
GIŠ.DINANNA | GAL | GIŠBANŠURMEŠ | da-an-zi |
---|---|---|---|
stringed instrument {(UNM)} | grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} | table {(UNM)} table {HURR.ABS.SG, STF} | to take 3PL.PRS |