Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 24.40 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
Rs.? 2′ [ Š]ÀthereinD/L_in:POSP Éhouse:D/L.SG(UNM);
house:D/L.PL(UNM) DINGIR-LIMgod:GEN.SG(UNM) GA[L?]mug:ACC.SG(UNM);
large:D/L.SG(UNM);
large:D/L.PL(UNM)
… | Š]À | É | DINGIR-LIM | GA[L?] |
---|---|---|---|---|
thereinD/L_in POSP | house D/L.SG(UNM) house D/L.PL(UNM) | god GEN.SG(UNM) | mug ACC.SG(UNM) large D/L.SG(UNM) large D/L.PL(UNM) |
… | |
---|---|
Rs.? 4′ [1one:QUANcar UDU]sheep:ACC.SG(UNM) ⸢1⸣one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar GA.KIN.AGcheese:ACC.SG(UNM)
[1 | UDU] | ⸢1⸣ | NINDA.GUR₄.RA | 1 | GA.KIN.AG |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | sheep ACC.SG(UNM) | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | one QUANcar | cheese ACC.SG(UNM) |
Rs.? 5′ [1one:QUANcar DUGḫ]a-⸢aš⸣-šu-wa-wa-an-ni-in(vessel):LUW||HITT.ACC.SG.C GEŠTINwine:GEN.SG(UNM)
[1 | DUGḫ]a-⸢aš⸣-šu-wa-wa-an-ni-in | GEŠTIN |
---|---|---|
one QUANcar | (vessel) LUW||HITT.ACC.SG.C | wine GEN.SG(UNM) |
Rs.? 6′ [ŠA KUR-T]IlandGEN.SG ⸢da⸣-an-zito take:3PL.PRS A-NA D10Storm-godD/L.SG URUḫa-la-apḪalab:GN.GEN.SG(UNM)
[ŠA KUR-T]I | ⸢da⸣-an-zi | A-NA D10 | URUḫa-la-ap |
---|---|---|---|
landGEN.SG | to take 3PL.PRS | Storm-godD/L.SG | Ḫalab GN.GEN.SG(UNM) |
Rs.? 7′ [ ]x-⸢aš-ši⸣-ia šar-ra-aš-ši-iakingship:HURR.ESS||HITT.D/L.SG la-a-ar-ši-ia(offering-term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
]x-⸢aš-ši⸣-ia | šar-ra-aš-ši-ia | la-a-ar-ši-ia | ||
---|---|---|---|---|
kingship HURR.ESS||HITT.D/L.SG | (offering-term) HURR.ESS||HITT.D/L.SG |
Rs.? 8′ [ -i]a? ⸢pu⸣-nu-ḫu-ul-zi-iaheroism:HURR.ESS||HITT.D/L.SG
⸢pu⸣-nu-ḫu-ul-zi-ia | |||
---|---|---|---|
heroism HURR.ESS||HITT.D/L.SG |
Rs.? 9′ [ši-pa-an-da-a]n-zito pour a libation:3PL.PRS
[ši-pa-an-da-a]n-zi |
---|
to pour a libation 3PL.PRS |
Rs.? 10′ [ ] ⸢GA.KIN.AG⸣cheese:ACC.SG(UNM)
… | ⸢GA.KIN.AG⸣ |
---|---|
cheese ACC.SG(UNM) |
Rs.? 11′ [1one:QUANcar DUGḫa-aš-šu-wa-wa-an-ni-in](vessel):LUW||HITT.ACC.SG.C ⸢GEŠTIN⸣wine:GEN.SG(UNM)
Vs. bricht ab
[1 | DUGḫa-aš-šu-wa-wa-an-ni-in] | ⸢GEŠTIN⸣ |
---|---|---|
one QUANcar | (vessel) LUW||HITT.ACC.SG.C | wine GEN.SG(UNM) |
Vs.? r. Kol. 1′ ⸢1one:QUANcar UDU⸣sheep:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar GA.⸢KIN.AG⸣cheese:ACC.SG(UNM) [ ]
⸢1 | UDU⸣ | 1 | NINDA.GUR₄.RA | 1 | GA.⸢KIN.AG⸣ | … |
---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | sheep ACC.SG(UNM) | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | one QUANcar | cheese ACC.SG(UNM) |
Vs.? r. Kol. 2′ 1one:QUANcar DUGḫa-aš-šu-wa-wa-an-ni-in(vessel):LUW||HITT.ACC.SG.C GEŠTINwine:GEN.SG(UNM)
1 | DUGḫa-aš-šu-wa-wa-an-ni-in | GEŠTIN |
---|---|---|
one QUANcar | (vessel) LUW||HITT.ACC.SG.C | wine GEN.SG(UNM) |
Vs.? r. Kol. 3′ ŠA KUR-TIlandGEN.SG da-an-zito take:3PL.PRS
ŠA KUR-TI | da-an-zi |
---|---|
landGEN.SG | to take 3PL.PRS |
Vs.? r. Kol. 4′ I-NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL Dma-a-li-iaMaliya:DN.GEN.SG(UNM) ke-el-di-i[a]well-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG
I-NA É | Dma-a-li-ia | ke-el-di-i[a] |
---|---|---|
houseD/L.SG houseD/L.PL | Maliya DN.GEN.SG(UNM) | well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG |
Vs.? r. Kol. 5′ ša-ap-li-iayear:HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ša-ap-li-ia | ši-pa-an-da-an-zi |
---|---|
year HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to pour a libation 3PL.PRS |
Vs.? r. Kol. 6′ kal-la-ra-an-ni-iamisfortune:D/L.SG=CNJadd IŠ-TU É.GALpalaceABL;
palaceINS ḫu-uḫ-ḫ[a-aš]grandfather:GEN.SG
kal-la-ra-an-ni-ia | IŠ-TU É.GAL | ḫu-uḫ-ḫ[a-aš] |
---|---|---|
misfortune D/L.SG=CNJadd | palaceABL palaceINS | grandfather GEN.SG |
Vs.? r. Kol. 7′ 3three:QUANcar NINDAa-a-anwarm bread:ACC.SG.N BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ½one half:QUANcar SA₂₀-A-TI(unit of volume):GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar GA.K[IN.AG]cheese:ACC.SG(UNM)
3 | NINDAa-a-an | BA.BA.ZA | ½ | SA₂₀-A-TI | 1 | GA.K[IN.AG] |
---|---|---|---|---|---|---|
three QUANcar | warm bread ACC.SG.N | barley porridge GEN.SG(UNM) | one half QUANcar | (unit of volume) GEN.SG(UNM) | one QUANcar | cheese ACC.SG(UNM) |
Vs.? r. Kol. 8′ al-pa-a-anbewitched:PTCP.ACC.SG.N GIŠPÈŠfig (tree):ACC.SG(UNM) ta-an-ḫa-ri-iš-š[a](unk. mng.):ACC.PL.N
al-pa-a-an | GIŠPÈŠ | ta-an-ḫa-ri-iš-š[a] |
---|---|---|
bewitched PTCP.ACC.SG.N | fig (tree) ACC.SG(UNM) | (unk. mng.) ACC.PL.N |
Vs.? r. Kol. 9′ ⸢1one:QUANcar GIŠ⸣ga-ar-kar(wooden container for fruit):NOM.SG.N IN-BIfruit:GEN.SG(UNM) [ ]
⸢1 | GIŠ⸣ga-ar-kar | IN-BI | … |
---|---|---|---|
one QUANcar | (wooden container for fruit) NOM.SG.N | fruit GEN.SG(UNM) |
Vs.? r. Kol. 10′ [ Dm]a-a-li-iaMaliya:DN.D/L.SG ši-pa-an-da-a[n-zi]to pour a libation:3PL.PRS
… | Dm]a-a-li-ia | ši-pa-an-da-a[n-zi] |
---|---|---|
Maliya DN.D/L.SG | to pour a libation 3PL.PRS |
Vs.? r. Kol. 11′ [ ] ⸢É?⸣house:GEN.SG(UNM);
house:GEN.PL(UNM);
house:D/L.SG(UNM);
house:D/L.PL(UNM) Dma-⸢li⸣-[ia]Maliya:DN.GEN.SG(UNM)
… | ⸢É?⸣ | Dma-⸢li⸣-[ia] |
---|---|---|
house GEN.SG(UNM) house GEN.PL(UNM) house D/L.SG(UNM) house D/L.PL(UNM) | Maliya DN.GEN.SG(UNM) |
Vs.? r. Kol. 12′ [ ta]p?-⸢ri⸣-[
Rs. r. Kol. bricht ab
… | ]x |
---|---|
Vs.? lk. Kol. ca. 3 Zeilen abgebrochen
Vs.? lk. Kol. 2″ ] GEŠTINwine:ACC.SG(UNM);
wine:GEN.SG(UNM)
Rs. lk. Kol. bricht ab
… | GEŠTIN |
---|---|
wine ACC.SG(UNM) wine GEN.SG(UNM) |