Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 24.43 (2021-12-31)
ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (grey text)
Vs. I 1′ [ ]x‑⸢ni⸣ an‑d[awarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-:
… | an‑d[a | … | |
---|---|---|---|
warm sein 3PL.PRS.MP warm sein {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} darin in hinein- |
Vs. I 2′ [ ‑k]án GIŠTIR‑niWald:D/L.SG ⸢an⸣‑d[awarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-: tar‑na‑an‑zi(?)lassen:3PL.PRS1
… | GIŠTIR‑ni | ⸢an⸣‑d[a | tar‑na‑an‑zi(?) | … | |
---|---|---|---|---|---|
Wald D/L.SG | warm sein 3PL.PRS.MP warm sein {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} darin in hinein- | lassen 3PL.PRS |
Vs. I 3′ [ne‑ku‑uzAbend:{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG};
dämmern:2SG.IMP me‑ḫur(?)Zeit:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} m]a‑aḫ‑ḫa‑an‑mawie: MUL‑ašStern:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Stern-Stein:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Stern (vergöttlicht):{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Stern:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Stern-Stein:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} wa‑a[t‑ku‑zispringen:3SG.PRS
[ne‑ku‑uz | me‑ḫur(?) | m]a‑aḫ‑ḫa‑an‑ma | MUL‑aš | wa‑a[t‑ku‑zi | … |
---|---|---|---|---|---|
Abend {NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG} dämmern 2SG.IMP | Zeit {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | wie | Stern {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} Stern-Stein {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} Stern (vergöttlicht) {DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} Stern {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} Stern-Stein {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | springen 3SG.PRS |
Vs. I 4′ x[ ]x[ ]x‑⸢na⸣‑aš me‑ma‑alGrütze:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} NINDA.Ì.E.DÉ.[A]‑iaRührkuchen:{(UNM)} [
… | … | me‑ma‑al | NINDA.Ì.E.DÉ.[A]‑ia | … | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Grütze {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | Rührkuchen {(UNM)} |
Vs. I 5′ ⸢nu⸣CONNn ḫur‑⸢li‑li⸣auf Hurritisch:ADV ki‑iš‑ša‑anin dieser Weise:;
kämmen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
kämmen:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
Wohlbefinden:;
Elle:{(ABBR)};
dieser:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} me‑ma‑isprechen:3SG.PRS
⸢nu⸣ | ḫur‑⸢li‑li⸣ | ki‑iš‑ša‑an | me‑ma‑i |
---|---|---|---|
CONNn | auf Hurritisch ADV | in dieser Weise kämmen {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} kämmen 2SG.IMP Kišši PNm.NOM.SG.C Kišši {PNm(UNM)} Wohlbefinden Elle {(ABBR)} dieser {DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} | sprechen 3SG.PRS |
Vs. I 6′ ⸢D⸣UTU‑ke‑ni‑pí ne‑eš‑ḫi‑na DGAŠAN‑uš!‑ga‑pí‑na2 šar‑r[e‑e‑na šu‑un‑ti‑in‑na]
⸢D⸣UTU‑ke‑ni‑pí | ne‑eš‑ḫi‑na | DGAŠAN‑uš!‑ga‑pí‑na | … | šar‑r[e‑e‑na | šu‑un‑ti‑in‑na] |
---|---|---|---|---|---|
Vs. I 7′ ⸢waa⸣‑a‑aš šu‑up‑pu‑ul‑la ši‑e‑u‑da ši‑iḫ‑l[i(‑)
⸢waa⸣‑a‑aš | šu‑up‑pu‑ul‑la | ši‑e‑u‑da | … | |
---|---|---|---|---|
Vs. I 8′ [k]i‑ia‑še‑na ú‑ni‑eš ša‑a‑i‑ša‑a‑al ú‑še‑n[i
[k]i‑ia‑še‑na | ú‑ni‑eš | ša‑a‑i‑ša‑a‑al | ú‑še‑n[i | … |
---|---|---|---|---|
Vs. I 9′ ki‑ia‑še‑ni ú‑ni‑iš x‑⸢na?⸣‑aš? šu‑úr‑pa x[
ki‑ia‑še‑ni | ú‑ni‑iš | šu‑úr‑pa | … | ||
---|---|---|---|---|---|
Vs. I 10′ ú‑ni‑eš e‑še‑na‑a‑ša x[ ]x‑⸢uš?⸣ e‑li‑[
ú‑ni‑eš | e‑še‑na‑a‑ša | … | |||
---|---|---|---|---|---|
Vs. I 11′ e‑lu‑la‑a‑i še‑er‑ni‑ip da‑a‑da‑aš‑ši‑a[š?
e‑lu‑la‑a‑i | še‑er‑ni‑ip | da‑a‑da‑aš‑ši‑a[š? | … |
---|---|---|---|
Vs. I 12′ šu‑uḫ‑ra‑ša‑an‑ni‑e‑ra e‑ni ga‑ag‑[ga‑ri
šu‑uḫ‑ra‑ša‑an‑ni‑e‑ra | e‑ni | ga‑ag‑[ga‑ri |
---|---|---|
Vs. I 13′ ka‑aš‑ša‑ap‑ti MUL‑ḫi‑ni‑e ú‑i‑x[
ka‑aš‑ša‑ap‑ti | MUL‑ḫi‑ni‑e | … | |
---|---|---|---|
Vs. I 14′ ⸢nu⸣CONNn LÚAZUOpferschauer:{(UNM)} 6sechs:QUANcar NINDA.GUR₄.RAḪI.ABrotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)} tar‑na‑aš[lassen:{3SG.PST, 2SG.PST};
kleines Hohlmaß:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
⸢nu⸣ | LÚAZU | 6 | NINDA.GUR₄.RAḪI.A | tar‑na‑aš[ | … |
---|---|---|---|---|---|
CONNn | Opferschauer {(UNM)} | sechs QUANcar | Brotopferer {(UNM)} Brotlaib {(UNM)} | lassen {3SG.PST, 2SG.PST} kleines Hohlmaß {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} |
Vs. I 15′ nam‑ma‑ašnoch:={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
dann:={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} ar‑ḫastehen:1SG.PRS.MP;
weg:;
von… weg:;
weg-:;
Grenze:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Grenze:{VOC.SG, ALL, STF} mar‑za‑⸢a⸣‑ez‑z[ihinstreuen(?):3SG.PRS
nam‑ma‑aš | ar‑ḫa | mar‑za‑⸢a⸣‑ez‑z[i | … |
---|---|---|---|
noch ={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} dann ={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | stehen 1SG.PRS.MP weg von… weg weg- Grenze {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} Grenze {VOC.SG, ALL, STF} | hinstreuen(?) 3SG.PRS |
Vs. I 16′ mar‑za‑a‑⸢ez⸣‑zihinstreuen(?):3SG.PRS nuCONNn ḫur‑⸢li⸣‑l[iauf Hurritisch:ADV ki‑iš‑ša‑anin dieser Weise:;
kämmen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
kämmen:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
Wohlbefinden:;
Elle:{(ABBR)};
dieser:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} me‑ma‑i]sprechen:3SG.PRS
mar‑za‑a‑⸢ez⸣‑zi | nu | ḫur‑⸢li⸣‑l[i | ki‑iš‑ša‑an | me‑ma‑i] |
---|---|---|---|---|
hinstreuen(?) 3SG.PRS | CONNn | auf Hurritisch ADV | in dieser Weise kämmen {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} kämmen 2SG.IMP Kišši PNm.NOM.SG.C Kišši {PNm(UNM)} Wohlbefinden Elle {(ABBR)} dieser {DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} | sprechen 3SG.PRS |
im‑pu‑uz‑zi | … | |
---|---|---|
⸢an⸣‑tu‑u | … | |
---|---|---|
Vs. I 19′ ⸢ni⸣‑e‑⸢lu⸣(‑)[ ]x‑⸢am⸣‑m[a
… | ||
---|---|---|
Vs. I bricht ab
… | |
---|---|
Rs. IV 2′ na‑aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} [
Rs. bricht ab
na‑aš | … |
---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} |