Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 25.155 (2021-12-31)

Introduction | CTH Numbers in the TLHdig

Direct search:

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (grey text)



KUB 32.83+ (CTH 738) [by HFR Basiscorpus]

KUB 32.83 {Frg. 1} + KBo 24.98 {Frg. 2} + KBo 25.155 {Frg. 3} + KBo 21.103 {Frg. 4}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 3) Vs. I 1′ [an-k]u?entirely:ADV kar-[pa-anto raise:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
Karpani:{PNm(UNM)};
to raise:2SG.IMP
ḫar-kán-zito have:3PL.PRS;
to perish:3PL.PRS
GIŠar-ga-mi(kind of harp or lyre):{D/L.SG, STF};
(kind of harp or lyre):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

[an-k]u?kar-[pa-anḫar-kán-ziGIŠar-ga-mi
entirely
ADV
to raise
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
Karpani
{PNm(UNM)}
to raise
2SG.IMP
to have
3PL.PRS
to perish
3PL.PRS
(kind of harp or lyre)
{D/L.SG, STF}
(kind of harp or lyre)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

(Frg. 3) Vs. I 2′ [gal-ga]l-tu-u-ritambourine(?):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} ZABARbronze:{(UNM)} [wa-al-ḫa-an-zito strike:3PL.PRS


[gal-ga]l-tu-u-riZABAR[wa-al-ḫa-an-zi
tambourine(?)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
bronze
{(UNM)}
to strike
3PL.PRS

(Frg. 3+2) Vs. I 3′/1′ [nuCONNn NINDA.G]UR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
an-kuentirely:ADV Éhouse:{(UNM)};
house:{HURR.ABS.SG, STF}
D10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
[pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS;
(ERG) place:{NOM.SG.C, VOC.SG}
NIN.DINGIRHigh priestess (deified):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(priestess):{(UNM)}
G]ABwindow:{(UNM)} [e-eš-zi]to sit:3SG.PRS;
to exist:3SG.PRS;
(unk. mng.):{D/L.SG, STF}

[nuNINDA.G]UR₄.RAan-kuÉD10[pé-e-da-an-ziNIN.DINGIRG]AB[e-eš-zi]
CONNnpresenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
entirely
ADV
house
{(UNM)}
house
{HURR.ABS.SG, STF}
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
heroism(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
to take
3PL.PRS
(ERG) place
{NOM.SG.C, VOC.SG}
High priestess (deified)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
(priestess)
{(UNM)}
window
{(UNM)}
to sit
3SG.PRS
to exist
3SG.PRS
(unk. mng.)
{D/L.SG, STF}

(Frg. 3+2) Vs. I 4′/2′ na-aš-ša-an:{ CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs};
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs
ḫur-la-anHurrian:{ACC.SG.C, GEN.PL};
Ḫurla:GN.ACC.SG.C
G[U₄.MAḪbull:{(UNM)};
cow stall:{(UNM)}
Dši-ú-na-aš:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ALAM.ZU₉cult actor:{(UNM)} ]a-ḫar-ši-i-e-zi(unk. mng.):3SG.PRS [SAGI-ša-ancupbearer:{NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
cupbearer:{(UNM)}
ša-ra-az-zi-ia]upper:{NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
upper:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF};
to unravel(?):3SG.PRS;
(unk. mng.):{D/L.SG, STF};
(unk. mng.):{D/L.SG, ALL};
(wooden object):ABL

na-aš-ša-anḫur-la-anG[U₄.MAḪDši-ú-na-ašALAM.ZU₉]a-ḫar-ši-i-e-zi[SAGI-ša-anša-ra-az-zi-ia]

{ CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs}

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs
Hurrian
{ACC.SG.C, GEN.PL}
Ḫurla
GN.ACC.SG.C
bull
{(UNM)}
cow stall
{(UNM)}

{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}

{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
cult actor
{(UNM)}
(unk. mng.)
3SG.PRS
cupbearer
{NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
cupbearer
{(UNM)}
upper
{NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
upper
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}
to unravel(?)
3SG.PRS
(unk. mng.)
{D/L.SG, STF}
(unk. mng.)
{D/L.SG, ALL}
(wooden object)
ABL

(Frg. 3+2) Vs. I 5′/3′ GIŠABwindow:{(UNM)} ar-tato stand:3SG.PRS.MP;
to wash:3SG.PST;
to wash:2SG.PST;
to saw:2SG.IMP;
(type of big bird):{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
(type of big bird):{VOC.SG, ALL, STF};
city:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
city:{HURR.ABS.SG, STF}
NIN.[DINGIR-i(priestess):D/L.SG;
(priestess):{D/L.SG, STF}
SAG]Icupbearer:{(UNM)} ši-pa-an-du-wa-an-zito pour a libation:INF;
to pour a libation:3PL.PRS
[pa-a-i]to give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:

GIŠABar-taNIN.[DINGIR-iSAG]Iši-pa-an-du-wa-an-zi[pa-a-i]
window
{(UNM)}
to stand
3SG.PRS.MP
to wash
3SG.PST
to wash
2SG.PST
to saw
2SG.IMP
(type of big bird)
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
(type of big bird)
{VOC.SG, ALL, STF}
city
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
city
{HURR.ABS.SG, STF}
(priestess)
D/L.SG
(priestess)
{D/L.SG, STF}
cupbearer
{(UNM)}
to pour a libation
INF
to pour a libation
3PL.PRS
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely

(Frg. 3+2) Vs. I 6′/4′ SANGApriest:{(UNM)} Dte-li-pí-nuTele/ipinu:{DN(UNM)} [a]r-tato stand:3SG.PRS.MP;
to wash:3SG.PST;
to wash:2SG.PST;
to saw:2SG.IMP;
(type of big bird):{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
(type of big bird):{VOC.SG, ALL, STF};
city:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
city:{HURR.ABS.SG, STF}
nuCONNn ta-pí-še-na-an(vessel):{ACC.SG.C, GEN.PL} KÙ.BABBARḪattuša:{GN(UNM)};
silver:{(UNM)}
ḫar-z[ito have:3SG.PRS ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV}
NIN.DINGIR-i(priestess):D/L.SG;
(priestess):{D/L.SG, STF}
pa-ra-a]further:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}

SANGADte-li-pí-nu[a]r-tanuta-pí-še-na-anKÙ.BABBARḫar-z[itaNIN.DINGIR-ipa-ra-a]
priest
{(UNM)}
Tele/ipinu
{DN(UNM)}
to stand
3SG.PRS.MP
to wash
3SG.PST
to wash
2SG.PST
to saw
2SG.IMP
(type of big bird)
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
(type of big bird)
{VOC.SG, ALL, STF}
city
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
city
{HURR.ABS.SG, STF}
CONNn(vessel)
{ACC.SG.C, GEN.PL}
Ḫattuša
{GN(UNM)}
silver
{(UNM)}
to have
3SG.PRS

CONNt
to take
2SG.IMP
swelling(?) (abbr. for tanani-)
{(ABBR)}
entire
{(ABBR), ADV}
(priestess)
D/L.SG
(priestess)
{D/L.SG, STF}
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}

(Frg. 3+2) Vs. I 7′/5′ e-ep-zito seize:3SG.PRS ta-aš-ša-an: CONNt=OBPs;
: CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs;
:{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs};
Tašša:GN.ACC.SG.C
QA-TAMlikewise:ADV;
hand:{(UNM)};
hand (a bowl for oil):{(UNM)}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
ták-kán: CONNt=OBPk;
to correspond:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
GU₄.MAḪbull:{(UNM)};
cow stall:{(UNM)}
GIŠAB-azwindow:ABL;
window:{(UNM)}
[ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
ši-pa-an-ti]to pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

e-ep-zita-aš-ša-anQA-TAMda-a-iták-kánGU₄.MAḪGIŠAB-az[ar-ḫaši-pa-an-ti]
to seize
3SG.PRS

CONNt=OBPs

CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs

{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
Tašša
GN.ACC.SG.C
likewise
ADV
hand
{(UNM)}
hand (a bowl for oil)
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

CONNt=OBPk
to correspond
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
bull
{(UNM)}
cow stall
{(UNM)}
window
ABL
window
{(UNM)}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 3+2) Vs. I 8′/6′ [N]IN.DINGIRHigh priestess (deified):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(priestess):{(UNM)}
a-ra-a-i:D/L.SG;
to stop (transitive); to rise:2SG.IMP;
to stop (transitive); to rise:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to wash:3SG.PRS;
Ara:DN.D/L.SG
ta-aš:{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC};
to take:{2SG.PST, 3SG.PST}
Éhouse:{(UNM)};
house:{HURR.ABS.SG, STF}
D10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
pa-iz-zito go:3SG.PRS SANGApriest:{(UNM)} Dte-l[i-pí-nuTele/ipinu:{DN(UNM)}

[N]IN.DINGIRa-ra-a-ita-ašÉD10an-dapa-iz-ziSANGADte-l[i-pí-nu
High priestess (deified)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
(priestess)
{(UNM)}

D/L.SG
to stop (transitive)
to rise
2SG.IMP
to stop (transitive)
to rise
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to wash
3SG.PRS
Ara
DN.D/L.SG

{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC}
to take
{2SG.PST, 3SG.PST}
house
{(UNM)}
house
{HURR.ABS.SG, STF}
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
heroism(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to go
3SG.PRS
priest
{(UNM)}
Tele/ipinu
{DN(UNM)}

(Frg. 3+2) Vs. I 9′/7′ [a]r-tato stand:3SG.PRS.MP;
to wash:3SG.PST;
to wash:2SG.PST;
to saw:2SG.IMP;
(type of big bird):{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
(type of big bird):{VOC.SG, ALL, STF};
city:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
city:{HURR.ABS.SG, STF}
nuCONNn DUGGAL.GIR₄cup of fired clay:{(UNM)} ḫar-zito have:3SG.PRS na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
túḫ-ḫu-i-šar(solid purification substance):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ki-it-t[ato lie:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
here:

[a]r-tanuDUGGAL.GIR₄ḫar-zina-aš-taan-datúḫ-ḫu-i-šarki-it-t[a
to stand
3SG.PRS.MP
to wash
3SG.PST
to wash
2SG.PST
to saw
2SG.IMP
(type of big bird)
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
(type of big bird)
{VOC.SG, ALL, STF}
city
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
city
{HURR.ABS.SG, STF}
CONNncup of fired clay
{(UNM)}
to have
3SG.PRS

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
(solid purification substance)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
to lie
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
here

(Frg. 2) 8′ ]x šu-up-pí-ia-aḫ-ḫito make holy:3SG.PRS


šu-up-pí-ia-aḫ-ḫi
to make holy
3SG.PRS

(Frg. 2) 9′ ]xḪI.A iš-ta-na-na-altar:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
ki-an-tato lie:3PL.PRS.MP;
to lie:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
SANGApriest:{(UNM)} Dte-li-p[í-nuTele/ipinu:{DN(UNM)}

iš-ta-na-na-pé-ra-anki-an-taSANGADte-li-p[í-nu
altar
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to lie
3PL.PRS.MP
to lie
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
priest
{(UNM)}
Tele/ipinu
{DN(UNM)}

(Frg. 2) 10′ ta-ḫ]i-ia-la-aš-šabarber(?):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} NINDA.GUR₄.RAḪI.Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
NIN.DINGIRHigh priestess (deified):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(priestess):{(UNM)}
pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
ap-pí-iš-kán-z[ito seize:3PL.PRS.IMPF

ta-ḫ]i-ia-la-aš-šaNINDA.GUR₄.RAḪI.ANIN.DINGIRpa-ra-aap-pí-iš-kán-z[i
barber(?)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
High priestess (deified)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
(priestess)
{(UNM)}
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
to seize
3PL.PRS.IMPF

(Frg. 2) 11′ -a]n-ni-an-zi iš-ta-na-na-ašaltar:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
GIŠBANŠURtable:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF}
GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
ar-t[a-

iš-ta-na-na-ašpé-ra-anGIŠBANŠURGAL
altar
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
table
{(UNM)}
table
{HURR.ABS.SG, STF}
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}

(Frg. 2) 12′ ]x-uš GIŠBANŠURtable:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF}
zi-ke-ez-zito sit:3SG.PRS.IMPF [


GIŠBANŠURzi-ke-ez-zi
table
{(UNM)}
table
{HURR.ABS.SG, STF}
to sit
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 2) 13′ ]x-ia ta-aš-ša-an: CONNt=OBPs;
: CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs;
:{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs};
Tašša:GN.ACC.SG.C
GUNNIhearth:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
hearth:{(UNM)}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
GIŠABwindow:{(UNM)} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
x[

ta-aš-ša-anGUNNIda-a-iGIŠABda-a-i

CONNt=OBPs

CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs

{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
Tašša
GN.ACC.SG.C
hearth
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
hearth
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
window
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 2) 14′ ]x ir-ḫa-a-ez-zito go around:3SG.PRS GUNNIhearth:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
hearth:{(UNM)}
GIŠABwindow:{(UNM)} EGIRagain:ADV;
behind:D/L_hinter:POSP;
behind:POSP;
behind:PREV;
last:{(UNM)}
GIŠIGdoor:{(UNM)} 3-ŠUthrice:QUANmul x[

ir-ḫa-a-ez-ziGUNNIGIŠABEGIRGIŠIG3-ŠU
to go around
3SG.PRS
hearth
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
hearth
{(UNM)}
window
{(UNM)}
again
ADV
behind
D/L_hinter
POSP
behind
POSP
behind
PREV
last
{(UNM)}
door
{(UNM)}
thrice
QUANmul

(Frg. 2) 15′ iš-t]a-na-na-ašaltar:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
3-ŠUthrice:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP} GUNNIhearth:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
hearth:{(UNM)}
GIŠ[

iš-t]a-na-na-ašpé-ra-an3-ŠUši-pa-an-tiGUNNI
altar
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
thrice
QUANmul
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
hearth
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
hearth
{(UNM)}

(Frg. 2) 16′ ] KAŠ.GEŠT[I]N(beverage):{(UNM)} iš-t[a- ]x[ ]x 3-ŠUthrice:QUANmul ši-pa-an-[tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

KAŠ.GEŠT[I]N3-ŠUši-pa-an-[ti
(beverage)
{(UNM)}
thrice
QUANmul
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 2) 17′ ]-da? x x[ ]Dte-li--nuTele/ipinu:{DN(UNM)} x[

]Dte-li--nu
Tele/ipinu
{DN(UNM)}

(Frg. 2) 18′ ]x 2two:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} 1one:QUANcar GU₄.MAḪbull:{(UNM)};
cow stall:{(UNM)}
x[


2UDU1GU₄.MAḪ
two
QUANcar
sheep
{(UNM)}
one
QUANcar
bull
{(UNM)}
cow stall
{(UNM)}

(Frg. 2+4) 19′/Vs. 1′ ]x-ma-an NIN.DINGIRHigh priestess (deified):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(priestess):{(UNM)}
pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:

NIN.DINGIRpa-a-i
High priestess (deified)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
(priestess)
{(UNM)}
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely

(Frg. 2+4) 20′/Vs. 2′ ]x GIŠḫu-lu-ga-an-nicarriage:D/L.SG;
carriage:{D/L.SG, STF}
wa-aḫ-nu-a[n-zi]to turn:3PL.PRS

GIŠḫu-lu-ga-an-niwa-aḫ-nu-a[n-zi]
carriage
D/L.SG
carriage
{D/L.SG, STF}
to turn
3PL.PRS

(Frg. 2+4) 21′/Vs. 3′ d]u-un-na-ak-k[i-i]š-nainner chamber:ALL ḫal-z[i-ia-an-zi]to summon:3PL.PRS

d]u-un-na-ak-k[i-i]š-naḫal-z[i-ia-an-zi]
inner chamber
ALL
to summon
3PL.PRS

(Frg. 2+4) 22′/Vs. 4′ ]x-ra-aš-še(-)e [ ] nuCONNn nam-m[astill:;
then:

nunam-m[a
CONNnstill

then

(Frg. 2+4) 23′/Vs. 5′ ME]Š GIŠBANŠURḪI.Atable:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF}
x[


GIŠBANŠURḪI.A
table
{(UNM)}
table
{HURR.ABS.SG, STF}

(Frg. 2) 24′ ]x x[

Vs. bricht ab

(Frg. 1) 1′ ]x-zi DINGIR-LI[Mdivinity:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
god:{(UNM)}

DINGIR-LI[M
divinity
{(UNM)}
godsman(?)
{(UNM)}
god
{(UNM)}

(Frg. 1) 2′ ]-ru i-li-lu-w[a-

(Frg. 1) 3′ t]a-ba-ar-na [

t]a-ba-ar-na

(Frg. 1) 4′ ]x-ru-u-wa zi-iz-zi [

zi-iz-zi

(Frg. 1) 5′ -i]t ku-*usic*-wa-in ḫa-aš-ša-x[

ku-*usic*-wa-in

(Frg. 1) 6′ ]x-el [


(Frg. 1) 7′ ](-)a-a-az-za-i-u a-a-az-i-u-x[

(Frg. 1) 8′ Dt]e-li-pí-nu-un ma-aš-da-ḫu-[

Dt]e-li-pí-nu-un

(Frg. 1) 9′ z]i-iz-za-i-ia up-pa-te-ez-za AN[

z]i-iz-za-i-iaup-pa-te-ez-za

(Frg. 1) 10′ ]x-ia?-ḫa-at-ti mu-ú-wa-a-[

(Frg. 1) 11′ -w]a-a-la i-ia-a-aš-š[u-


(Frg. 1) 12′ d]a-wa-na-an-na i-la-[

d]a-wa-na-an-na

(Frg. 4+1) Rs. 13′/13′ ]x[ ]x-i-ia [ ]x-a eš-ta-wuú-úr-[

(Frg. 4+1) Rs. 14′/14′ ] i-li-lu-wa-a-i-ia -ta-wuú-úr ma-a-[

i-li-lu-wa-a-i-ia-ta-wuú-úr

(Frg. 4) Rs. 15′ ]x-waa ka-az-zu-ma i-im-ma-ta-a-x[

ka-az-zu-ma

(Frg. 4) Rs. 16′ ] ma-a-ti-i-li pa-la mi-in-zu-u mi-in-x[

ma-a-ti-i-lipa-lami-in-zu-u

(Frg. 4) Rs. 17′ -t]a-aš-šu a-ḫa-al-w[a- ]x-ma-an-ta-aš-šu AN-x[

(Frg. 4) Rs. 18′ ti-il-li-i]a an-ni-i ku-u[z]-ni [


ti-il-li-i]aan-ni-iku-u[z]-ni

(Frg. 4) Rs. 19′ ]-ḫa-ma-a-uš-šasong:ACC.PL.C=CNJadd zi-in-na-an-zito stop:3PL.PRS ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV}
NIN.DINGIRHigh priestess (deified):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(priestess):{(UNM)}
an-d[ato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:

]-ḫa-ma-a-uš-šazi-in-na-an-zitaNIN.DINGIRan-d[a
song
ACC.PL.C=CNJadd
to stop
3PL.PRS

CONNt
to take
2SG.IMP
swelling(?) (abbr. for tanani-)
{(ABBR)}
entire
{(ABBR), ADV}
High priestess (deified)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
(priestess)
{(UNM)}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

(Frg. 4) Rs. 20′ ]*x* nu-za-kánCONNn=REFL=OBPk DINGIR-LIM-ašdivinity:GEN.SG;
god:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
god:{HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL};
divinity:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
godsman(?):{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
a-ni-ia-at-tawork:ALL;
regalia; work:{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL};
to carry out:{3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP};
Anniyatta:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
work:STF;
regalia; work:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
to carry out:{2SG.PST, 3SG.PST};
to carry out:3SG.PST.MP
ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
d[a-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

nu-za-kánDINGIR-LIM-aša-ni-ia-at-taar-ḫad[a-a-i
CONNn=REFL=OBPkdivinity
GEN.SG
god
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
god
{HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL}
divinity
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
godsman(?)
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
god
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
work
ALL
regalia
work
{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}
to carry out
{3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP}
Anniyatta
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
work
STF
regalia
work
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to carry out
{2SG.PST, 3SG.PST}
to carry out
3SG.PST.MP
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 4) Rs. 21′ pa-r]a-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
ú-ez-zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS
ta-aš:{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC};
to take:{2SG.PST, 3SG.PST}
e-šato sit:3SG.PRS.MP;
courtesan(?):{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF};
to make:2SG.IMP.IMPF;
soil:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
to sit:2SG.IMP;
to exist:2SG.IMP;
Eš:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Ešu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
soil:{HURR.ABS.SG, STF}
Dte-te-eš-ḫa-pí-i[nTetešḫapi:DN.ACC.SG.C

pa-r]a-aú-ez-zita-aše-šaDte-te-eš-ḫa-pí-i[n
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
to come
3SG.PRS
to scream
3SG.PRS

{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC}
to take
{2SG.PST, 3SG.PST}
to sit
3SG.PRS.MP
courtesan(?)
{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
to make
2SG.IMP.IMPF
soil
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to sit
2SG.IMP
to exist
2SG.IMP

{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Ešu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
soil
{HURR.ABS.SG, STF}
Tetešḫapi
DN.ACC.SG.C

(Frg. 4) Rs. 22′ ˽GIŠGID]RUstaffbearer:{(UNM)} NINDA.GUR₄.RA-in‘thick’ bread (loaf):ACC.SG.C e-ep-zito seize:3SG.PRS ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV}
EGIRagain:ADV;
behind:D/L_hinter:POSP;
behind:POSP;
behind:PREV;
last:{(UNM)}
GIŠIGdoor:{(UNM)} DINGIR-LIM-n[idivinity:FNL(n).D/L.SG;
god:FNL(n).D/L.SG

˽GIŠGID]RUNINDA.GUR₄.RA-ine-ep-zitaEGIRGIŠIGDINGIR-LIM-n[i
staffbearer
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG.C
to seize
3SG.PRS

CONNt
to take
2SG.IMP
swelling(?) (abbr. for tanani-)
{(ABBR)}
entire
{(ABBR), ADV}
again
ADV
behind
D/L_hinter
POSP
behind
POSP
behind
PREV
last
{(UNM)}
door
{(UNM)}
divinity
FNL(n).D/L.SG
god
FNL(n).D/L.SG

(Frg. 4) Rs. 23′ G]BANŠURḪI.Atable:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF}
ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
iš-ḫu-wa-a-ito pour:3SG.PRS;
to pour:2SG.IMP;
to pour:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
GIŠBANŠURḪI.A-kántable:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF}
[

G]BANŠURḪI.Aar-ḫaiš-ḫu-wa-a-iGIŠBANŠURḪI.A-kán
table
{(UNM)}
table
{HURR.ABS.SG, STF}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to pour
3SG.PRS
to pour
2SG.IMP
to pour
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
table
{(UNM)}
table
{HURR.ABS.SG, STF}

(Frg. 4) Rs. 24′ š]a-an-na-pí-liemptiness:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
separated:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
ú-da-ito bring (here):3SG.PRS;
Uda:GN.D/L.SG


š]a-an-na-pí-liú-da-i
emptiness
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
separated
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
to bring (here)
3SG.PRS
Uda
GN.D/L.SG

(Frg. 4) Rs. 25′ ]x a-ra-a-i:D/L.SG;
to stop (transitive); to rise:2SG.IMP;
to stop (transitive); to rise:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to wash:3SG.PRS;
Ara:DN.D/L.SG
ta-aš-ta: CONNt=OBPst;
: CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
ú-ez-zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS
na-aš-š[a-an:{ CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs};
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs

a-ra-a-ita-aš-tapa-ra-aú-ez-zina-aš-š[a-an

D/L.SG
to stop (transitive)
to rise
2SG.IMP
to stop (transitive)
to rise
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to wash
3SG.PRS
Ara
DN.D/L.SG

CONNt=OBPst

CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
to come
3SG.PRS
to scream
3SG.PRS

{ CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs}

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs

(Frg. 4) Rs. 26′ [GIŠḫu-lu-ga-a]n-ni-iacarriage:{D/L.SG, ALL};
carriage:D/L.SG;
carriage:{D/L.SG, STF}
e-šato sit:3SG.PRS.MP;
courtesan(?):{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF};
to make:2SG.IMP.IMPF;
soil:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
to sit:2SG.IMP;
to exist:2SG.IMP;
Eš:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Ešu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
soil:{HURR.ABS.SG, STF}
1-ŠUonce:QUANmul ir-ḫa-a-ez-zito go around:3SG.PRS na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} É[house:{(UNM)};
house:{HURR.ABS.SG, STF}

[GIŠḫu-lu-ga-a]n-ni-iae-ša1-ŠUir-ḫa-a-ez-zina-ašÉ[
carriage
{D/L.SG, ALL}
carriage
D/L.SG
carriage
{D/L.SG, STF}
to sit
3SG.PRS.MP
courtesan(?)
{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
to make
2SG.IMP.IMPF
soil
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to sit
2SG.IMP
to exist
2SG.IMP

{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Ešu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
soil
{HURR.ABS.SG, STF}
once
QUANmul
to go around
3SG.PRS

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
house
{(UNM)}
house
{HURR.ABS.SG, STF}

(Frg. 4) Rs. 27′ -r]a-wa-aš-ša-an ḫa-an-ku-ri-ia(locality):D/L.SG=CNJadd ša-a-aš-ša-ašwild goat:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
:{ CONNs=PPRO.3SG.C.NOM, CONNs=PPRO.3PL.C.ACC}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
(unk. mng.):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
SILA₄[lamb:{(UNM)}

ḫa-an-ku-ri-iaša-a-aš-ša-ašSILA₄[
(locality)
D/L.SG=CNJadd
wild goat
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

{ CONNs=PPRO.3SG.C.NOM, CONNs=PPRO.3PL.C.ACC}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
(unk. mng.)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
lamb
{(UNM)}

(Frg. 4) Rs. 28′ pa-i]-mito go:1SG.PRS na-ḫi-muto fear:2SG.IMP={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT};
to fear:{3SG.PRS, 2SG.IMP}={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT}
pár-nicarpet:D/L.SG;
house:D/L.SG;
(offering-term):{HURR.ABS.SG, STF}
UR.BAR.RA-niwolf:FNL(n).D/L.SG;
wolf man:FNL(n).D/L.SG
la-a-r[i-ia-wato take:LUW.3SG.PRS.MP;
to unbind:3SG.PRS.MP;
gull(?):{D/L.SG, STF};
gull(?):D/L.SG;
to be fearless(?):2SG.IMP;
gull(?):{D/L.SG, ALL};
gull(?):{VOC.SG, ALL, D/L.SG, STF}
wa-a-tarwater(course):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

pa-i]-mina-ḫi-mupár-niUR.BAR.RA-nila-a-r[i-ia-wawa-a-tar
to go
1SG.PRS
to fear
2SG.IMP={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT}
to fear
{3SG.PRS, 2SG.IMP}={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT}
carpet
D/L.SG
house
D/L.SG
(offering-term)
{HURR.ABS.SG, STF}
wolf
FNL(n).D/L.SG
wolf man
FNL(n).D/L.SG
to take
LUW.3SG.PRS.MP
to unbind
3SG.PRS.MP
gull(?)
{D/L.SG, STF}
gull(?)
D/L.SG
to be fearless(?)
2SG.IMP
gull(?)
{D/L.SG, ALL}
gull(?)
{VOC.SG, ALL, D/L.SG, STF}
water(course)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

(Frg. 3+4) Rs. 1′/Rs. 29′ [ka]-a-ašthis one:DEM1.NOM.SG.C;
(unk. mng.):HATT
Dte-te-eš-ḫa-píTetešḫapi:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} NIN.DINGIRHigh priestess (deified):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(priestess):{(UNM)}
wa-aš-ša-anto cover:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to cover:2SG.IMP;
to buy:2SG.IMP;
:?;
(type of pastry):{(ABBR)};
(unit):{(ABBR)}
pa-i[tto go:3SG.PST

[ka]-a-ašDte-te-eš-ḫa-píNIN.DINGIRwa-aš-ša-anpa-i[t
this one
DEM1.NOM.SG.C
(unk. mng.)
HATT
Tetešḫapi
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
High priestess (deified)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
(priestess)
{(UNM)}
to cover
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to cover
2SG.IMP
to buy
2SG.IMP

?
(type of pastry)
{(ABBR)}
(unit)
{(ABBR)}
to go
3SG.PST

(Frg. 3+4) Rs. 2′/Rs. 30′ [ú]-ga-wa-aš-ša-anI:{PPROa.1SG.NOM, PPROa.1SG.DAT/ACC} ma-a-anwhen: pa-i-mito go:1SG.PRS na-a-ḫi-muto fear:2SG.IMP={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT};
to fear:{3SG.PRS, 2SG.IMP}={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT}
[

[ú]-ga-wa-aš-ša-anma-a-anpa-i-mina-a-ḫi-mu
I
{PPROa.1SG.NOM, PPROa.1SG.DAT/ACC}
when
to go
1SG.PRS
to fear
2SG.IMP={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT}
to fear
{3SG.PRS, 2SG.IMP}={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT}

(Frg. 3+4) Rs. 3′/Rs. 31′ la-a-ri-ia-wato take:LUW.3SG.PRS.MP;
to unbind:3SG.PRS.MP;
gull(?):{D/L.SG, STF};
gull(?):D/L.SG;
to be fearless(?):2SG.IMP;
gull(?):{D/L.SG, ALL};
gull(?):{VOC.SG, ALL, D/L.SG, STF}
[wa]-a-tarwater(course):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ka-a-ašthis one:DEM1.NOM.SG.C;
(unk. mng.):HATT
Dte-[te-eš-ḫa-píTetešḫapi:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}


ca 5 unbeschriebene Zeilen, dann bricht Rs. ab

la-a-ri-ia-wa[wa]-a-tarka-a-ašDte-[te-eš-ḫa-pí
to take
LUW.3SG.PRS.MP
to unbind
3SG.PRS.MP
gull(?)
{D/L.SG, STF}
gull(?)
D/L.SG
to be fearless(?)
2SG.IMP
gull(?)
{D/L.SG, ALL}
gull(?)
{VOC.SG, ALL, D/L.SG, STF}
water(course)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
this one
DEM1.NOM.SG.C
(unk. mng.)
HATT
Tetešḫapi
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
0.57536792755127