Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 26.101 (2021-12-31)

KBo 26.101 (CTH 341) [by HPM Mythen]

KBo 26.101
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. +} 1 1 x-x-x-x-ia-an x-x[ ]2

(Frg. +} 2 UR.SAG-inhero:{ACC.SG.C, GEN.PL};
hero:FNL(i).ACC.SG.C
[]


UR.SAG-in
hero
{ACC.SG.C, GEN.PL}
hero
FNL(i).ACC.SG.C

(Frg. +} 3 2 ša-am-ni-ia-an-ta-anto set up:PTCP.ACC.SG.C UR.SAG-išhero:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
hero:{FNL(i).NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
Dk[u?- ]

ša-am-ni-ia-an-ta-anUR.SAG-iš
to set up
PTCP.ACC.SG.C
hero
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
hero
{FNL(i).NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}

(Frg. +} 4 DGIŠ.GIM.MAŠ-un ALAM-anstatue:{(UNM)};
statue:{HURR.ABS.SG, STF}
3 ša-am-né-er-ma [ ]

DGIŠ.GIM.MAŠ-unALAM-anša-am-né-er-ma
statue
{(UNM)}
statue
{HURR.ABS.SG, STF}

(Frg. +} 5 DGIŠ.GIM.MAŠ-un ALAM-anstatue:{(UNM)};
statue:{HURR.ABS.SG, STF}
4 DUTUSolar deity:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} ŠA-ME-E-iš-š[i ]

DGIŠ.GIM.MAŠ-unALAM-anDUTUŠA-ME-E-iš-š[i
statue
{(UNM)}
statue
{HURR.ABS.SG, STF}
Solar deity
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}

(Frg. +} 6 pa!?-a-išto give:3SG.PST5 5 D10-aš-ma-aš-šiStorm-god:{DN.FNL(a).HITT.NOM.SG, DN.HITT.GEN.SG, DN.HITT.GEN.PL, DN.HITT.D/L.PL};
Storm-god:DN.HURR.ERG;
heroism(?):GEN.SG;
Storm-god:{DN.FNL(a).HITT.NOM.SG, DN.HITT.GEN.SG, DN.HITT.GEN.PL, DN.HITT.D/L.PL}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L};
Storm-god:DN.HURR.ERG={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L};
heroism(?):GEN.SG={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L};
Storm-god:{DN.FNL(a).HITT.NOM.SG, DN.HITT.GEN.SG, DN.HITT.GEN.PL, DN.HITT.D/L.PL}=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L};
Storm-god:DN.HURR.ERG==={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L};
heroism(?):GEN.SG===={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
UR.SAG-tarheroism:{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N} pa-a-išto give:3SG.PST 6 š[a-am-né-er-ma]

pa!?-a-išD10-aš-ma-aš-šiUR.SAG-tarpa-a-išš[a-am-né-er-ma]
to give
3SG.PST
Storm-god
{DN.FNL(a).HITT.NOM.SG, DN.HITT.GEN.SG, DN.HITT.GEN.PL, DN.HITT.D/L.PL}
Storm-god
DN.HURR.ERG
heroism(?)
GEN.SG
Storm-god
{DN.FNL(a).HITT.NOM.SG, DN.HITT.GEN.SG, DN.HITT.GEN.PL, DN.HITT.D/L.PL}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
Storm-god
DN.HURR.ERG={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
heroism(?)
GEN.SG={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
Storm-god
{DN.FNL(a).HITT.NOM.SG, DN.HITT.GEN.SG, DN.HITT.GEN.PL, DN.HITT.D/L.PL}=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
Storm-god
DN.HURR.ERG==={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
heroism(?)
GEN.SG===={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
heroism
{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N}
to give
3SG.PST

(Frg. +} 7 šal-la-ušlarge:{ACC.PL.C, NOM.PL.C};
large:{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
(mng. unkn.):{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
DINGIR.MEŠ-uš DGIŠ.GIM!.MAŠ-un 7 ALAM-šistatue:{(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
statue:{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
p[ár-ga-aš-ti]height:{D/L.SG, STF}

šal-la-ušDINGIR.MEŠ-ušDGIŠ.GIM!.MAŠ-unALAM-šip[ár-ga-aš-ti]
large
{ACC.PL.C, NOM.PL.C}
large
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
(mng. unkn.)
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
statue
{(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
statue
{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
height
{D/L.SG, STF}

(Frg. +} 8 11eleven:QUANcar AM-MA-TUM 8 GABA-ma-aš-šibreast:{(UNM)};
breast:{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L};
breast:{(UNM)}=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L};
breast:{(UNM)}==={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
pal-ḫa-a-aš-tiwidth:{D/L.SG, STF} 9nine:QUANcar w[a-ak-šur?](unit):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
(vessel):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
6

11AM-MA-TUMGABA-ma-aš-šipal-ḫa-a-aš-ti9w[a-ak-šur?]
eleven
QUANcar
breast
{(UNM)}
breast
{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
breast
{(UNM)}=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
breast
{(UNM)}==={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
width
{D/L.SG, STF}
nine
QUANcar
(unit)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
(vessel)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

(Frg. +} 9 9 [U]ZUḫar!?-ni-uš-ma-aš-ši7 da-lu-ga-aš-tilength:{D/L.SG, STF} 3?[three:QUANcar ]


[U]ZUḫar!?-ni-uš-ma-aš-šida-lu-ga-aš-ti3?[
length
{D/L.SG, STF}
three
QUANcar

(Frg. +} 10 10 [] KUR.KURMEŠcountries:{(UNM)} ḫu-u-ma-an-taevery; whole:{QUANall.NOM.PL.N, QUANall.ACC.PL.N, QUANall.STF} ú-e-ḫe-eš-ke-ez-z[i]to turn:3SG.PRS.IMPF 11 [ ]

KUR.KURMEŠḫu-u-ma-an-taú-e-ḫe-eš-ke-ez-z[i]
countries
{(UNM)}
every
whole
{QUANall.NOM.PL.N, QUANall.ACC.PL.N, QUANall.STF}
to turn
3SG.PRS.IMPF

(Frg. +} 11 [URUu]-ra-ga URU-ricity:D/L.SG a-ar-aš(male or female) friend:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to arrive at:3SG.PST;
to wash:3SG.PST;
Ara:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
Ara:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
12 na-aš-za-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=REFL=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=REFL=OBPk} k[a?- ]8

[URUu]-ra-gaURU-ria-ar-ašna-aš-za-kán
city
D/L.SG
(male or female) friend
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to arrive at
3SG.PST
to wash
3SG.PST
Ara
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
Ara
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=REFL=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=REFL=OBPk}

(Frg. +} 12 13 [ ] UDKAM-ti-lidaily:ADV ŠA URUu-ra-ga LÚ.MEŠGU[RUŠ]man:{(UNM)};
virility:{(UNM)};
grown-up:{(UNM)}

UDKAM-ti-liŠA URUu-ra-gaLÚ.MEŠGU[RUŠ]
daily
ADV
man
{(UNM)}
virility
{(UNM)}
grown-up
{(UNM)}

(Frg. +} 13 [tar-uḫ-ḫ]i-iš-ke-u-wa-an9 da-a-išto sit:3SG.PST 14 nuCONNn DINGIR.MA[(-) ]

[tar-uḫ-ḫ]i-iš-ke-u-wa-anda-a-išnu
to sit
3SG.PST
CONNn

(Frg. +} 14 15 [ DGI]Š.GIM.MAŠ-aš IM!MEŠ-ašwind:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
wind:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
an-d[a]-x[ ]

DGI]Š.GIM.MAŠ-ašIM!MEŠ-aš
wind
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
wind
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. +} 15 16 [ ]x x x x[ ] 16

KUB 8.57 Vs. I bricht ab

(Frg. +} 1′ 26 [ ]x x x x x[ ]

(Frg. +} 2′ 27 [ iš-t]a-ma-aš-tato hear:{2SG.PST, 3SG.PST};
to hear:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
ear:{NOM.SG.C, VOC.SG};
to hear:2SG.IMP
28 nu-kánCONNn=OBPk DINGIR.M[AḪ?-aš]mother goddess:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
mother goddess:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

iš-t]a-ma-aš-tanu-kánDINGIR.M[AḪ?-aš]
to hear
{2SG.PST, 3SG.PST}
to hear
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
ear
{NOM.SG.C, VOC.SG}
to hear
2SG.IMP
CONNn=OBPkmother goddess
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
mother goddess
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. +} 3′ [ mi-i-ta]r?13 ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
da-a-aš:{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC};
to take:{2SG.PST, 3SG.PST}
29 na-aš-k[án:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} ]

mi-i-ta]r?ar-ḫada-a-ašna-aš-k[án
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}

{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC}
to take
{2SG.PST, 3SG.PST}

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}

(Frg. +} 4′ 30 [ ] Den-ki-ta-an LÍL-riland:D/L.SG an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
š[a-am-ni-ia-at]to set up:{2SG.PST, 3SG.PST};
to set up:3SG.PST.MP;
to set up:2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}


Den-ki-ta-anLÍL-rian-daš[a-am-ni-ia-at]
land
D/L.SG
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to set up
{2SG.PST, 3SG.PST}
to set up
3SG.PST.MP
to set up
2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

(Frg. +} 5′ 31 [ D]en-ki-ta-aš LÍL-riland:D/L.SG an-d[ato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
]

D]en-ki-ta-ašLÍL-rian-d[a
land
D/L.SG
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

(Frg. +} 6′ 32 [ šal-la-nu]--kán-zito make great:3PL.PRS.IMPF 33 nu-uš-ši[: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L;
: CONNn=PPRO.3SG.D/L
]

šal-la-nu]--kán-zinu-uš-ši[
to make great
3PL.PRS.IMPF

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L

CONNn=PPRO.3SG.D/L

(Frg. +} 7′ 34 [ M]ÁŠ.ANŠEḪI.Alivestock:{(UNM)} ú-e-ši-[ia-u-wa-an-zi14 ]

M]ÁŠ.ANŠEḪI.Aú-e-ši-[ia-u-wa-an-zi
livestock
{(UNM)}

(Frg. +} 8′ 35 [DEN.KI.DU-u]š-ša-ma-aš-ta [ ]

[DEN.KI.DU-u]š-ša-ma-aš-ta

(Frg. +} 9′ 36 [ša-ku-ru-u-wa-u-wa]-an-zi-i[ato water:INF=CNJadd ]

[ša-ku-ru-u-wa-u-wa]-an-zi-i[a
to water
INF=CNJadd

(Frg. +} 10′ 37 [ ]x[ ]16

(Frg. +} 1″ 38 [A-NA ]Š.ANŠE[I.Alivestock:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ]

[A-NA ]Š.ANŠE[I.A
livestock
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. +} 2″ tar-ni-iš-ke-ez-zito let:3SG.PRS.IMPF 39 D[EN.KI.DU-uš-ma-aš-ši ]

tar-ni-iš-ke-ez-ziD[EN.KI.DU-uš-ma-aš-ši
to let
3SG.PRS.IMPF

(Frg. +} 3″ i-ia-at-ta-rito go:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} 40 nu-kánCONNn=OBPk [ ]

i-ia-at-ta-rinu-kán
to go
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
CONNn=OBPk

(Frg. +} 4″ ša-ḫi-iš-ke-ez-zito plug:3SG.PRS.IMPF 41 :a[g-ga-ti-uš-ša ]

ša-ḫi-iš-ke-ez-zi:a[g-ga-ti-uš-ša
to plug
3SG.PRS.IMPF

(Frg. +} 5″ 42 na-aš-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} ÍD-iriver:D/L.SG an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
i[š-ḫu-wa-iš-ke-ez-zi]to pour:3SG.PRS.IMPF

na-aš-kánÍD-ian-dai[š-ḫu-wa-iš-ke-ez-zi]

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
river
D/L.SG
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to pour
3SG.PRS.IMPF

(Frg. +} 6″ 43 mša-an-ga-šu-uš-ma pa-i[z-zi]to go:3SG.PRS

mša-an-ga-šu-uš-mapa-i[z-zi]
to go
3SG.PRS

(Frg. +} 8″ 44 [ ]

(Frg. +} 7″ me-mi!-iš-ke-ez-zito speak:3SG.PRS.IMPF 45 GURUŠ-a[n-za?man:{FNL(ant).NOM.SG.C, VOC.SG};
grown-up:{FNL(ant).NOM.SG.C, VOC.SG};
man:{ACC.SG.C, GEN.PL}
] [p]é-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
i-ia-at-ta-rito go:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} 46 n[uCONNn ]

me-mi!-iš-ke-ez-ziGURUŠ-a[n-za?[p]é-ra-ani-ia-at-ta-rin[u
to speak
3SG.PRS.IMPF
man
{FNL(ant).NOM.SG.C, VOC.SG}
grown-up
{FNL(ant).NOM.SG.C, VOC.SG}
man
{ACC.SG.C, GEN.PL}
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to go
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
CONNn

(Frg. +} 9″ 47 [n]u-wa-kánCONNn=QUOT=OBPk gi-im-ra-an[land:{ACC.SG.C, GEN.PL} ]

[n]u-wa-kángi-im-ra-an[
CONNn=QUOT=OBPkland
{ACC.SG.C, GEN.PL}

(Frg. +} 10″ 48 [n]u-wa: CONNn=QUOT;
still:;
(offering-term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
:ak-ku-ša ku-ewhich:{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N};
who?:{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N};
an oracle term (abbr. for kuštayadi):={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
[ ]

[n]u-wa:ak-ku-šaku-e

CONNn=QUOT
still

(offering-term)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
which
{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N}
who?
{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N}
an oracle term (abbr. for kuštayadi)
={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

(Frg. +} 11″ 49 a-pa-a-aš-ma-at-kánhe:DEM2/3.NOM.SG.C={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk};
to be finished:3SG.PST={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk};
Apa:{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
SAḪAR[ḪI.A-azsoil:ABL;
soil:{(UNM)};
soil:{ALL, VOC.SG}
]

a-pa-a-aš-ma-at-kánSAḪAR[ḪI.A-az
he
DEM2/3.NOM.SG.C={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
to be finished
3SG.PST={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
Apa
{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
soil
ABL
soil
{(UNM)}
soil
{ALL, VOC.SG}

(Frg. +} 12″ 50 :ag-ga-ti-uš-m[a-wa ]

:ag-ga-ti-uš-m[a-wa

(Frg. +} 13″ 51 a-pa-a-aš-ma-wa-r[a-ašhe:DEM2/3.NOM.SG.C={CNJctr=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.C.ACC};
to be finished:3SG.PST={CNJctr=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.C.ACC};
Apa:{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}={CNJctr=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.C.ACC}
]

a-pa-a-aš-ma-wa-r[a-aš
he
DEM2/3.NOM.SG.C={CNJctr=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.C.ACC}
to be finished
3SG.PST={CNJctr=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.C.ACC}
Apa
{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}={CNJctr=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. +} 14″ 52 [n]u-wa-ra-aš-ká[nCONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk iš-ḫu-wa-iš-ke-e]z-zito pour:3SG.PRS.IMPF


[n]u-wa-ra-aš-ká[niš-ḫu-wa-iš-ke-e]z-zi
CONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM=OBPkto pour
3SG.PRS.IMPF

(Frg. +} 15″ 53 [] DGIŠ.GI[M.MAŠ-uš ] ṢA-I-DUhunter:{(UNM)} EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

DGIŠ.GI[M.MAŠ-ušṢA-I-DUEGIR-pa
hunter
{(UNM)}
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

(Frg. +} 16″ [me-mi]-iš-ke-u-[wa-anto speak:IMPF.SUP ] 54 [ ]MUNUSKAR.KIDprostitute:{(UNM)} pé-e-ḫ[u-te]to take:2SG.IMP

[me-mi]-iš-ke-u-[wa-an]MUNUSKAR.KIDpé-e-ḫ[u-te]
to speak
IMPF.SUP
prostitute
{(UNM)}
to take
2SG.IMP

(Frg. +} 17″ 55 [ ]x še-eš-duto press:3SG.IMP;
to sleep:3SG.IMP
24

še-eš-du
to press
3SG.IMP
to sleep
3SG.IMP

(Frg. +} 18″ 56 [ -r]a?-a gi-nu-uš-ša-r[i- ]

(Frg. +} 19″ 57 [ mša-an]-ga-šu-un MUNUSKAR.[KIDprostitute:{(UNM)} ]

mša-an]-ga-šu-unMUNUSKAR.[KID
prostitute
{(UNM)}

(Frg. +} 20″ 58 [ še-e]š-tato press:3SG.PST;
to sleep:3SG.PST;
(mng. unkn.):D/L.SG;
(mng. unkn.):{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
to sleep:2SG.IMP


še-e]š-ta
to press
3SG.PST
to sleep
3SG.PST
(mng. unkn.)
D/L.SG
(mng. unkn.)
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
to sleep
2SG.IMP

(Frg. +} 21″ 59 [ ]x x x[ ] 59

KBo 26.101 bricht ab

Laroche, RHA 26/82, 1968, 7, ergänzt: [wa]-al-l[a-aḫ-ḫi-]ya-an DG[ILGAMEŠ-un?] nach Kollation am Foto -al- am Anfang möglich, Rest unsicher.
Friedrich: pa? nach Kollation.
CHD P 65a liest š[ekan. (siehe dazu auch den Kommentar: „Both readings are problematic but s. is easier.“) Nach RlA s.v. Masse und Gewichte 518a gibt es keine sicheren Belege für wakšur als Längenmaß.
Friedrich: ḫar/ḫur? nach Kollation.
k[a?-at-ta e-ša-at]? Vgl. Beckman 2001, 158, der übersetzt: „and he [settled] down.“
Nach Kollation am Foto -wa-an über Rasur.
Nach Kollation am Foto passen die Zeichenspuren gut zu tar.
Vgl. zur Ergänzung Laroche, RHA 26/82, 1968, 9.
An dieser Stelle fehlt in Exemplar A+H eine Zeile (Bruchstelle zwischen zwei Tafelteilen). Ein Paragraphenstrich hat deshalb wohl auch in A+H gestanden.
Laroche, RHA 26/82, 1968, 10, verlesen: še-eš-ki. Nach Kollation am Foto ist eine Lesung ki für den Zeichenrest am Ende der Zeile eher unwahrscheinlich.
0.57461905479431