Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 27.119 (2021-12-31)

KBo 35.78+ (CTH 701) [by HFR Basiscorpus]

KBo 35.78 + KBo 23.42 + KBo 27.119 + KBo 35.76 + KBo 23.45 + KBo 38.280 + KBo 14.130 + KBo 35.86 + KBo 35.79
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 7+5) Vs. I 1 [ma-a-an]when:CNJ I-NA UDdayD/L.SG 4KAMvier:QUANcar lu-uk-kat-tato become light:3SG.PRS.MP n[u]-zaCONNn=REFL BE-ELlord:NOM.SG(UNM) SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) a-a[r-ri]to wash:3SG.PRS

[ma-a-an]I-NA UD4KAMlu-uk-kat-tan[u]-zaBE-ELSÍSKURa-a[r-ri]
when
CNJ
dayD/L.SGvier
QUANcar
to become light
3SG.PRS.MP
CONNn=REFLlord
NOM.SG(UNM)
sacrifice
GEN.SG(UNM)
to wash
3SG.PRS

(Frg. 7+5) Vs. I 2 [LÚ.ME]ŠAZU-iaextispicy expert:NOM.SG(UNM)=CNJadd nam-ma-iathen:CNJ=CNJadd ku-i-e-ešwhich:REL.NOM.PL.C A-NA˽PA-NI BE-ELlordD/L.SG_vor:POSP SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM)

[LÚ.ME]ŠAZU-ianam-ma-iaku-i-e-ešA-NA˽PA-NI BE-ELSÍSKUR
extispicy expert
NOM.SG(UNM)=CNJadd
then
CNJ=CNJadd
which
REL.NOM.PL.C
lordD/L.SG_vor
POSP
sacrifice
GEN.SG(UNM)

(Frg. 7+5) Vs. I 3 [a-r]a-an-ta-rito stand:3PL.PRS.MP nu-zaCONNn=REFL ḫu-u-ma-an-te-eševery; whole:QUANall.NOM.PL.C QA-TI-ŠU-NUhand:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL šu-up-pí-i[a-a]ḫ-ḫa-an-zito make holy:3PL.PRS

[a-r]a-an-ta-rinu-zaḫu-u-ma-an-te-ešQA-TI-ŠU-NUšu-up-pí-i[a-a]ḫ-ḫa-an-zi
to stand
3PL.PRS.MP
CONNn=REFLevery
whole
QUANall.NOM.PL.C
hand
ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL
to make holy
3PL.PRS

(Frg. 7+5) Vs. I 4 [n]a-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk DINGIR-LIM-nigod:D/L.SG pé-ra-anin front of:POSP an-dainside:PREV pa-a-an-zito go:3PL.PRS nuCONNn LÚ.MEŠAZU-TIMextispicy expert:NOM.SG(UNM)

[n]a-at-kánDINGIR-LIM-nipé-ra-anan-dapa-a-an-zinuLÚ.MEŠAZU-TIM
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPkgod
D/L.SG
in front of
POSP
inside
PREV
to go
3PL.PRS
CONNnextispicy expert
NOM.SG(UNM)

(Frg. 7+5) Vs. I 5 A-NA DINGIRMEŠdeityD/L.PL UZUšu-up-pameat:ACC.PL.N NINDA.GUR₄.RAḪI.A-ia‘thick’ bread (loaf):ACC.PL(UNM)=CNJadd pár-ši-ia-an-du-to break:PTCP.ACC.PL.C

A-NA DINGIRMEŠUZUšu-up-paNINDA.GUR₄.RAḪI.A-iapár-ši-ia-an-du-
deityD/L.PLmeat
ACC.PL.N
‘thick’ bread (loaf)
ACC.PL(UNM)=CNJadd
to break
PTCP.ACC.PL.C

(Frg. 7+5) Vs. I 6 pé-ra-anin front of:ADV ar-ḫaaway from:PREV da-an-zito take:3PL.PRS na-aš-taCONNn=OBPst GIŠBANŠURḪI.Atable:ACC.PL(UNM) ar-ḫaaway from:PREV

pé-ra-anar-ḫada-an-zina-aš-taGIŠBANŠURḪI.Aar-ḫa
in front of
ADV
away from
PREV
to take
3PL.PRS
CONNn=OBPsttable
ACC.PL(UNM)
away from
PREV

(Frg. 7+5) Vs. I 7 ša-an-ḫa-an!-zito seek/sweep:3PL.PRS1 É-er-ra-kánhouse:ACC.SG.N=CNJadd=OBPk PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ša-an-ḫa-an-zito seek/sweep:3PL.PRS

ša-an-ḫa-an!-ziÉ-er-ra-kánPA-NI DINGIR-LIMša-an-ḫa-an-zi
to seek/sweep
3PL.PRS
house
ACC.SG.N=CNJadd=OBPk
godD/L.SG_vor
POSP
to seek/sweep
3PL.PRS

(Frg. 7+5) Vs. I 8 nuCONNn ḫa-aš-šu-ušash:ACC.PL.C I-NA AŠ-RIplaceD/L.SG -ḫu-wa-an-zito pour:3PL.PRS


nuḫa-aš-šu-ušI-NA AŠ-RI-ḫu-wa-an-zi
CONNnash
ACC.PL.C
placeD/L.SGto pour
3PL.PRS

(Frg. 7+5) Vs. I 9 nu-uš-ša-anCONNn=OBPs ŠA SÍSKURsacrificeGEN.SG A-NA 2two:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}:QUANcar GIŠBANŠURtable:D/L.PL(UNM) AD.KIDmade of reed wickerwork:D/L.PL(UNM) ŠA DIŠKURStorm-godGEN.SG

nu-uš-ša-anŠA SÍSKURA-NA 2GIŠBANŠURAD.KIDŠA DIŠKUR
CONNn=OBPssacrificeGEN.SGtwo
{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}
QUANcar
table
D/L.PL(UNM)
made of reed wickerwork
D/L.PL(UNM)
Storm-godGEN.SG

(Frg. 7+5) Vs. I 10 Ùand:CNJadd ŠA Dḫé-pátḪepatGEN.SG DUGGALmug:ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) DUGGALmug:ACC.SG(UNM) ME-Ewater(course):GEN.SG(UNM) DUGa-aḫ-ru--ḫi-ušincense vessel:HITT.ACC.PL.C

ÙŠA Dḫé-pátDUGGALGEŠTINDUGGALME-EDUGa-aḫ-ru--ḫi-uš
and
CNJadd
ḪepatGEN.SGmug
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
mug
ACC.SG(UNM)
water(course)
GEN.SG(UNM)
incense vessel
HITT.ACC.PL.C

(Frg. 7+5) Vs. I 11 ŠA Ì.GIŠoilGEN.SG GIŠERENḪI.Acedar (tree):ACC.PL(UNM) lu-u-e-eš-šaincense (wood):ACC.SG.N NINDA.SIGḪI.A‘flat bread’:ACC.PL(UNM) MUNsalt:ACC.SG(UNM) GIŠIN-BIḪI.A-iafruit:ACC.PL(UNM)=CNJadd

ŠA Ì.GIŠGIŠERENḪI.Alu-u-e-eš-šaNINDA.SIGḪI.AMUNGIŠIN-BIḪI.A-ia
oilGEN.SGcedar (tree)
ACC.PL(UNM)
incense (wood)
ACC.SG.N
‘flat bread’
ACC.PL(UNM)
salt
ACC.SG(UNM)
fruit
ACC.PL(UNM)=CNJadd

(Frg. 7+5) Vs. I 12 ta-ma-a-eother:INDoth.ACC.SG.N ḫa-an-da-a-an-zito arrange:3PL.PRS NINDAi-du-ri-in-na-aš-ša-an(type of pastry):ACC.SG.C=CNJctr=OBPs

ta-ma-a-eḫa-an-da-a-an-ziNINDAi-du-ri-in-na-aš-ša-an
other
INDoth.ACC.SG.N
to arrange
3PL.PRS
(type of pastry)
ACC.SG.C=CNJctr=OBPs

(Frg. 7+5) Vs. I 13 NINDAša-a-la-kar(type of pastry):ACC.SG.N 5fünf:QUANcar NINDAbread:ACC.SG(UNM) *ḫar-aš-pa-u-wa-an-du*-uš(type of pastry):ACC.PL.C DUGDÍLIM.GALhusk:ACC.SG(UNM) TU₇˽BA.BA.ZAbarley porridge soup:GEN.SG(UNM)

NINDAša-a-la-kar5NINDA*ḫar-aš-pa-u-wa-an-du*-ušDUGDÍLIM.GALTU₇˽BA.BA.ZA
(type of pastry)
ACC.SG.N
fünf
QUANcar
bread
ACC.SG(UNM)
(type of pastry)
ACC.PL.C
husk
ACC.SG(UNM)
barley porridge soup
GEN.SG(UNM)

(Frg. 7+5) Vs. I 14 DUGDÍLIM.GALhusk:ACC.SG(UNM) TU₇ga-an-ga-ti-aš(kind of mash):GEN.SG ŠA ZÀ.AḪ.LIcress(?)GEN.SG DUGkap-pí-i-in(container):ACC.SG.C

DUGDÍLIM.GALTU₇ga-an-ga-ti-ašŠA ZÀ.AḪ.LIDUGkap-pí-i-in
husk
ACC.SG(UNM)
(kind of mash)
GEN.SG
cress(?)GEN.SG(container)
ACC.SG.C

(Frg. 7+5) Vs. I 15 ḫa-an-da-a-an-zito arrange:3PL.PRS


ḫa-an-da-a-an-zi
to arrange
3PL.PRS

(Frg. 7+5) Vs. I 16 na-aš-taCONNn=OBPst AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM);
extispicy expert:NOM.PL(UNM)
I-NA GIŠZA.LAM.GARtentD/L.SG IŠ-TU DIŠKURStorm-godABL (Rasur)

na-aš-taAZUI-NA GIŠZA.LAM.GARIŠ-TU DIŠKUR
CONNn=OBPstextispicy expert
NOM.SG(UNM)
extispicy expert
NOM.PL(UNM)
tentD/L.SGStorm-godABL

(Frg. 7+5) Vs. I 17 an-dainside:PREV pa-a-an-zito go:3PL.PRS na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM A-NA DINGIR-LIMgodD/L.SG UŠ-KE-ENto throw oneself down:3SG.PRS nu-uš-šiCONNn=PPRO.3SG.D/L AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM)

an-dapa-a-an-zina-ašA-NA DINGIR-LIMUŠ-KE-ENnu-uš-šiAZU
inside
PREV
to go
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMgodD/L.SGto throw oneself down
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.D/Lextispicy expert
NOM.SG(UNM)

(Frg. 7+5) Vs. I 18 GIŠERENcedar (tree):ACC.SG(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS ḫur-li-li-main Hurrian language:ADV=CNJctr ki--ša-anthus:DEMadv me-ma-ito speak:3SG.PRS

GIŠERENpa-a-iḫur-li-li-maki--ša-anme-ma-i
cedar (tree)
ACC.SG(UNM)
to give
3SG.PRS
in Hurrian language
ADV=CNJctr
thus
DEMadv
to speak
3SG.PRS

(Frg. 4+7+5) Vs. I 19 ku-un-zi-ip zu-uz-zu-ma-a-ki-ip a-a-ri waa-a-še-i-e-en

ku-un-zi-ipzu-uz-zu-ma-a-ki-ipa-a-riwaa-a-še-i-e-en

(Frg. 4+7+5) Vs. I 20 a-aḫ-ri-ma šu-u-ni-i-e DIŠKUR-waa-aš a-ru-še-en-na-a-e

a-aḫ-ri-mašu-u-ni-i-eDIŠKUR-waa-aša-ru-še-en-na-a-e

(Frg. 4+7+5) Vs. I 21 a-aš-ḫu-u-ši-ik-ku-un-ni-m[a] gi-la-a-tu-še-en-n[a-a-e]n


a-aš-ḫu-u-ši-ik-ku-un-ni-m[a]gi-la-a-tu-še-en-n[a-a-e]n

(Frg. 4+1+7+5) Vs. I 22/1′ na-aš-taCONNn=OBPst MÁŠ.TURkid:ACC.SG(UNM) an-dainside:PREV u-un-ni-an-zito send here:3PL.PRS na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC A-NA B[E-ELlordD/L.SG SÍSKUR]sacrifice:GEN.SG(UNM)

na-aš-taMÁŠ.TURan-dau-un-ni-an-zina-anA-NA B[E-ELSÍSKUR]
CONNn=OBPstkid
ACC.SG(UNM)
inside
PREV
to send here
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACClordD/L.SGsacrifice
GEN.SG(UNM)

(Frg. 4+1+7+5) Vs. I 23/2′ ku-un-na-azright(-side):ADV ti-it-t[a]-nu-an-zito place:3PL.PRS na-aš-taCONNn=OBPst AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) [GIŠERENcedar (tree):ACC.SG(UNM) ša-ra-aup:PREV da-a-ito take:3SG.PRS na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs A-NA]toD/L.SG

ku-un-na-azti-it-t[a]-nu-an-zina-aš-taAZU[GIŠERENša-ra-ada-a-ina-at-ša-anA-NA]
right(-side)
ADV
to place
3PL.PRS
CONNn=OBPstextispicy expert
NOM.SG(UNM)
cedar (tree)
ACC.SG(UNM)
up
PREV
to take
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPstoD/L.SG

(Frg. 4+1+7) Vs. I 24/3′ SAG.DU-nihead:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS nu-zaCONNn=REFL AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) GÙB-la-a[zleft:INS ŠU-azhand:INS GÍR-anknife:ACC.SG.C da-a-i]to take:3SG.PRS

SAG.DU-nida-a-inu-zaAZUGÙB-la-a[zŠU-azGÍR-anda-a-i]
head
D/L.SG
to sit
3SG.PRS
CONNn=REFLextispicy expert
NOM.SG(UNM)
left
INS
hand
INS
knife
ACC.SG.C
to take
3SG.PRS

(Frg. 4+1+7) Vs. I 25/4′ ku-un-na-az-ma-kánright(-side):ADV=CNJctr=OBPk DUGa-aḫ-ru-u-uš-ḫi-ia-azincense vessel:HITT.ABL [GIŠERENcedar (tree):ACC.SG(UNM) ša-ra-aup:PREV DUGa-aḫ-ru-uš-ḫ]i-[i]a-azincense vessel:HITT.ABL da-a-ito take:3SG.PRS na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs A-NA MÁŠ.TURkidD/L.SG

ku-un-na-az-ma-kánDUGa-aḫ-ru-u-uš-ḫi-ia-az[GIŠERENša-ra-aDUGa-aḫ-ru-uš-ḫ]i-[i]a-azda-a-ina-at-ša-anA-NA MÁŠ.TUR
right(-side)
ADV=CNJctr=OBPk
incense vessel
HITT.ABL
cedar (tree)
ACC.SG(UNM)
up
PREV
incense vessel
HITT.ABL
to take
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPskidD/L.SG

(Frg. 4+1+7) Vs. I 26/5′ da-a-ito sit:3SG.PRS na-aš-taCONNn=OBPst Ì.GIŠoil:ACC.SG(UNM) A-NA DUGGALmugD/L.SG ME-Ewater(course):GEN.SG(UNM) [an-dainside:PREV za-ap-pa-nu-zi]to drip:3SG.PRS

da-a-ina-aš-taÌ.GIŠA-NA DUGGALME-E[an-daza-ap-pa-nu-zi]
to sit
3SG.PRS
CONNn=OBPstoil
ACC.SG(UNM)
mugD/L.SGwater(course)
GEN.SG(UNM)
inside
PREV
to drip
3SG.PRS

(Frg. 4+1+7) Vs. I 27/6′ nu-zaCONNn=REFL ŠA DIŠKURStorm-godGEN.SG ka-a-at-ki-ša(expression to invoke deity):HURR a-aš-še-eštake place!:2SG.IMP D[KUR-upStorm-god:DN.HURR.ABS ]

nu-zaŠA DIŠKURka-a-at-ki-šaa-aš-še-ešD[KUR-up
CONNn=REFLStorm-godGEN.SG(expression to invoke deity)
HURR
take place!
2SG.IMP
Storm-god
DN.HURR.ABS

(Frg. 4+1) Vs. I 28/7′ URUa-ar-ra-ap-ḫi-niArrapḫa:GN.HURR.RLT.SG [URUkum-me-n]iKumme/ini:GN.HURR.ABS.SG [ir-ḫa-a-ez-zi]to go around:3SG.PRS


URUa-ar-ra-ap-ḫi-ni[URUkum-me-n]i[ir-ḫa-a-ez-zi]
Arrapḫa
GN.HURR.RLT.SG
Kumme/ini
GN.HURR.ABS.SG
to go around
3SG.PRS

(Frg. 4) Vs. I 29 nu-uš-ša-anCONNn=OBPs GIŠE[RENcedar (tree):ACC.SG(UNM) kat-talow:ADV A-NA DUGGALmugD/L.SG Awater(course):GEN.SG(UNM) da-a-i]to sit:3SG.PRS

nu-uš-ša-anGIŠE[RENkat-taA-NA DUGGALAda-a-i]
CONNn=OBPscedar (tree)
ACC.SG(UNM)
low
ADV
mugD/L.SGwater(course)
GEN.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 4) Vs. I 30 nu-zaCONNn=REFL DUGGALmug:ACC.SG(UNM) M[E-Ewater(course):GEN.SG(UNM) ša-ra-aup:PREV da-a-ito take:3SG.PRS nuCONNn wa-a-tarwater(course):ACC.SG.N A-NA DINGIR-LIMgodD/L.SG me-na-aḫ-ḫa-an-da]opposite:POSP

nu-zaDUGGALM[E-Eša-ra-ada-a-inuwa-a-tarA-NA DINGIR-LIMme-na-aḫ-ḫa-an-da]
CONNn=REFLmug
ACC.SG(UNM)
water(course)
GEN.SG(UNM)
up
PREV
to take
3SG.PRS
CONNnwater(course)
ACC.SG.N
godD/L.SGopposite
POSP

Vs. I Lücke unbekannter Größe

(Frg. 3) 1′ [ ]-a?-wa-x[ ]

(Frg. 3) 2′ [ ]x-kán x[ ]

(Frg. 2+3) Vs. I 1′/3′ [ ] Dḫé-pátḪepat:DN.GEN.SG(UNM);
Ḫepat:DN.D/L.SG(UNM)
[an-d]a(?)inside:PREV pa-a-an-zito go:3PL.PRS n[a-aš-taCONNn=OBPst AZU]extispicy expert:NOM.SG(UNM)

Dḫé-pát[an-d]a(?)pa-a-an-zin[a-aš-taAZU]
Ḫepat
DN.GEN.SG(UNM)
Ḫepat
DN.D/L.SG(UNM)
inside
PREV
to go
3PL.PRS
CONNn=OBPstextispicy expert
NOM.SG(UNM)

(Frg. 2+3) Vs. I 2′/4′ [GIŠERENcedar (tree):ACC.SG(UNM) DUGa-aḫ-ru-uš-ḫi-i]a-azincense vessel:HITT.ABL da-a-ito take:3SG.PRS na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC A-NA [ENlordD/L.SG SÍSKUR]sacrifice:GEN.SG(UNM)

[GIŠERENDUGa-aḫ-ru-uš-ḫi-i]a-azda-a-ina-atA-NA [ENSÍSKUR]
cedar (tree)
ACC.SG(UNM)
incense vessel
HITT.ABL
to take
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACClordD/L.SGsacrifice
GEN.SG(UNM)

(Frg. 2+3) Vs. I 3′/5′ [pa-a-ito give:3SG.PRS ENlord:NOM.SG(UNM) SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) UŠ-K]E-ENto throw oneself down:3SG.PRS nu-zaCONNn=REFL GIŠERENcedar (tree):ACC.SG(UNM) da-a-ito take:3SG.PRS x[ ]

[pa-a-iENSÍSKURUŠ-K]E-ENnu-zaGIŠERENda-a-i
to give
3SG.PRS
lord
NOM.SG(UNM)
sacrifice
GEN.SG(UNM)
to throw oneself down
3SG.PRS
CONNn=REFLcedar (tree)
ACC.SG(UNM)
to take
3SG.PRS

(Frg. 2+3) Vs. I 4′/6′ [ḫur-li-liin Hurrian language:ADV me-ma-ito speak:3SG.PRS k]u-un-zi-ip zu-uz-zu-ma-a-ki-i[p KI.MIN]

[ḫur-li-lime-ma-ik]u-un-zi-ipzu-uz-zu-ma-a-ki-i[pKI.MIN]
in Hurrian language
ADV
to speak
3SG.PRS

(Frg. 2+3) Vs. I 5′/7′ [na-aš-taCONNn=OBPst SILA₄lamb:ACC.SG(UNM) an-d]ainside:PREV u-un-ni-an-zito send here:3PL.PRS na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC A-NA ENlordD/L.SG SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) [ ]

[na-aš-taSILA₄an-d]au-un-ni-an-zina-anA-NA ENSÍSKUR
CONNn=OBPstlamb
ACC.SG(UNM)
inside
PREV
to send here
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACClordD/L.SGsacrifice
GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. I 6′ [ZAG-na-azright(-side):ADV ti-it-t]a-nu-an-zito place:3PL.PRS na-aš-taCONNn=OBPst AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) *GIŠ*ERE[Ncedar (tree):ACC.SG(UNM) ]

[ZAG-na-azti-it-t]a-nu-an-zina-aš-taAZU*GIŠ*ERE[N
right(-side)
ADV
to place
3PL.PRS
CONNn=OBPstextispicy expert
NOM.SG(UNM)
cedar (tree)
ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. I 7′ [DUGa-aḫ-ru]-u-uš-ḫi-ia-azincense vessel:HITT.ABL ša-ra-aup:PREV da-a-ito take:3SG.PRS [ ]

[DUGa-aḫ-ru]-u-uš-ḫi-ia-azša-ra-ada-a-i
incense vessel
HITT.ABL
up
PREV
to take
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 8′ [na-at-š]a-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs A-NA SAG.DUheadD/L.SG SILA₄lamb:GEN.SG(UNM) d[a-a-i]to sit:3SG.PRS

Ende Vs. I

[na-at-š]a-anA-NA SAG.DUSILA₄d[a-a-i]
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsheadD/L.SGlamb
GEN.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 5) Vs. II 1 [ ]

(Frg. 5) Vs. II 2 [ ]

(Frg. 5+8) Vs. II 3/Rs.? III 1′ [na-aš-taCONNn=OBPst MÁŠ.TURkid:ACC.SG(UNM) SILA₄-ialamb:ACC.SG(UNM)=CNJadd pa-ra-aout (to):PREV pé-en-ni-ia-an-zito drive there:3PL.PRS na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM ]a-at-t[a-an-zi]to stab:3PL.PRS

[na-aš-taMÁŠ.TURSILA₄-iapa-ra-apé-en-ni-ia-an-zina-aš]a-at-t[a-an-zi]
CONNn=OBPstkid
ACC.SG(UNM)
lamb
ACC.SG(UNM)=CNJadd
out (to)
PREV
to drive there
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMto stab
3PL.PRS

(Frg. 5+8) Vs. II 4/Rs.? III 2′ n[a-aš-kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk ar-kán-zito divide:3PL.PRS AZU-ma-kánextispicy expert:NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPk A-NA ENlordD/L.SG SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) GIŠEREN]cedar (tree):ACC.SG(UNM)

n[a-aš-kánar-kán-ziAZU-ma-kánA-NA ENSÍSKURGIŠEREN]
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPkto divide
3PL.PRS
extispicy expert
NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPk
lordD/L.SGsacrifice
GEN.SG(UNM)
cedar (tree)
ACC.SG(UNM)

(Frg. 5+8) Vs. II 5/ Rs.? III 3′ a[r]-ḫ[aaway from:PREV da-a-ito take:3SG.PRS na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs kat-ta]low:ADV GIŠBANŠURtable:D/L.SG(UNM) A[D.KIDmade of reed wickerwork:D/L.SG(UNM) da-a-i]to sit:3SG.PRS

a[r]-ḫ[ada-a-ina-at-ša-ankat-ta]GIŠBANŠURA[D.KIDda-a-i]
away from
PREV
to take
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPslow
ADV
table
D/L.SG(UNM)
made of reed wickerwork
D/L.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 5+8) Vs. II 6/Rs.? III 4′ BE-ELlord:NOM.SG(UNM) [SKURsacrifice:GEN.SG(UNM) A-NA Dḫé-pátḪepatD/L.SG UŠ-KE-ENto throw oneself down:3SG.PRS na-a]š-kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk D[ḫé-pát]Ḫepat:DN.ABL(UNM)

BE-EL[SKURA-NA Dḫé-pátUŠ-KE-ENna-a]š-kánD[ḫé-pát]
lord
NOM.SG(UNM)
sacrifice
GEN.SG(UNM)
ḪepatD/L.SGto throw oneself down
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPkḪepat
DN.ABL(UNM)

(Frg. 5+8) Vs. II 7/Rs.? III 5′ IŠ-TU GIŠZA.L[AM.GARtentABL pa-ra-aout (to):PREV ú-e]z-zito come:3SG.PRS


IŠ-TU GIŠZA.L[AM.GARpa-ra-aú-e]z-zi
tentABLout (to)
PREV
to come
3SG.PRS

(Frg. 5+8) Vs. II 8/Rs.? III 6′ na-aš-taCONNn=OBPst A-NA M[ÁŠ.TURkidD/L.SG UZUšu-up-pameat:ACC.PL.N UZUGABA]breast:ACC.SG(UNM);
breast:GEN.SG(UNM)
UZUwa-a[l-la-ašthigh(?):GEN.SG ḫa-aš-ta-i]bone:ACC.SG.N

na-aš-taA-NA M[ÁŠ.TURUZUšu-up-paUZUGABA]UZUwa-a[l-la-ašḫa-aš-ta-i]
CONNn=OBPstkidD/L.SGmeat
ACC.PL.N
breast
ACC.SG(UNM)
breast
GEN.SG(UNM)
thigh(?)
GEN.SG
bone
ACC.SG.N

(Frg. 5+8) Vs. II 9/Rs.? III 7′ UZUKU-RI-TUMcalf:ACC.SG(UNM) U[ZUki-iš-ši-ra-anhand:ACC.SG.C ½one half:QUANcar SAG.D]Uhead:GEN.SG(UNM) MÁŠ.TURkid:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar [GÌRfoot:ACC.SG(UNM) MÁŠ.TUR]kid:GEN.SG(UNM)

UZUKU-RI-TUMU[ZUki-iš-ši-ra-an½SAG.D]UMÁŠ.TUR1[GÌRMÁŠ.TUR]
calf
ACC.SG(UNM)
hand
ACC.SG.C
one half
QUANcar
head
GEN.SG(UNM)
kid
GEN.SG(UNM)
one
QUANcar
foot
ACC.SG(UNM)
kid
GEN.SG(UNM)

(Frg. 5+8) Vs. II 10/Rs.? III 8′ 1-NU-TIMset:ACC.SG(UNM) UZUTIḪI.[A-iarib:GEN.PL(UNM)=CNJadd ti-ia-an-zito sit:3PL.PRS na-at-kánCONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk a]n-dato be warm:PTCP.ACC.PL.N A-NA [DUGÚTUL]potD/L.SG

1-NU-TIMUZUTIḪI.[A-iati-ia-an-zina-at-kána]n-daA-NA [DUGÚTUL]
set
ACC.SG(UNM)
rib
GEN.PL(UNM)=CNJadd
to sit
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPkto be warm
PTCP.ACC.PL.N
potD/L.SG

(Frg. 5+8) Vs. II 11/Rs.? III 9′ za-nu-an-zito cook:3PL.PRS ŠA [SILA₄-ia-kánlambGEN.SG=CNJadd=OBPk 10ten:QUANcar UZUšu-up-pameat:ACC.PL.N QA-T]AM-MAlikewise:ADV da-a[n-zi]to take:3PL.PRS

za-nu-an-ziŠA [SILA₄-ia-kán10UZUšu-up-paQA-T]AM-MAda-a[n-zi]
to cook
3PL.PRS
lambGEN.SG=CNJadd=OBPkten
QUANcar
meat
ACC.PL.N
likewise
ADV
to take
3PL.PRS

(Frg. 5+8) Vs. II 12/Rs.? III 10′ na-at-kánCONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk a[n-dato be warm:PTCP.ACC.PL.N A-NA 2two:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}:QUANcar DUGÚTULpot:D/L.SG(UNM) za-nu-wa-an-z]ito cook:3PL.PRS UZUNÍG.GI[Gliver:ACC.SG(UNM) ]

na-at-kána[n-daA-NA 2DUGÚTULza-nu-wa-an-z]iUZUNÍG.GI[G
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPkto be warm
PTCP.ACC.PL.N
two
{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}
QUANcar
pot
D/L.SG(UNM)
to cook
3PL.PRS
liver
ACC.SG(UNM)

(Frg. 5+8) Vs. II 13/Rs.? III 11′ UZUŠÀḪI.Aheart:ACC.SG(UNM) [ḫa-ap-pí-ni-it]naked flame:INS za-nu-an-zito cook:3PL.PRS


UZUŠÀḪI.A[ḫa-ap-pí-ni-it]za-nu-an-zi
heart
ACC.SG(UNM)
naked flame
INS
to cook
3PL.PRS

(Frg. 5+8) Vs. II 14/Rs.? III 12′ ma-aḫ-ḫa-an-m[awhen:CNJ=CNJctr ŠA 2two:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar DUGÚTULpot:GEN.PL(UNM) UZUšu-up-pa]meat:ACC.PL.N zé-e-a-rito cook:3SG.PRS.MP [na-at-kánCONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk IŠ-TU DUGÚTULḪI.ApotABL ša-ra-a]up:PREV

ma-aḫ-ḫa-an-m[aŠA 2DUGÚTULUZUšu-up-pa]zé-e-a-ri[na-at-kánIŠ-TU DUGÚTULḪI.Aša-ra-a]
when
CNJ=CNJctr
two
{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}
QUANcar
pot
GEN.PL(UNM)
meat
ACC.PL.N
to cook
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPkpotABLup
PREV

(Frg. 5+8) Vs. II 15/Rs.? III 13′ da-an-zito take:3PL.PRS [ŠA MÁŠ.TUR-aškidGEN.SG UZUšu]-up-pameat:ACC.PL.N A-NA G[BANŠURtableD/L.SG AD.KID]made of reed wickerwork:D/L.SG(UNM)

da-an-zi[ŠA MÁŠ.TUR-ašUZUšu]-up-paA-NA G[BANŠURAD.KID]
to take
3PL.PRS
kidGEN.SGmeat
ACC.PL.N
tableD/L.SGmade of reed wickerwork
D/L.SG(UNM)

(Frg. 5+8+9) Vs. II 16/Rs.? III 14′/Vs. II 1′ ti-an-zito sit:3PL.PRS [UZUNÍG.GIG-ma-aš-ša-anliver:ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM) kat-t]alow:ADV an-d[ainside:PREV ]x x

ti-an-zi[UZUNÍG.GIG-ma-aš-ša-anUZUŠÀkat-t]aan-d[a
to sit
3PL.PRS
liver
ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs
heart
ACC.SG(UNM)
low
ADV
inside
PREV

(Frg. 9) Vs. II 2′ [ GIŠMA.S]Á.ABbasket:D/L.SG(UNM) ti-[ia-an-zi]to sit:3PL.PRS

GIŠMA.S]Á.ABti-[ia-an-zi]
basket
D/L.SG(UNM)
to sit
3PL.PRS

(Frg. 9) Vs. II I 3′ [ ] ú-da-an-zito bring (here):3PL.PRS

ú-da-an-zi
to bring (here)
3PL.PRS

(Frg. 9) Vs. II 4′ [ ] GIŠMA.SÁ.ABbasket:D/L.SG(UNM)

GIŠMA.SÁ.AB
basket
D/L.SG(UNM)

(Frg. 9) Vs. II 5′ [ ]x-zi [Š]A SILA₄-ma-aš-š[a-anlambGEN.SG=CNJctr=OBPs UZUšu-up-pa]meat:ACC.PL.N

[Š]A SILA₄-ma-aš-š[a-anUZUšu-up-pa]
lambGEN.SG=CNJctr=OBPsmeat
ACC.PL.N

(Frg. 9) Vs. II 6′ [ GIŠBA]NŠURtable:D/L.SG(UNM) AD.KIDmade of reed wickerwork:D/L.SG(UNM) ŠA SÍSKURsacrificeGEN.SG D[é-pátḪepat:DN.GEN.SG(UNM) da]-a-ito sit:3SG.PRS


GIŠBA]NŠURAD.KIDŠA SÍSKURD[é-pátda]-a-i
table
D/L.SG(UNM)
made of reed wickerwork
D/L.SG(UNM)
sacrificeGEN.SGḪepat
DN.GEN.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 9) Vs. II 7′ [na-aš-taCONNn=OBPst AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) I-NA GIŠZA.LA]M.GARtentD/L.SG IŠ-TU D10Storm-godABL

[na-aš-taAZUI-NA GIŠZA.LA]M.GARIŠ-TU D10
CONNn=OBPstextispicy expert
NOM.SG(UNM)
tentD/L.SGStorm-godABL

(Frg. 9) Vs. II 8′ [an-dainside:PREV pa-iz-zito go:3SG.PRS na-aš-taCONNn=OBPst GIŠERE]Ncedar (tree):ACC.SG(UNM) DUGa-aḫ-ru-uš-ḫi-ia-azincense vessel:HITT.ABL

[an-dapa-iz-zina-aš-taGIŠERE]NDUGa-aḫ-ru-uš-ḫi-ia-az
inside
PREV
to go
3SG.PRS
CONNn=OBPstcedar (tree)
ACC.SG(UNM)
incense vessel
HITT.ABL

(Frg. 9) Vs. II 9′ [da-a-ito take:3SG.PRS na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC A-NA ENlordD/L.SG SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) pa-a-i]to give:3SG.PRS ENlord:NOM.SG(UNM) SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) UŠ-KE-ENto throw oneself down:3SG.PRS

[da-a-ina-atA-NA ENSÍSKURpa-a-i]ENSÍSKURUŠ-KE-EN
to take
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACClordD/L.SGsacrifice
GEN.SG(UNM)
to give
3SG.PRS
lord
NOM.SG(UNM)
sacrifice
GEN.SG(UNM)
to throw oneself down
3SG.PRS

(Frg. 9) Vs. II 10′ [AZU-maextispicy expert:NOM.SG(UNM)=CNJctr ḫur-li-liin Hurrian language:ADV me-ma-ito speak:3SG.PRS ]

[AZU-maḫur-li-lime-ma-i
extispicy expert
NOM.SG(UNM)=CNJctr
in Hurrian language
ADV
to speak
3SG.PRS

(Frg. 9) Vs. II 10′ [ ku-un]-zi-ip zu-uz-zu-ma-asic-ki-ip

ku-un]-zi-ipzu-uz-zu-ma-asic-ki-ip

(Frg. 9) Vs. II 11′ [na-aš-taCONNn=OBPst AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) A-NA UZUGABAbreastABL a]-na-a-ḫitaste:LUW.ACC.SG.N pé-ra-anin front of:ADV ar-ḫaaway from:PREV

[na-aš-taAZUA-NA UZUGABAa]-na-a-ḫipé-ra-anar-ḫa
CONNn=OBPstextispicy expert
NOM.SG(UNM)
breastABLtaste
LUW.ACC.SG.N
in front of
ADV
away from
PREV

(Frg. 9) Vs. II 12′ [da-a-ito take:3SG.PRS na-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk DUGa-aḫ-ru-uš-ḫi-i]aincense vessel:HITT.D/L.SG A-NA Ì.GIŠoilD/L.SG an-dain:POSP;
inside:PREV

[da-a-ina-at-kánDUGa-aḫ-ru-uš-ḫi-i]aA-NA Ì.GIŠan-da
to take
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPkincense vessel
HITT.D/L.SG
oilD/L.SGin
POSP
inside
PREV

(Frg. 9) Vs. II 13′ [šu-ú-ni-iz-zito dip:3SG.PRS na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ḫu-u-up-r]u-u-uš-ḫi-iaincense altar(?):HITT.D/L.SG ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG

[šu-ú-ni-iz-zina-at-ša-anḫu-u-up-r]u-u-uš-ḫi-iaḫa-aš-ši-i
to dip
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsincense altar(?)
HITT.D/L.SG
hearth
D/L.SG

(Frg. 9) Vs. II 14′ [pé-eš-ši-iz-zito throw:3SG.PRS ḫur-li-li-main Hurrian language:ADV=CNJctr me-ma]-ito speak:3SG.PRS

[pé-eš-ši-iz-ziḫur-li-li-mame-ma]-i
to throw
3SG.PRS
in Hurrian language
ADV=CNJctr
to speak
3SG.PRS

(Frg. 9) Vs. II 14′ ni-ḫar-ni-ip še-tu-še-ni-eš KI.MIN


ni-ḫar-ni-ipše-tu-še-ni-ešKI.MIN

(Frg. 9) Vs. II 15′ [nam-mathen:CNJ AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) UZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM) UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM) A-NA] BE-ELlordD/L.SG SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) pa-r[a-a]out (to):PREV

[nam-maAZUUZUNÍG.GIGUZUŠÀA-NA] BE-ELSÍSKURpa-r[a-a]
then
CNJ
extispicy expert
NOM.SG(UNM)
liver
ACC.SG(UNM)
heart
ACC.SG(UNM)
lordD/L.SGsacrifice
GEN.SG(UNM)
out (to)
PREV

(Frg. 9) Vs. II 16′ [e-ep-zito seize:3SG.PRS ta-ma-i-ša-aš-šiother:INDoth.NOM.SG.C=CNJctr=PPRO.3SG.D/L AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) G]ÍR-anknife:ACC.SG.C pa-a-ito give:3SG.PRS

[e-ep-zita-ma-i-ša-aš-šiAZUG]ÍR-anpa-a-i
to seize
3SG.PRS
other
INDoth.NOM.SG.C=CNJctr=PPRO.3SG.D/L
extispicy expert
NOM.SG(UNM)
knife
ACC.SG.C
to give
3SG.PRS

(Frg. 9) Vs. II 17′ [na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC ENlord:NOM.SG(UNM) SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) ar-ḫaaway from:PREV ku-e-er-z]ito cut:3SG.PRS nuCONNn GÍR-a[nknife:ACC.SG.C EGIR-pa]again:ADV

[na-atENSÍSKURar-ḫaku-e-er-z]inuGÍR-a[nEGIR-pa]
CONNn=PPRO.3SG.N.ACClord
NOM.SG(UNM)
sacrifice
GEN.SG(UNM)
away from
PREV
to cut
3SG.PRS
CONNnknife
ACC.SG.C
again
ADV

(Frg. 9) Vs. II 18′ [A-NA AZUextispicy expertD/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs kat-ta]low:ADV A-NA GIŠB[ANŠURtableD/L.SG AD.KIDmade of reed wickerwork:D/L.SG(UNM) da-a-i]to take:3SG.PRS

[A-NA AZUpa-a-ina-at-ša-ankat-ta]A-NA GIŠB[ANŠURAD.KIDda-a-i]
extispicy expertD/L.SGto give
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPslow
ADV
tableD/L.SGmade of reed wickerwork
D/L.SG(UNM)
to take
3SG.PRS

(Frg. 9) Vs. II 19′ [AZU-maextispicy expert:NOM.SG(UNM)=CNJctr ku-itwhich:REL.ACC.SG.N ZAG-azright(-side):ADV UZUNÍG.GI]Gliver:ACC.SG(UNM) UZ[UŠÀheart:ACC.SG(UNM) ku-un-nathis one:DEM1.ACC.SG.C=CNJadd ki-iš-ra-azhand:INS ḫar-zi]to have:3SG.PRS

[AZU-maku-itZAG-azUZUNÍG.GI]GUZ[UŠÀku-un-naki-iš-ra-azḫar-zi]
extispicy expert
NOM.SG(UNM)=CNJctr
which
REL.ACC.SG.N
right(-side)
ADV
liver
ACC.SG(UNM)
heart
ACC.SG(UNM)
this one
DEM1.ACC.SG.C=CNJadd
hand
INS
to have
3SG.PRS

(Frg. 9) Vs. II 20′ [ a]n-d[ainside:PREV;
in:POSP;
therein:ADV
]

a]n-d[a
inside
PREV
in
POSP
therein
ADV

(Frg. 9) Vs. II 21′ [ ]x[ ]

Vs. II bricht ab

(Frg. 9) Rs. III 1′ [ ] KI.MINditto:ADV

KI.MIN
ditto
ADV

(Frg. 9) Rs. III 2′ [ GIŠZA.LA]M.GARtent:D/L.SG(UNM);
tent:ABL(UNM)

GIŠZA.LA]M.GAR
tent
D/L.SG(UNM)
tent
ABL(UNM)

(Frg. 9) Rs. III 3′ [ ]-ra-an-zi


(Frg. 9) Rs. III 4′ [ D]KURStorm-god:DN.D/L.SG(UNM);
Storm-god:DN.GEN.SG(UNM)
an-dainside:PREV [pa-iz-zi]to go:3SG.PRS

D]KURan-da[pa-iz-zi]
Storm-god
DN.D/L.SG(UNM)
Storm-god
DN.GEN.SG(UNM)
inside
PREV
to go
3SG.PRS

(Frg. 9) Rs. III 5′ [ ]x[ ]x

(Frg. 9) Rs. III 6′ [ DUGGALḪI.Amug:D/L.SG(UNM);
mug:ABL(UNM)
GEŠTIN-anwine:ACC.SG.C w]a-a-tarwater(course):ACC.SG.N A-NA DUGa-aḫ-ru-u[š-ḫi-ia]incense vesselD/L.SG

DUGGALḪI.AGEŠTIN-anw]a-a-tarA-NA DUGa-aḫ-ru-u[š-ḫi-ia]
mug
D/L.SG(UNM)
mug
ABL(UNM)
wine
ACC.SG.C
water(course)
ACC.SG.N
incense vesselD/L.SG

(Frg. 9) Rs. III 7′ [Ì.GIŠoil:ACC.SG(UNM) ta-ma-iother:INDoth.ACC.SG.N la-ḫu-ito pour:3SG.PRS NINDA.SIG]ḪI.A-ia-aš-ša-an‘flat bread’:ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs

[Ì.GIŠta-ma-ila-ḫu-iNINDA.SIG]ḪI.A-ia-aš-ša-an
oil
ACC.SG(UNM)
other
INDoth.ACC.SG.N
to pour
3SG.PRS
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs

(Frg. 9) Rs. III 8′ [MUN-ansalt:ACC.SG.C ta-ma-iother:INDoth.ACC.SG.N da-a-ito take:3SG.PRS ḫu-u-up-r]u-uš-ḫi-ia-aš-ša-anincense altar(?):HITT.D/L.PL=OBPs

[MUN-anta-ma-ida-a-iḫu-u-up-r]u-uš-ḫi-ia-aš-ša-an
salt
ACC.SG.C
other
INDoth.ACC.SG.N
to take
3SG.PRS
incense altar(?)
HITT.D/L.PL=OBPs

(Frg. 9) Rs. III 9′ [pa-aḫ-ḫurfire:ACC.SG.N ta-ma-iother:INDoth.ACC.SG.N wa-ar-nu-z]ito light:3SG.PRS nu-kánCONNn=OBPk BE-ELlord:NOM.SG(UNM) SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM)

[pa-aḫ-ḫurta-ma-iwa-ar-nu-z]inu-kánBE-ELSÍSKUR
fire
ACC.SG.N
other
INDoth.ACC.SG.N
to light
3SG.PRS
CONNn=OBPklord
NOM.SG(UNM)
sacrifice
GEN.SG(UNM)

(Frg. 9) Rs. III 10′ [GIŠZA.LAM.GAR-aštent:D/L.PL IŠ-TU D10Storm-godABL an-d]ainside:PREV pa-iz-zito go:3SG.PRS

[GIŠZA.LAM.GAR-ašIŠ-TU D10an-d]apa-iz-zi
tent
D/L.PL
Storm-godABLinside
PREV
to go
3SG.PRS

(Frg. 9) Rs. III 11′ [na-aš-taCONNn=OBPst AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) GIŠERENcedar (tree):ACC.SG(UNM) DUG]a-aḫ-ru-uš-ḫi-ia-azincense vessel:HITT.ABL

[na-aš-taAZUGIŠERENDUG]a-aḫ-ru-uš-ḫi-ia-az
CONNn=OBPstextispicy expert
NOM.SG(UNM)
cedar (tree)
ACC.SG(UNM)
incense vessel
HITT.ABL

(Frg. 9) Rs. III 12′ [da-a-ito take:3SG.PRS na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC A-NA ENlordD/L.SG SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) p]a-a-ito give:3SG.PRS ENlord:NOM.SG(UNM) SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) UŠ-KE-ENto throw oneself down:3SG.PRS

[da-a-ina-atA-NA ENSÍSKURp]a-a-iENSÍSKURUŠ-KE-EN
to take
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACClordD/L.SGsacrifice
GEN.SG(UNM)
to give
3SG.PRS
lord
NOM.SG(UNM)
sacrifice
GEN.SG(UNM)
to throw oneself down
3SG.PRS

(Frg. 9) Rs. III 13′ [AZU-maextispicy expert:NOM.SG(UNM)=CNJctr ḫur-li-liin Hurrian language:ADV ku-u-un]-zi-ip zu-uz-zu-ma-ki-ip KI.MIN

[AZU-maḫur-li-liku-u-un]-zi-ipzu-uz-zu-ma-ki-ipKI.MIN
extispicy expert
NOM.SG(UNM)=CNJctr
in Hurrian language
ADV

(Frg. 6+9) r. Kol. 1′/Rs. III 14′ nu-z[aCONNn=REFL AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) GÍR-anknife:ACC.SG.C GÙB-azleft:INS ŠU-azhand:INS da-a]-ito take:3SG.PRS ZAG-az-ma-kánright(-side):ADV=CNJctr=OBPk

nu-z[aAZUGÍR-anGÙB-azŠU-azda-a]-iZAG-az-ma-kán
CONNn=REFLextispicy expert
NOM.SG(UNM)
knife
ACC.SG.C
left
INS
hand
INS
to take
3SG.PRS
right(-side)
ADV=CNJctr=OBPk

(Frg. 6+9) r. Kol. 2′/Rs. III 15′ DUGa-[aḫ-ru-uš-ḫi-ia-azincense vessel:HITT.ABL š]a-ra-aup:PREV da-a-ito take:3SG.PRS

DUGa-[aḫ-ru-uš-ḫi-ia-azš]a-ra-ada-a-i
incense vessel
HITT.ABL
up
PREV
to take
3SG.PRS

(Frg. 6+9) r. Kol. 3′/Rs. III 16′ na-aš-t[aCONNn=OBPst Ì.GIŠoil:ACC.SG(UNM) A-NA DUGGALmugD/L.SG ME]-Ewater(course):GEN.SG(UNM) an-dain:POSP;
inside:PREV
za-ap-nu-zito drip:3SG.PRS

na-aš-t[aÌ.GIŠA-NA DUGGALME]-Ean-daza-ap-nu-zi
CONNn=OBPstoil
ACC.SG(UNM)
mugD/L.SGwater(course)
GEN.SG(UNM)
in
POSP
inside
PREV
to drip
3SG.PRS

(Frg. 6+9) r. Kol. 4′/Rs. III 17′ nu-zaCONNn=REFL Š[A D10Storm-godGEN.SG ka-at-ki-š]a(expression to invoke deity):HURR a-aš-še-eštake place!:2SG.IMP D10-upStorm-god:DN.HURR.ABS

nu-zaŠ[A D10ka-at-ki-š]aa-aš-še-ešD10-up
CONNn=REFLStorm-godGEN.SG(expression to invoke deity)
HURR
take place!
2SG.IMP
Storm-god
DN.HURR.ABS

(Frg. 6+9) r. Kol. 5′/Rs. III 18′ URUa-a[r-ra-ap-ḫe-e-niArrapḫa:GN.HURR.RLT.SG URUkum-m]i-niKumme/ini:GN.HURR.ABS.SG ir-ḫa-a-ez-zito go around:3SG.PRS

URUa-a[r-ra-ap-ḫe-e-niURUkum-m]i-niir-ḫa-a-ez-zi
Arrapḫa
GN.HURR.RLT.SG
Kumme/ini
GN.HURR.ABS.SG
to go around
3SG.PRS

(Frg. 6+8+9) r. Kol. 6′/Vs.? II 1′/Rs. III 19′ nu-uš-š[a-anCONNn=OBPs GIŠERENcedar (tree):ACC.SG(UNM) kat-t]alow:ADV A-NA DUGGALmugD/L.SG ME-Ewater(course):GEN.SG(UNM)

nu-uš-š[a-anGIŠERENkat-t]aA-NA DUGGALME-E
CONNn=OBPscedar (tree)
ACC.SG(UNM)
low
ADV
mugD/L.SGwater(course)
GEN.SG(UNM)

(Frg. 6+8+9) r. Kol. 7′/Vs.? II 2′/Rs. III 20′ da-a-ito sit:3SG.PRS [nu-zaCONNn=REFL DUGGALmug:ACC.SG(UNM) ME-Ewater(course):GEN.SG(UNM) š]a-ra-aup:PREV da-a-ito take:3SG.PRS [ ]x x

da-a-i[nu-zaDUGGALME-Eš]a-ra-ada-a-i
to sit
3SG.PRS
CONNn=REFLmug
ACC.SG(UNM)
water(course)
GEN.SG(UNM)
up
PREV
to take
3SG.PRS

(Frg. 6+8) r. Kol. 8′/Vs.? II 3′ nuCONNn w[a-a-tarwater(course):ACC.SG.N A-NA DINGIR-LIMgodD/L.SG me-na-aḫ-ḫ]a-an-daopposite:POSP l[a-a-ḫu-i]to pour:3SG.PRS

nuw[a-a-tarA-NA DINGIR-LIMme-na-aḫ-ḫ]a-an-dal[a-a-ḫu-i]
CONNnwater(course)
ACC.SG.N
godD/L.SGopposite
POSP
to pour
3SG.PRS

(Frg. 6+5+8) r. Kol. 9′/Rs. III 4′/Vs.? II 4′ ḫur-li-[li-main Hurrian language:ADV=CNJctr me-ma-ito speak:3SG.PRS a-aš-še-e]š D10-up šu-u-[ni-ip]

ḫur-li-[li-mame-ma-ia-aš-še-e]šD10-upšu-u-[ni-ip]
in Hurrian language
ADV=CNJctr
to speak
3SG.PRS

(Frg. 5+8) Rs. III 5′/Vs.? II 5′ ši-ia-[a-i a-ḫar-ra-i ú-n]a-am-ma ki-iz-zi

ši-ia-[a-ia-ḫar-ra-iú-n]a-am-maki-iz-zi

(Frg. 5+8) Rs. III 6′/Vs.? II 6′ ki-iz-z[i?-ri-e-ni šu-u-ri-i]z-zi-i-e-ni g[e-lum]


ki-iz-z[i?-ri-e-nišu-u-ri-i]z-zi-i-e-nig[e-lum]

(Frg. 5+8) Rs. III 7′/Vs.? II 7′ nu-uš-š[a-anCONNn=OBPs GIŠERENcedar (tree):ACC.SG(UNM) kat-ta]low:ADV A-NA DUGGALmugD/L.SG ME-Ewater(course):GEN.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS

nu-uš-š[a-anGIŠERENkat-ta]A-NA DUGGALME-Eda-a-i
CONNn=OBPscedar (tree)
ACC.SG(UNM)
low
ADV
mugD/L.SGwater(course)
GEN.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 5+8) Rs. III 8′/Vs.? II 8′ na-aš-t[aCONNn=OBPst AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) GIŠERENcedar (tree):ACC.SG(UNM) DU]Ga-aḫ-ru-uš-ḫi-ia-azincense vessel:HITT.ABL

na-aš-t[aAZUGIŠERENDU]Ga-aḫ-ru-uš-ḫi-ia-az
CONNn=OBPstextispicy expert
NOM.SG(UNM)
cedar (tree)
ACC.SG(UNM)
incense vessel
HITT.ABL

(Frg. 5+8) Rs. III 9′/Vs.? II 9′ da-a-ito take:3SG.PRS [na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ḫu-up-r]u-uš-ḫi-iaincense altar(?):HITT.D/L.SG ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG

da-a-i[na-at-ša-anḫu-up-r]u-uš-ḫi-iaḫa-aš-ši-i
to take
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsincense altar(?)
HITT.D/L.SG
hearth
D/L.SG

(Frg. 5+8) Rs. III 10′/Vs.? II 10′ pé-eš-še-[ez-zito throw:3SG.PRS ḫur-li-li-main Hurrian language:ADV=CNJctr me]-ma-ito speak:3SG.PRS a-ḫar-re-eš

pé-eš-še-[ez-ziḫur-li-li-mame]-ma-ia-ḫar-re-eš
to throw
3SG.PRS
in Hurrian language
ADV=CNJctr
to speak
3SG.PRS

(Frg. 5+8) Rs. III 11′/Vs.? II 11′ la-ap-[la-aḫ-ḫi-ni-eš KI.MIN] nu-uš-ša-anCONNn=OBPs ENreign:NOM.SG(UNM) S[ÍSKUR]sacrifice:GEN.SG(UNM)

la-ap-[la-aḫ-ḫi-ni-ešKI.MIN]nu-uš-ša-anENS[ÍSKUR]
CONNn=OBPsreign
NOM.SG(UNM)
sacrifice
GEN.SG(UNM)

(Frg. 5+8) Rs. III 12′/Vs.? II 12′ A-NA MU[ŠENbirdD/L.SG QA-TAMhand:ACC.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS nu-uš-ši]-kánCONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk A[ZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) A-NA]toD/L.SG

A-NA MU[ŠENQA-TAMda-a-inu-uš-ši]-kánA[ZUA-NA]
birdD/L.SGhand
ACC.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPkextispicy expert
NOM.SG(UNM)
toD/L.SG

(Frg. 5) Rs. III 13′ A-NAtoD/L.SG x[

A-NA
toD/L.SG

(Frg. 5) Rs. III 14′ A-NAtoD/L.SG x[

A-NA
toD/L.SG

(Frg. 5) Rs. III 15′ na-a[p?-

Ende Rs. III

(Frg. 2) Rs. IV 1 [ka-a-al-li-iš(unk. mng.):HURR.ERG.SG k]a-a-am-ma-ḫe-e-ni-iš ge-lum m[e?-ma-i(?)]to speak:3SG.PRS

[ka-a-al-li-išk]a-a-am-ma-ḫe-e-ni-išge-lumm[e?-ma-i(?)]
(unk. mng.)
HURR.ERG.SG
to speak
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 2 [na-aš-taCONNn=OBPst a-na-a-ḫitaste:LUW.ACC.SG.N pé-r]a-anin front of:ADV ar-ḫaaway from:PREV da-a-ito take:3SG.PRS

[na-aš-taa-na-a-ḫipé-r]a-anar-ḫada-a-i
CONNn=OBPsttaste
LUW.ACC.SG.N
in front of
ADV
away from
PREV
to take
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 3 [na-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk an-dato be warm:PTCP.STF DUGa-aḫ-ru-u-u]š-ḫi-iaincense vessel:HITT.D/L.SG A-NA Ì.GIŠoilD/L.SG an-dain:POSP;
inside:PREV
da-a-ito sit:3SG.PRS


[na-at-kánan-daDUGa-aḫ-ru-u-u]š-ḫi-iaA-NA Ì.GIŠan-dada-a-i
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPkto be warm
PTCP.STF
incense vessel
HITT.D/L.SG
oilD/L.SGin
POSP
inside
PREV
to sit
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 4 [NINDA.SIG-ma‘flat bread’:ACC.SG(UNM)=CNJctr pa-ra-afurther:ADV da-m]e-e-da-niother:INDoth.D/L.SG A-NA AZUextispicy expertD/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS

[NINDA.SIG-mapa-ra-ada-m]e-e-da-niA-NA AZUpa-a-i
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)=CNJctr
further
ADV
other
INDoth.D/L.SG
extispicy expertD/L.SGto give
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 5 [na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC P]A-NI DIŠKURStorm-godD/L.SG_vor:POSP GIŠBANŠURtable:D/L.SG(UNM) AD.KIDmade of reed wickerwork:D/L.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS

[na-atP]A-NI DIŠKURGIŠBANŠURAD.KIDda-a-i
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCStorm-godD/L.SG_vor
POSP
table
D/L.SG(UNM)
made of reed wickerwork
D/L.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 6 [nu-zaCONNn=REFL AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) ku-išwhich:REL.NOM.SG.C ] A-NA SÍSKURsacrificeD/L.SG ar-ta-rito stand:3SG.PRS.MP na-aš-taCONNn=OBPst NIN[DA.SIG‘flat bread’:GEN.SG(UNM) a-na-ḫi]taste:LUW.ACC.SG.N

[nu-zaAZUku-išA-NA SÍSKURar-ta-rina-aš-taNIN[DA.SIGa-na-ḫi]
CONNn=REFLextispicy expert
NOM.SG(UNM)
which
REL.NOM.SG.C
sacrificeD/L.SGto stand
3SG.PRS.MP
CONNn=OBPst‘flat bread’
GEN.SG(UNM)
taste
LUW.ACC.SG.N

(Frg. 2) Rs. IV 7 [DUGa-aḫ-ru-uš-ḫi-ia-a]zincense vessel:HITT.ABL ša-ra-aup:PREV da-a-ito take:3SG.PRS na-at-ša-[anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ]

[DUGa-aḫ-ru-uš-ḫi-ia-a]zša-ra-ada-a-ina-at-ša-[an
incense vessel
HITT.ABL
up
PREV
to take
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs

(Frg. 2) Rs. IV 8 [ḫu-u-up-ru-uš-ḫiincense altar(?):HITT.D/L.SG ḫa-aš-š]i-ihearth:D/L.SG pé-eš-še-ez-zito throw:3SG.PRS ḫur-li-l[iin Hurrian language:ADV me-ma-i]to speak:3SG.PRS

[ḫu-u-up-ru-uš-ḫiḫa-aš-š]i-ipé-eš-še-ez-ziḫur-li-l[ime-ma-i]
incense altar(?)
HITT.D/L.SG
hearth
D/L.SG
to throw
3SG.PRS
in Hurrian language
ADV
to speak
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 9 [a-na-a-ḫi-te-ni]-eš da-a-tu-u-uš-še-ni-iš g[e-lum ]


[a-na-a-ḫi-te-ni]-ešda-a-tu-u-uš-še-ni-išg[e-lum

(Frg. 2) Rs. IV 10 [nu-zaCONNn=REFL AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) GALmug:ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) da-a-ito take:3SG.PRS nu]CONNn ḫu-u-up-ru-uš-ḫi-iaincense altar(?):HITT.D/L.SG kat-ta-anunder:POSP [ ]

[nu-zaAZUGALGEŠTINda-a-inu]ḫu-u-up-ru-uš-ḫi-iakat-ta-an
CONNn=REFLextispicy expert
NOM.SG(UNM)
mug
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
to take
3SG.PRS
CONNnincense altar(?)
HITT.D/L.SG
under
POSP

(Frg. 2) Rs. IV 11 [A-NA DINGIR-LIM-kángodD/L.SG=OBPk me-na-aḫ-ḫ]a-an-daopposite:POSP 1-ŠUonce:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS ḫu[r-li-li]in Hurrian language:ADV

[A-NA DINGIR-LIM-kánme-na-aḫ-ḫ]a-an-da1-ŠUši-pa-an-tiḫu[r-li-li]
godD/L.SG=OBPkopposite
POSP
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS
in Hurrian language
ADV

(Frg. 2) Rs. IV 12 [me-ma-ito speak:3SG.PRS ]

[me-ma-i
to speak
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 12 [ šu-u-wa-la ni]-e-eš-še waa-a-aḫ-ru-še-en-ni-eš [ ]

šu-u-wa-lani]-e-eš-šewaa-a-aḫ-ru-še-en-ni-eš

(Frg. 2) Rs. IV 13 [ši-i-iš ge-lum nuCONNn DU]G[G]ALmug:ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) A-NA BE-ELlordD/L.SG SÍSKU[Rsacrifice:GEN.SG(UNM) pa-a-i]to give:3SG.PRS

[ši-i-išge-lumnuDU]G[G]ALGEŠTINA-NA BE-ELSÍSKU[Rpa-a-i]
CONNnmug
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
lordD/L.SGsacrifice
GEN.SG(UNM)
to give
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 14 [na-aš-taCONNn=OBPst MUŠENbird:ACC.SG(UNM) ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS nuCONNn DU]GGALmug:ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) EGIR-paagain:ADV A-NA [AZU]extispicy expertD/L.SG

[na-aš-taMUŠENši-pa-an-tinuDU]GGALGEŠTINEGIR-paA-NA [AZU]
CONNn=OBPstbird
ACC.SG(UNM)
to pour a libation
3SG.PRS
CONNnmug
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
again
ADV
extispicy expertD/L.SG

(Frg. 2) Rs. IV 15 [pa-a-ito give:3SG.PRS na-an-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs kat-talow:ADV A-N]A GIŠBANŠURtableD/L.SG AD.KIDmade of reed wickerwork:D/L.SG(UNM) d[a-a-i]to sit:3SG.PRS


[pa-a-ina-an-ša-ankat-taA-N]A GIŠBANŠURAD.KIDd[a-a-i]
to give
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPslow
ADV
tableD/L.SGmade of reed wickerwork
D/L.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 16 [MUŠEN-mabird:ACC.SG(UNM)=CNJctr pa-ra-afurther:ADV da-me-e-da-niother:INDoth.D/L.SG A-N]A AZUextispicy expertD/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS [ ]

[MUŠEN-mapa-ra-ada-me-e-da-niA-N]A AZUpa-a-i
bird
ACC.SG(UNM)=CNJctr
further
ADV
other
INDoth.D/L.SG
extispicy expertD/L.SGto give
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 17 [na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC pár-ki-ia-az-zito lift up:3SG.PRS nu-uš-ši-kán]CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk (Rasur) U[ZUŠÀheart:ACC.SG(UNM) da-a-i]to take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS

[na-anpár-ki-ia-az-zinu-uš-ši-kán]U[ZUŠÀda-a-i]
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCto lift up
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPkheart
ACC.SG(UNM)
to take
3SG.PRS
to sit
3SG.PRS

Rs. IV Lücke unbekannter Größe

(Frg. 7) Rs. IV 1′ x x[


(Frg. 7) Rs. IV 2′ nu-*za*CONNn=REFL BE-[EL?lord:NOM.SG(UNM) SÍSKUR?sacrifice:GEN.SG(UNM)

nu-*za*BE-[EL?SÍSKUR?
CONNn=REFLlord
NOM.SG(UNM)
sacrifice
GEN.SG(UNM)

(Frg. 7) Rs. IV 3′ ku-i-u[šwhich:REL.ACC.PL.C

ku-i-u[š
which
REL.ACC.PL.C

(Frg. 7) Rs. IV 4′ pár-ši-i[ato break:3SG.PRS.MP

pár-ši-i[a
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 7) Rs. IV 5′ [ ]x a-d[a-

(Frg. 7) Rs. IV 6′ DIŠKURStorm-god:DN.D/L.SG(UNM) x[

DIŠKUR
Storm-god
DN.D/L.SG(UNM)

(Frg. 7) Rs. IV 7′ A-NAtoD/L.SG D [KURStorm-god:DN.D/L.SG(UNM)

A-NA[KUR
toD/L.SGStorm-god
DN.D/L.SG(UNM)

(Frg. 7) Rs. IV 8′ EGIR-an-d[aafterwards:ADV

EGIR-an-d[a
afterwards
ADV

(Frg. 7) Rs. IV 9′ ku-i-e-ešwhich:REL.NOM.PL.C;
which:REL.ACC.PL.C
[


ku-i-e-eš
which
REL.NOM.PL.C
which
REL.ACC.PL.C

(Frg. 7+4) Rs. IV 10′ ma-a-anwhen:CNJ DINGIRMEŠdeity:NOM.SG(UNM) [a-k]u-w[a-an-nato drink:INF ]

ma-a-anDINGIRMEŠ[a-k]u-w[a-an-na
when
CNJ
deity
NOM.SG(UNM)
to drink
INF

(Frg. 7+4) Rs. IV 11′ ti-i-e-ez!-z[i]to step:3SG.PRS2 nu-uš-š[a-anCONNn=OBPs A-NAtoD/L.SG GIŠ ]

ti-i-e-ez!-z[i]nu-uš-š[a-anA-NA
to step
3SG.PRS
CONNn=OBPstoD/L.SG

(Frg. 7+4) Rs. IV 12′ DUGNA-AK-TÁM-MUcover:NOM.SG(UNM) ŠA Ì.[DU₁₀.GAfine oilGEN.SG ki-it-ta-ri]to lie:3SG.PRS.MP

DUGNA-AK-TÁM-MUŠA Ì.[DU₁₀.GAki-it-ta-ri]
cover
NOM.SG(UNM)
fine oilGEN.SGto lie
3SG.PRS.MP

(Frg. 7+4) Rs. IV 13′ GÙB-la-azto the left:ADV d[a]-a-ito sit:3SG.PRS ZAG-az-m[a-kánright(-side):ADV=CNJctr=OBPk GIŠERENcedar (tree):ACC.SG(UNM) DUGa-aḫ-ru-uš-ḫi-ia-az]incense vessel:HITT.ABL

GÙB-la-azd[a]-a-iZAG-az-m[a-kánGIŠERENDUGa-aḫ-ru-uš-ḫi-ia-az]
to the left
ADV
to sit
3SG.PRS
right(-side)
ADV=CNJctr=OBPk
cedar (tree)
ACC.SG(UNM)
incense vessel
HITT.ABL

(Frg. 7+4) Rs. IV 14′ ša-ra-aup:PREV da-a-ito take:3SG.PRS nuCONNn Ì.DU₁₀.GAfine oil:ACC.SG(UNM) A-N[A D10Storm-godD/L.SG me-na-aḫ-ḫa-an-ta]opposite:POSP

ša-ra-ada-a-inuÌ.DU₁₀.GAA-N[A D10me-na-aḫ-ḫa-an-ta]
up
PREV
to take
3SG.PRS
CONNnfine oil
ACC.SG(UNM)
Storm-godD/L.SGopposite
POSP

(Frg. 7+4) Rs. IV 15′ pa-ap-pár-aš-ke-ez-zito sprinkle:3SG.PRS.IMPF ḫur-li-li-main Hurrian language:ADV=CNJctr [ki-iš-ša-anthus:DEMadv me-ma-a-i]to speak:3SG.PRS


pa-ap-pár-aš-ke-ez-ziḫur-li-li-ma[ki-iš-ša-anme-ma-a-i]
to sprinkle
3SG.PRS.IMPF
in Hurrian language
ADV=CNJctr
thus
DEMadv
to speak
3SG.PRS

(Frg. 7+4) Rs. IV 16′ D10-up šar-ri ḫa-a-šu-le-e-eš e-e[n-na-ši URU ]

D10-upšar-riḫa-a-šu-le-e-eše-e[n-na-ši

(Frg. 7+4) Rs. IV 17′ šar-ri-na-a-ši ši-im-mi-ga-an-ni-ia-a[š DIŠKUR -wuu-ra-al]

šar-ri-na-a-šiši-im-mi-ga-an-ni-ia-a[šDIŠKUR

(Frg. 7+4+6) Rs. IV 18′/lk. Kol. 1′ DINGIRMEŠ-na du-ru-uḫ-ḫi-na ḫa-a-šu-le-[e-eš na-aḫ-ḫu-um-ma-a-š]i

DINGIRMEŠ-nadu-ru-uḫ-ḫi-naḫa-a-šu-le-[e-ešna-aḫ-ḫu-um-ma-a-š]i

(Frg. 7+4+6) Rs. IV 19′/lk. Kol. 2′ ge-eš-ḫé-ia-aš ú-i-ma-aš-ši x x ša-[la-an-ni-ia-aš]

ge-eš-ḫé-ia-ašú-i-ma-aš-šiša-[la-an-ni-ia-aš]

(Frg. 7+6) Rs. IV 20′/lk. Kol. 3′ ḫa-a-šu-le-e-eš tu-u-ni tap-r[i ḫa-a-šu-le-e-eš ge-eš]-ḫé

ḫa-a-šu-le-e-eštu-u-nitap-r[iḫa-a-šu-le-e-ešge-eš]-ḫé

(Frg. 7+6) Rs. IV 21′/lk. Kol. 4′ a-da-a-ni ḫa-a-šu-le-e-eš a-aḫ-ru-[uš-ḫi ḫu-u-up-ru-uš-ḫ]i

a-da-a-niḫa-a-šu-le-e-eša-aḫ-ru-[uš-ḫiḫu-u-up-ru-uš-ḫ]i

(Frg. 7+6) Rs. IV 22′/lk. Kol. 5′ ḫa-a-šu-le-[]


ḫa-a-šu-le-[]

(Frg. 7+6) Rs. IV 23′/lk. Kol. 6′ ni-ra-am-wii ša-a-la-an-ni ḫa-a-šu-l[e-e-eš ši-r]i ši-ia-ni

ni-ra-am-wiiša-a-la-an-niḫa-a-šu-l[e-e-ešši-r]iši-ia-ni

(Frg. 7+5+6) Rs. IV 24′/Rs. IV 24′ ḫa-a-šu-le-e-eš nuCONNn AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) Ì.DU₁₀.GAfine oil:ACC.SG(UNM) -[e-da-i]to take:3SG.PRS

ḫa-a-šu-le-e-ešnuAZUÌ.DU₁₀.GA-[e-da-i]
CONNnextispicy expert
NOM.SG(UNM)
fine oil
ACC.SG(UNM)
to take
3SG.PRS

(Frg. 7+5+6) Rs. IV 25′/Rs. IV 25′ nuCONNn ŠA GIŠ.DINANNAstringed instrumentGEN.SG šu-u-ta-ri-in(part of lyre):ACC.SG.C pé-ra-anin front of:ADV a[r-ḫaaway:ADV ši-e-ezone:QUANcar.ABL t]e-pulittle:ADV iš-ke-ez-zito smear:3SG.PRS.IMPF

nuŠA GIŠ.DINANNAšu-u-ta-ri-inpé-ra-ana[r-ḫaši-e-ezt]e-puiš-ke-ez-zi
CONNnstringed instrumentGEN.SG(part of lyre)
ACC.SG.C
in front of
ADV
away
ADV
one
QUANcar.ABL
little
ADV
to smear
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 7+5) Rs. IV 26′/Rs. IV 26′ [ḫur-l]i-li-main Hurrian language:ADV=CNJctr ki-iš-ša-anthus:DEMadv me-ma-ito speak:3SG.PRS DÉ-A Ddam-ki-na

[ḫur-l]i-li-maki-iš-ša-anme-ma-iDÉ-ADdam-ki-na
in Hurrian language
ADV=CNJctr
thus
DEMadv
to speak
3SG.PRS

(Frg. 7+5) Rs. IV 27′/Rs. IV 27′ ḫa-a-šu-le-e-eš


Kolophon

ḫa-a-šu-le-e-eš

(Frg. 7+5) Rs. IV 28′/Rs. IV 28′ DUBclay tablet:NOM.SG(UNM) 7KAMto sift:QUANcar ma-a-an-zawhen:CNJ=REFL A-NA DIŠKURStorm-godD/L.SG ku-išwhich:REL.NOM.SG.C

DUB7KAMma-a-an-zaA-NA DIŠKURku-iš
clay tablet
NOM.SG(UNM)
to sift
QUANcar
when
CNJ=REFL
Storm-godD/L.SGwhich
REL.NOM.SG.C

(Frg. 7+5) Rs. IV 29′/Rs. IV 29′ SÍSKURsacrifice:ACC.SG(UNM) šar-ra-ašportion:GEN.SG ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS Ú-ULnot:NEG QA-TIcompleted:NOM.SG(UNM)


SÍSKURšar-ra-ašši-pa-an-tiÚ-ULQA-TI
sacrifice
ACC.SG(UNM)
portion
GEN.SG
to pour a libation
3SG.PRS
not
NEG
completed
NOM.SG(UNM)

Rs. IV ca. 2 unbeschriebene Zeilen

Ende Rs. IV

Das Zeichen AN ist mit einem zusätzlichen Senkrechten geschrieben.
Text: PA.
0.61252903938293