Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 27.136 (2021-12-31)
ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (grey text)
Vs. I 1′ [ ]⸢UP‑NI⸣Hand:{(UNM)}
… | ]⸢UP‑NI⸣ |
---|---|
Hand {(UNM)} |
Vs. I 2′ [ ]1ein:QUANcar UP‑NIHand:{(UNM)}
Vs. I bricht Ab
… | ]1 | UP‑NI |
---|---|---|
ein QUANcar | Hand {(UNM)} |
Vs. II 1 [g]a‑a‑za‑ap ši‑i‑e‑na ni‑šar‑te[ ]
[g]a‑a‑za‑ap | ši‑i‑e‑na | ni‑šar‑te[ | … |
---|---|---|---|
Vs. II 2 [n]u‑šu‑wa‑na še‑ḫi‑*il‑li*‑iš‑hi x[ ]x[ ]
[n]u‑šu‑wa‑na | še‑ḫi‑*il‑li*‑iš‑hi | … | … | ||
---|---|---|---|---|---|
Vs. II 3 nuCONNn SÍGpít‑tu‑la‑anSchlinge:{ACC.SG.C, GEN.PL} ZA.GÌNblau:{(UNM)};
Lapislazuli:{(UNM)} SÍGpít‑tu‑la‑anSchlinge:{ACC.SG.C, GEN.PL} S[A₅rot:{(UNM)} ]
nu | SÍGpít‑tu‑la‑an | ZA.GÌN | SÍGpít‑tu‑la‑an | S[A₅ | … |
---|---|---|---|---|---|
CONNn | Schlinge {ACC.SG.C, GEN.PL} | blau {(UNM)} Lapislazuli {(UNM)} | Schlinge {ACC.SG.C, GEN.PL} | rot {(UNM)} |
Vs. II 4 an‑dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-: ú‑i‑šu‑ri‑ia‑ez‑zidrücken:3SG.PRS na‑an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)} pu‑ru‑u[tErde:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ]
an‑da | ú‑i‑šu‑ri‑ia‑ez‑zi | na‑an | pu‑ru‑u[t | … |
---|---|---|---|---|
warm sein 3PL.PRS.MP warm sein {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} darin in hinein- | drücken 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC Nana {PNm(UNM)} | Erde {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} |
Vs. II 5 na‑an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)} ŠA‑PAL DUGGefäß:{D/L.SG_unter:POSP, D/L.PL_unter:POSP} AWasser:{(UNM)} ti‑ia‑an‑zisetzen:3PL.PRS;
treten:3PL.PRS nuCONNn DU[GGefäß:{(UNM)} ]
na‑an | ŠA‑PAL DUG | A | ti‑ia‑an‑zi | nu | DU[G | … |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC Nana {PNm(UNM)} | Gefäß {D/L.SG_unter POSP, D/L.PL_unter POSP} | Wasser {(UNM)} | setzen 3PL.PRS treten 3PL.PRS | CONNn | Gefäß {(UNM)} |
Vs. II 6 ka‑ri‑ia‑an‑zizudecken:3PL.PRS;
Gras(?):{NOM.SG.C, VOC.SG};
Halt machen:3PL.PRS na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pár‑niHaus:D/L.SG;
Teppich:D/L.SG;
(Opferterminus):{HURR.ABS.SG, STF} an‑dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-: [ ]
ka‑ri‑ia‑an‑zi | na‑an‑kán | pár‑ni | an‑da | … |
---|---|---|---|---|
zudecken 3PL.PRS Gras(?) {NOM.SG.C, VOC.SG} Halt machen 3PL.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | Haus D/L.SG Teppich D/L.SG (Opferterminus) {HURR.ABS.SG, STF} | warm sein 3PL.PRS.MP warm sein {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} darin in hinein- |
Vs. II 7 na‑an‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs A‑NA GIŠKÀ‑AN‑NU‑UM(Ständer):{D/L.SG, D/L.PL, ALL} da‑a‑[inehmen:3SG.PRS;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
stehlen:2SG.IMP
na‑an‑ša‑an | A‑NA GIŠKÀ‑AN‑NU‑UM | da‑a‑[i |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs | (Ständer) {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | nehmen 3SG.PRS setzen {3SG.PRS, 2SG.IMP} stehlen 2SG.IMP |
Vs. II 8 nu‑zaCONNn=REFL ENHerr:{(UNM)};
Herrschaft:{(UNM)} SISKUROpfer:{(UNM)};
rezitieren:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} wa‑ar‑ap‑〈〈ez〉〉‑zibaden:3SG.PRS UD(Mond)licht(?):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
Tag (vergöttlicht):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
Tag:{(UNM)};
(Mond)licht(?) in UD SAKAR „Mondsichel“:{(UNM)} 1[KAMein:QUANcar ]
nu‑za | EN | SISKUR | wa‑ar‑ap‑〈〈ez〉〉‑zi | UD | 1[KAM | … |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=REFL | Herr {(UNM)} Herrschaft {(UNM)} | Opfer {(UNM)} rezitieren {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} | baden 3SG.PRS | (Mond)licht(?) {DN(UNM), DN.HURR.ABS} Tag (vergöttlicht) {DN(UNM), DN.HURR.ABS} Tag {(UNM)} (Mond)licht(?) in UD SAKAR „Mondsichel“ {(UNM)} | ein QUANcar |
Vs. II 9 ma‑a‑anwie: I‑NA UD(Mond)licht(?):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
Tag (vergöttlicht):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
Tag:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
(Mond)licht(?) in UD SAKAR „Mondsichel“:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} 2KAMzwei:QUANcar lu‑ug‑ga‑at‑t[ahell werden:{3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP};
am (nächsten) Morgen:;
hell werden:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP} ]
ma‑a‑an | I‑NA UD | 2KAM | lu‑ug‑ga‑at‑t[a | … |
---|---|---|---|---|
wie | (Mond)licht(?) {D/L.SG, D/L.PL, ABL} Tag (vergöttlicht) {D/L.SG, D/L.PL, ABL} Tag {D/L.SG, D/L.PL, ABL} (Mond)licht(?) in UD SAKAR „Mondsichel“ {D/L.SG, D/L.PL, ABL} | zwei QUANcar | hell werden {3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP} am (nächsten) Morgen hell werden {2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP} |
Vs. II 10 GIŠGAGḪI.A‑iaPflock:{(UNM)} GIki‑in‑ni‑in‑n[a?(u.B.):ACC.SG.C=CNJadd ]
GIŠGAGḪI.A‑ia | GIki‑in‑ni‑in‑n[a? | … |
---|---|---|
Pflock {(UNM)} | (u.B.) ACC.SG.C=CNJadd |
Vs. II 11 ú‑e‑te‑na‑azWasser:ABL;
(ERG) Wasser:{NOM.SG.C, VOC.SG} a‑ar‑riwaschen:2SG.IMP;
waschen:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
After:D/L.SG;
wachen:2SG.IMP [ ]
ú‑e‑te‑na‑az | a‑ar‑ri | … |
---|---|---|
Wasser ABL (ERG) Wasser {NOM.SG.C, VOC.SG} | waschen 2SG.IMP waschen {3SG.PRS, 2SG.IMP} After D/L.SG wachen 2SG.IMP |
Vs. II 12 a‑aš‑zi‑ma‑kán(übrig) bleiben:3SG.PRS ku‑itwelcher:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
wer?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
weil: še‑x[ ]
a‑aš‑zi‑ma‑kán | ku‑it | … | |
---|---|---|---|
(übrig) bleiben 3SG.PRS | welcher {REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N} wer? {INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N} weil |
Vs. II 13 nu‑zaCONNn=REFL ma‑aḫ‑ḫa‑anwie: ENHerr:{(UNM)};
Herrschaft:{(UNM)} SISKUROpfer:{(UNM)};
rezitieren:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} x[ ]
nu‑za | ma‑aḫ‑ḫa‑an | EN | SISKUR | … | |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=REFL | wie | Herr {(UNM)} Herrschaft {(UNM)} | Opfer {(UNM)} rezitieren {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} |
Vs. II 14 [ ]x‑⸢an⸣‑da šu‑up‑píschlafen:2SG.IMP;
kultisch rein:D/L.SG;
(kultisch reines Gefäß):D/L.SG;
Fleisch:D/L.SG;
Fleisch:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
Vieh:D/L.SG;
kultisch rein:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
(Brot):{D/L.SG, STF} [ ]
… | šu‑up‑pí | … | |
---|---|---|---|
schlafen 2SG.IMP kultisch rein D/L.SG (kultisch reines Gefäß) D/L.SG Fleisch D/L.SG Fleisch {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} Vieh D/L.SG kultisch rein {NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} (Brot) {D/L.SG, STF} |
Vs. II bricht ab
… | … | |
---|---|---|
Rs. III 1′ [ L]ÚAZUOpferschauer:{(UNM)} x[ ]
… | L]ÚAZU | … | |
---|---|---|---|
Opferschauer {(UNM)} |
Rs. III 2′ ⸢na‑an⸣‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk ni‑⸢kap⸣‑p[íSchale:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} ]
⸢na‑an⸣‑kán | ni‑⸢kap⸣‑p[í | … |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | Schale {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} |
Rs. III 3′ Ì‑anÖl:{FNL(an).NOM.SG.N, FNL(an).ACC.SG.N, FNL(an).STF};
ölen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
ölen:PTCP.ACC.SG.C;
Öl:{(UNM)};
ölen:3SG.PRS la‑a‑ḫu‑igießen:3SG.PRS;
(Gefäß):D/L.SG nu[CONNn ]
Ì‑an | la‑a‑ḫu‑i | nu[ | … |
---|---|---|---|
Öl {FNL(an).NOM.SG.N, FNL(an).ACC.SG.N, FNL(an).STF} ölen {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} ölen PTCP.ACC.SG.C Öl {(UNM)} ölen 3SG.PRS | gießen 3SG.PRS (Gefäß) D/L.SG | CONNn |
Rs. III 4′ na‑aš‑ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} a‑na‑a‑ḫiKostprobe (einer Opfergabe):{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
Kostprobe:{HURR.ABS.SG, STF} x[ ]
na‑aš‑ta | a‑na‑a‑ḫi | … | |
---|---|---|---|
CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst} { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} | Kostprobe (einer Opfergabe) {LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF} Kostprobe {HURR.ABS.SG, STF} |
Rs. III 5′ NINDAša‑a‑la‑kar‑ma‑ká[n(Brot oder Gebäck):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ]
NINDAša‑a‑la‑kar‑ma‑ká[n | … |
---|---|
(Brot oder Gebäck) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} |
Rs. III 6′ NINDA.SIG‑ia‚Flachbrot‘:{(UNM)} pár‑ši‑ia‑a[n‑zizerbrechen:3PL.PRS ]
NINDA.SIG‑ia | pár‑ši‑ia‑a[n‑zi | … |
---|---|---|
‚Flachbrot‘ {(UNM)} | zerbrechen 3PL.PRS |
Rs. III 7′ nu‑uš‑ša‑an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs A‑NA GIŠBAN[ŠURTisch:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ]
nu‑uš‑ša‑an | A‑NA GIŠBAN[ŠUR | … |
---|---|---|
CONNn=OBPs CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs | Tisch {D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
Rs. III 8′ nuCONNn ENHerr:{(UNM)};
Herrschaft:{(UNM)} SISKUROpfer:{(UNM)};
rezitieren:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} A‑NA Dḫé‑pátḪepat:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} x[ ]
nu | EN | SISKUR | A‑NA Dḫé‑pát | … | |
---|---|---|---|---|---|
CONNn | Herr {(UNM)} Herrschaft {(UNM)} | Opfer {(UNM)} rezitieren {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} | Ḫepat {D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
Rs. III 9′ nuCONNn ŠA *DIŠKUR*Wettergott:{GEN.SG, GEN.PL} ḫu‑up‑ru‑⸢uš⸣‑[ḫi‑ ]
nu | ŠA *DIŠKUR* | … | |
---|---|---|---|
CONNn | Wettergott {GEN.SG, GEN.PL} |
Rs. III 10′ ma‑aḫ‑ḫa‑anwie: 2‑ŠUzweimal:QUANmul ḫa‑an‑da‑a‑⸢ez⸣‑[ziordnen:3SG.PRS ]
ma‑aḫ‑ḫa‑an | 2‑ŠU | ḫa‑an‑da‑a‑⸢ez⸣‑[zi | … |
---|---|---|---|
wie | zweimal QUANmul | ordnen 3SG.PRS |
Rs. III 11′ NINDA.GUR₄.RAḪI.ABrotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)} A‑NA Dḫé‑pát‑iaḪepat:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ⸢pár⸣‑š[i‑ia‑an‑zizerbrechen:3PL.PRS ]
NINDA.GUR₄.RAḪI.A | A‑NA Dḫé‑pát‑ia | ⸢pár⸣‑š[i‑ia‑an‑zi | … |
---|---|---|---|
Brotopferer {(UNM)} Brotlaib {(UNM)} | Ḫepat {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | zerbrechen 3PL.PRS |
Rs. III 12′ ⸢MUŠEN⸣ḪI.A‑iaVogel:{D/L.SG, FNL(i).ALL};
Vogel:D/L.SG;
Vogel:{D/L.SG, STF};
Vogel:{(UNM)} am‑ba‑aš‑ši(Brandopfer):{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
Brandopfer:{HURR.ABS.SG, STF} QA‑TAM‑MAebenso:ADV wa‑ar‑[nu‑an‑ziverbrennen:3PL.PRS ]
⸢MUŠEN⸣ḪI.A‑ia | am‑ba‑aš‑ši | QA‑TAM‑MA | wa‑ar‑[nu‑an‑zi | … |
---|---|---|---|---|
Vogel {D/L.SG, FNL(i).ALL} Vogel D/L.SG Vogel {D/L.SG, STF} Vogel {(UNM)} | (Brandopfer) {LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF} Brandopfer {HURR.ABS.SG, STF} | ebenso ADV | verbrennen 3PL.PRS |
Rs. III 13′ [A‑N]A? a‑zu‑ri‑ia(Opferterminus):{D/L.SG, D/L.PL, ALL} 1ein:QUANcar MUŠEN.⸢GAL‑ma⸣[(großer Vogel):{(UNM)} ]
Ende Rs. III
am Ende von Rs. IV ca. 10 unbeschriebene Zeilenenden
ca. 3 Zeilen bis zum unteren Rand
Ende Rs. IV
[A‑N]A? a‑zu‑ri‑ia | 1 | MUŠEN.⸢GAL‑ma⸣[ | … |
---|---|---|---|
(Opferterminus) {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | ein QUANcar | (großer Vogel) {(UNM)} |