Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 29.112 (2021-12-31)

Introduction | CTH Numbers in the TLHdig

Direct search:

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (grey text)



Vs. II? 1′ ]x x x[

Vs. II? 2′ me-na-aḫ-ḫa-an-d]aopposite: 3-ŠUthrice:QUANmul [

me-na-aḫ-ḫa-an-d]a3-ŠU
opposite
thrice
QUANmul

Vs. II? 3′ 3]Uthrice:QUANmul ša-li-k[án-zito touch:3PL.PRS

3]Uša-li-k[án-zi
thrice
QUANmul
to touch
3PL.PRS

Vs. II? 4′ ] MUNUSal-ḫu-it-ra-aš(priestess):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} [

MUNUSal-ḫu-it-ra-aš
(priestess)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Vs. II? 5′ A-N]A˽PA-NI DINGIR-LIMgod:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP} d[a-

A-N]A˽PA-NI DINGIR-LIM
god
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}

Vs. II? 6′ MUNUSal-ḫu-i]t-ra-aš(priestess):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ENreign:{(UNM)};
lord:{(UNM)}
SISKUR[sacrifice:{(UNM)}

MUNUSal-ḫu-i]t-ra-ašENSISKUR[
(priestess)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
reign
{(UNM)}
lord
{(UNM)}
sacrifice
{(UNM)}

Vs. II? 7′ NINDAbread:{(UNM)} L]A-AB-KÀsoft:{(UNM)} pa-ra+afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF}
[

NINDAL]A-AB-KÀpa-ra+a
bread
{(UNM)}
soft
{(UNM)}
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}

Vs. II? 8′ ] NARsinger:{(UNM)} NINDApár-ša-[

NAR
singer
{(UNM)}

Vs. II? 9′ n]a-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} pa-x[

n]a-anEGIR-pa
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCagain
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

Vs. II? 10′ ]x *A-NA NINDAbread:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} LA-AB-KI*soft:{(UNM)} x[

*A-NA NINDALA-AB-KI*
bread
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
soft
{(UNM)}

Vs. II? 11′ ] MUNUSal-ḫu-it-r[i(priestess):D/L.SG


MUNUSal-ḫu-it-r[i
(priestess)
D/L.SG

Vs. II? 12′ ]x pa-iz-zito go:3SG.PRS NINDAḪI.Abread:{(UNM)} [

pa-iz-ziNINDAḪI.A
to go
3SG.PRS
bread
{(UNM)}

Vs. II? 13′ ]x-TI A-NA LÚ.MEŠE[Nlord:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

A-NA LÚ.MEŠE[N
lord
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. II? 14′ ]x A-NA NINDAḪI.Abread:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [

A-NA NINDAḪI.A
bread
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. II? 15′ -i]š-kán-ta[

Vs. II? 16′ ]x-kán x[

Vs. II? 17′ LA]-AB-K[Àsoft:{(UNM)}


LA]-AB-K[À
soft
{(UNM)}

Vs. II? 18′ ] A-NA?to:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [

Vs. II? bricht ab

A-NA?
to
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Rs. III 1′ EG[IR-pa-maagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

EG[IR-pa-ma
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

Rs. III 2′ TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
a-[ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS


TUŠ-aša-[ku-wa-an-zi
sitting
ADV
to sit
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to drink
3PL.PRS

Rs. III 3′ EGIR-pa-maagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} [

EGIR-pa-ma
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

Rs. III 4′ a-ku-wa-an-z[ito drink:3PL.PRS


a-ku-wa-an-z[i
to drink
3PL.PRS

Rs. III 5′ EGIR-pa-maagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
[

EGIR-pa-maTUŠ-aš
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
sitting
ADV
to sit
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. III 6′ NARsinger:{(UNM)} SÌR-R[Uto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS};
song:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}


NARSÌR-R[U
singer
{(UNM)}
to sing
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
song
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}

Rs. III 7′ EGIR-pa-maagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} Da-ut-t[a-anAuwatta:DN.ACC.SG.C;
Auwatta:{DN(UNM)}

EGIR-pa-maDa-ut-t[a-an
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
Auwatta
DN.ACC.SG.C
Auwatta
{DN(UNM)}

Rs. III 8′ NARsinger:{(UNM)} SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS};
song:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
L[ÚNARsinger:{(UNM)}


NARSÌR-RUL[ÚNAR
singer
{(UNM)}
to sing
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
song
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
singer
{(UNM)}

Rs. III 9′ nuCONNn 2525:QUANcar NINDAši-wa-an-ta-[na-an-ni-in(type of pastry):ACC.SG.C

nu25NINDAši-wa-an-ta-[na-an-ni-in
CONNn25
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG.C

Rs. III 10′ I-NA GIŠBANŠURtable:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}1 DINGIR-LIMgod:{(UNM)} 5fünf:QUANcar NI[NDAši-wa-an-ta-na-an-ni-in(type of pastry):ACC.SG.C

I-NA GIŠBANŠURDINGIR-LIM5NI[NDAši-wa-an-ta-na-an-ni-in
table
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
god
{(UNM)}
fünf
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG.C

Rs. III 11′ 5fünf:QUANcar NINDAši-wa-an-ta-n[a-an-ni-in(type of pastry):ACC.SG.C

5NINDAši-wa-an-ta-n[a-an-ni-in
fünf
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG.C

Rs. III 12′ MUNUSal-ḫu-it-ra-[(priestess):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

MUNUSal-ḫu-it-ra-[
(priestess)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Rs. III 13′ ENreign:{(UNM)};
lord:{(UNM)}
SISKURsacrifice:{(UNM)} ti-an-[zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS


ENSISKURti-an-[zi
reign
{(UNM)}
lord
{(UNM)}
sacrifice
{(UNM)}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

Rs. III 14′ A-NA LÚ.MEŠENlord:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} DINGIRM[divinity:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF}

A-NA LÚ.MEŠENDINGIRM[
lord
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
divinity
{(UNM)}
deity
{(UNM)}
enthusiastic
{(UNM)}
god
{(UNM)}
god
{HURR.ABS.SG, STF}

Rs. III 15′ 5fünf:QUANcar NINDAši-wa-an-t[a-na-an-ni-in(type of pastry):ACC.SG.C

5NINDAši-wa-an-t[a-na-an-ni-in
fünf
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG.C

Rs. III 16′ 5fünf:QUANcar NINDAši-wa-an-t[a-na-an-ni-iš(type of pastry):{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}

5NINDAši-wa-an-t[a-na-an-ni-iš
fünf
QUANcar
(type of pastry)
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}

Rs. III 17′ na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} MUNUSal-ḫ[u-it-ra-aš(priestess):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

na-ašMUNUSal-ḫ[u-it-ra-aš

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
(priestess)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Rs. III 18′ [d]a-a-[ito take:3SG.PRS;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. III bricht ab

[d]a-a-[i
to take
3SG.PRS
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. IV 1′ ]x da-a-ito take:3SG.PRS;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


Rs. IV bricht ab

da-a-i
to take
3SG.PRS
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Vor der Zeile ins Interkolumnium geschrieben.
0.55572080612183