Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 3.29 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. I 1′ ar]-⸢ḫa⸣to stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF} pa-iz-z[ito go:3SG.PRS ]MEŠ(-)x[
… | ar]-⸢ḫa⸣ | pa-iz-z[i | … | |
---|---|---|---|---|
to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} | to go 3SG.PRS |
Vs. I 2′ k]u?-išwhich:REL.NOM.SG.C;
who?:INT.NOM.SG.C ḫa-an-da-a-anto trust:PTCP.ACC.SG.C;
to arrange:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
truly:;
true:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} ḫar-z[ito have:3SG.PRS
… | k]u?-iš | ḫa-an-da-a-an | ḫar-z[i |
---|---|---|---|
which REL.NOM.SG.C who? INT.NOM.SG.C | to trust PTCP.ACC.SG.C to arrange {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} truly true {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} | to have 3SG.PRS |
Vs. I 3′ li-iš?]-šu-ú-mi-uš nuCONNn GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} LÚ.MEŠGEŠTINwine official:{(UNM)} [
… | li-iš?]-šu-ú-mi-uš | nu | GAL | LÚ.MEŠGEŠTIN | … |
---|---|---|---|---|---|
CONNn | grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} | wine official {(UNM)} |
Vs. I 4′ m]e-na-aḫ-ḫa-an-daopposite: na-a-ito turn (trans./intrans.):3SG.PRS;
to turn (trans./intrans.):2SG.IMP;
Naya:PNf.D/L.SG [
… | m]e-na-aḫ-ḫa-an-da | na-a-i | … |
---|---|---|---|
opposite | to turn (trans./intrans.) 3SG.PRS to turn (trans./intrans.) 2SG.IMP Naya PNf.D/L.SG |
Vs. I 5′ li-i]š?-šu-mi-uš ki-iš-ši-ri-mi-i[thand:D/L.SG=POSS.1SG.D/L.SG
… | li-i]š?-šu-mi-uš | ki-iš-ši-ri-mi-i[t |
---|---|---|
hand D/L.SG=POSS.1SG.D/L.SG |
Vs. I 6′ pa-ra]-⸢a?further:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)} la⸣-a-ḫu-u-ito pour:3SG.PRS;
(vessel):D/L.SG ú-uš-keto see:2SG.IMP.IMPF DUTU-ušSolar deity:{DN.FNL(u).HITT.NOM.SG.C, DN.FNL(u).HITT.GEN.SG};
Solar deity:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} [
… | pa-ra]-⸢a? | la⸣-a-ḫu-u-i | ú-uš-ke | DUTU-uš | … |
---|---|---|---|---|---|
further out out (to) air {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air {VOC.SG, ALL, STF} Para(?) {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Para(?) {DN(UNM)} | to pour 3SG.PRS (vessel) D/L.SG | to see 2SG.IMP.IMPF | Solar deity {DN.FNL(u).HITT.NOM.SG.C, DN.FNL(u).HITT.GEN.SG} Solar deity {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} |
Vs. I 7′ ] ⸢e?⸣-nithat one:{DEM3.NOM.SG.N, DEM3.ACC.SG.N};
god:{HURR.ABS.SG, STF} LUGAL-i-maŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG na-at-tanot:;
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} [
… | ⸢e?⸣-ni | LUGAL-i-ma | na-at-ta | … |
---|---|---|---|---|
that one {DEM3.NOM.SG.N, DEM3.ACC.SG.N} god {HURR.ABS.SG, STF} | Šarrumma DN.D/L.SG king D/L.SG | not { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} |
Vs. I 8′ iš-ta]-ma-aš-zito hear:3SG.PRS LUGAL-i-maŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG Ú-ULnot:NEG te-šito speak:2SG.PRS;
:{ CONNt=PPRO.3PL.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.ACC}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
… | iš-ta]-ma-aš-zi | LUGAL-i-ma | Ú-UL | te-ši |
---|---|---|---|---|
to hear 3SG.PRS | Šarrumma DN.D/L.SG king D/L.SG | not NEG | to speak 2SG.PRS { CONNt=PPRO.3PL.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.ACC}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} |
Vs. I 9′ (-)a]n-da da-ra-an-zito speak:3PL.PRS
… | da-ra-an-zi | |
---|---|---|
to speak 3PL.PRS |
Vs. I 10′ ]x iš-ta-⸢ma-aš⸣-mito hear:1SG.PRS ku-it-kisomeone:{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N};
somehow:
… | iš-ta-⸢ma-aš⸣-mi | ku-it-ki | |
---|---|---|---|
to hear 1SG.PRS | someone {INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N} somehow |
Vs. I 11′ ]-i ma-a-anwhen: la-ḫu-wa-a-rito pour:3SG.PRS.MP
… | ma-a-an | la-ḫu-wa-a-ri | |
---|---|---|---|
when | to pour 3SG.PRS.MP |
Vs. I 12′ ḫa-a]n-za-aš-ši-išgreat grandchild:NOM.PL.C [
… | ḫa-a]n-za-aš-ši-iš | … |
---|---|---|
great grandchild NOM.PL.C |
Vs. I 13′ ]x-⸢ma?⸣-ti-it ti-ez-zito step:3SG.PRS [
… | ti-ez-zi | … | |
---|---|---|---|
to step 3SG.PRS |
Vs. I 14′ ḫu-l]a-⸢at⸣-ta-ti mḫa-ap-ru-zi-aš-ša [
… | ḫu-l]a-⸢at⸣-ta-ti | mḫa-ap-ru-zi-aš-ša | … |
---|---|---|---|
Vs. I 15′ ḫ]u-la-da-ru ḫu-u-ma-an-te-eševery; whole:{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C} DUMUMEŠ.É.GA[Lpalace servant:{(UNM)}
… | ḫ]u-la-da-ru | ḫu-u-ma-an-te-eš | DUMUMEŠ.É.GA[L |
---|---|---|---|
every whole {QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C} | palace servant {(UNM)} |
Vs. I 16′ ] fḫa-aš-ta-ia-ri-ša li-ik-zito swear:3SG.PRS [
… | fḫa-aš-ta-ia-ri-ša | li-ik-zi | … |
---|---|---|---|
to swear 3SG.PRS |
Vs. I 17′ ] ḫu-i-ia-⸢an⸣-zato walk:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to walk:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
runner:{ACC.SG.C, GEN.PL} [
… | ḫu-i-ia-⸢an⸣-za | … |
---|---|---|
to walk {PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} to walk {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} runner {ACC.SG.C, GEN.PL} |
Vs. I 18′ ki-iš-ši-ri?]-mihand:D/L.SG=POSS.1SG.D/L.SG GA[L-r]i-iamug:{FNL(r).D/L.SG, FNL(r).ALL};
mug:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF};
mug:{FNL(ri).NOM.SG.N, FNL(ri).ACC.SG.N, FNL(r).D/L.SG, FNL(ri).STF} ar-ḫa-tito stand:1SG.PST.MP na-aḫ-ḫa-an-z[a-mato fear:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
… | ki-iš-ši-ri?]-mi | GA[L-r]i-ia | ar-ḫa-ti | na-aḫ-ḫa-an-z[a-ma |
---|---|---|---|---|
hand D/L.SG=POSS.1SG.D/L.SG | mug {FNL(r).D/L.SG, FNL(r).ALL} mug {NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF} mug {FNL(ri).NOM.SG.N, FNL(ri).ACC.SG.N, FNL(r).D/L.SG, FNL(ri).STF} | to stand 1SG.PST.MP | to fear {PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} |
Vs. I 19′ -u]k a-tu-e-nito eat:1SG.PRS ma-a-anwhen: a-ku-e-ni-iz-zato drink:1SG.PRS=REFL [
… | a-tu-e-ni | ma-a-an | a-ku-e-ni-iz-za | … | |
---|---|---|---|---|---|
to eat 1SG.PRS | when | to drink 1SG.PRS=REFL |
Vs. I 20′ ]-ma at-ti-mi(part of the body):{D/L.SG, STF};
father:D/L.SG;
Atta:PNm.D/L.SG tar-ši-kán-⸢zi⸣to let:3PL.PRS.IMPF;
to speak:3PL.PRS.IMPF kat-t[a]low:;
under:;
below:
… | at-ti-mi | tar-ši-kán-⸢zi⸣ | kat-t[a] | |
---|---|---|---|---|
(part of the body) {D/L.SG, STF} father D/L.SG Atta PNm.D/L.SG | to let 3PL.PRS.IMPF to speak 3PL.PRS.IMPF | low under below |
Vs. I 21′ at-t]i-mi-ia na-aḫ-ḫa-an-zato fear:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to fear:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} e-[š]u-unto sit:1SG.PST;
to exist:1SG.PST;
Ešu:DN.ACC.SG.C [
… | at-t]i-mi-ia | na-aḫ-ḫa-an-za | e-[š]u-un | … |
---|---|---|---|---|
to fear {PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} to fear {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} | to sit 1SG.PST to exist 1SG.PST Ešu DN.ACC.SG.C |
Vs. I 22′ ]x MUNUS.LUGAL-ašḪaššušara:{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG};
queen:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Ḫaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
queen:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} ⸢an-da⸣[to be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside: ]x[
… | MUNUS.LUGAL-aš | ⸢an-da⸣[ | … | ||
---|---|---|---|---|---|
Ḫaššušara {DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG} queen {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} Ḫaššušara {DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} queen {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside |
… | ||
---|---|---|
Vs. I 24′ t]e-ez-z[ito speak:3SG.PRS
… | t]e-ez-z[i |
---|---|
to speak 3SG.PRS |
Text bricht ab
… | |
---|---|