Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 30.29 (2021-12-31)

Introduction | CTH Numbers in the TLHdig

Direct search:

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (grey text)



KBo 30.29+ (CTH 631) [by HFR Basiscorpus]

KBo 30.29 + KBo 20.12 + KBo 34.11 + KBo 17.11 + KBo 30.25 (+) KBo 25.95 + KUB 43.26 (+) KBo 34.5
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 2) Vs. I 1 [ma-a-anwhen:CNJ DIŠKUR-ašStorm-god:DN.HITT.NOM.SG ti-i]t-ḫato thunder:3SG.PRS.MP DUMU.É.[G]ALpalace servant:NOM.SG(UNM) píd-da-a-ito walk:3SG.PRS LUGAL-wa-ašking:GEN.SG ta-pu-uš-zabeside:POSP

[ma-a-anDIŠKUR-ašti-i]t-ḫaDUMU.É.[G]ALpíd-da-a-iLUGAL-wa-ašta-pu-uš-za
when
CNJ
Storm-god
DN.HITT.NOM.SG
to thunder
3SG.PRS.MP
palace servant
NOM.SG(UNM)
to walk
3SG.PRS
king
GEN.SG
beside
POSP

(Frg. 2) Vs. I 2 AN.BAR-aširon:GEN.SG [ t]a-ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM pa-iz-[z]ito go:3SG.PRS LÚ.MEŠME-ŠE-DI-anbody guard:GEN.PL pé-e-ra-anin front of:POSP

AN.BAR-ašt]a-ašpa-iz-[z]iLÚ.MEŠME-ŠE-DI-anpé-e-ra-an
iron
GEN.SG
CONNt=PPRO.3SG.C.NOMto go
3SG.PRS
body guard
GEN.PL
in front of
POSP

(Frg. 2) Vs. I 3 ti-e-ez!-z[ito step:3SG.PRS DUM]UMEŠ.LUGALprince:NOM.PL(UNM) pa-a-an-zito go:3PL.PRS LÚ.MEŠME-ŠE-DI-anbody guard:GEN.PL a-ap-pa-anto:POSP

ti-e-ez!-z[iDUM]UMEŠ.LUGALpa-a-an-ziLÚ.MEŠME-ŠE-DI-ana-ap-pa-an
to step
3SG.PRS
prince
NOM.PL(UNM)
to go
3PL.PRS
body guard
GEN.PL
to
POSP

(Frg. 2) Vs. I 4 ti-en-zito step:3PL.PRS [DUMUMEŠ].GALpalace servant:NOM.PL(UNM) pé-e-da-aš-me-etplace:ACC.PL.N=POSS.2PL.ACC.SG.N ḫar-kán-zito have:3PL.PRS


ti-en-zi[DUMUMEŠ].GALpé-e-da-aš-me-etḫar-kán-zi
to step
3PL.PRS
palace servant
NOM.PL(UNM)
place
ACC.PL.N=POSS.2PL.ACC.SG.N
to have
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. I 5 LÚ.MEŠÚ-BA-RUforeigner:NOM.PL(UNM) L[Ú.MEŠDUGU]D:NOM.PL(UNM) ku-išwhich:REL.NOM.SG.C ku-išwhich:REL.NOM.SG.C LUGAL-wa-ašking:GEN.SG pé-ra-anin front of:POSP e-eš-zito sit:3SG.PRS

LÚ.MEŠÚ-BA-RUL[Ú.MEŠDUGU]Dku-išku-išLUGAL-wa-ašpé-ra-ane-eš-zi
foreigner
NOM.PL(UNM)

NOM.PL(UNM)
which
REL.NOM.SG.C
which
REL.NOM.SG.C
king
GEN.SG
in front of
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 6 neCONNn=PPRO.3PL.C.NOM ša-ra+aup:PREV ti-e-[e]n-zito step:3PL.PRS nuCONNn a-ap-paback:PREV ti-en-zito step:3PL.PRS neCONNn=PPRO.3PL.C.NOM a-ra-an-dato stand:3PL.PRS.MP

neša-ra+ati-e-[e]n-zinua-ap-pati-en-zinea-ra-an-da
CONNn=PPRO.3PL.C.NOMup
PREV
to step
3PL.PRS
CONNnback
PREV
to step
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3PL.C.NOMto stand
3PL.PRS.MP

(Frg. 2) Vs. I 7 ME-ŠE-DIbody guard:NOM.SG(UNM) ḫa-aš-ša-anhearth:GEN.PL a-ap-pa-anto:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS ta-ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM pa-iz-zito go:3SG.PRS DUMUMEŠ.LUGALprince:NOM.PL(UNM) DUMU.MUNUSME[Š.LUGALprincess:NOM.PL(UNM)

ME-ŠE-DIḫa-aš-ša-ana-ap-pa-anda-a-ita-ašpa-iz-ziDUMUMEŠ.LUGALDUMU.MUNUSME[Š.LUGAL
body guard
NOM.SG(UNM)
hearth
GEN.PL
to
POSP
to sit
3SG.PRS
CONNt=PPRO.3SG.C.NOMto go
3SG.PRS
prince
NOM.PL(UNM)
princess
NOM.PL(UNM)

(Frg. 2) Vs. I 8 pé-e-ra-an(be)fore:PREV ti-e-ez-zito step:3SG.PRS [


pé-e-ra-anti-e-ez-zi
(be)fore
PREV
to step
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 9 DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) Š[A LUGALkingGEN.SG DUMU].É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:GEN.SG(UNM) pa-a-a[n-z]ito go:3PL.PRS taCONNt LUGAL-ašking:GEN.SG MUNUS.LUGAL[aKönigin:GEN.SG=CNJadd

DUMU.É.GALŠ[A LUGALDUMU].É.GALMUNUS.LUGALpa-a-a[n-z]itaLUGAL-ašMUNUS.LUGAL[a
palace servant
NOM.SG(UNM)
kingGEN.SGpalace servant
NOM.SG(UNM)
queen
GEN.SG(UNM)
to go
3PL.PRS
CONNtking
GEN.SG
Königin
GEN.SG=CNJadd

(Frg. 2) Vs. I 10 ge-nu-wa-[knee:GEN.PL GADAḪI.Alinen cloth:ACC.PL(UNM) pa-ta-a-a]n-nafoot:GEN.PL=CNJadd GIŠGÌR.GUBfootstool:ACC.SG(UNM) d[a-a-an-z]ito take:3PL.PRS ge-nu-wa-ašknee:GEN.PL GADAḪI.[Alinen cloth:ACC.PL(UNM)

ge-nu-wa-[GADAḪI.Apa-ta-a-a]n-naGIŠGÌR.GUBd[a-a-an-z]ige-nu-wa-ašGADAḪI.[A
knee
GEN.PL
linen cloth
ACC.PL(UNM)
foot
GEN.PL=CNJadd
footstool
ACC.SG(UNM)
to take
3PL.PRS
knee
GEN.PL
linen cloth
ACC.PL(UNM)

(Frg. 2) Vs. I 11 šu-[up-pí-wa-aš-ḫa-na-al-li-ia-a]šdecorated vessel(?):D/L.PL ti-an-zito sit:3PL.PRS GIŠ[GÌR.GUBfootstool:ACC.SG(UNM) t]a-ga-a-ansoil:D/L.SG ti-[an-zito sit:3PL.PRS

šu-[up-pí-wa-aš-ḫa-na-al-li-ia-a]šti-an-ziGIŠ[GÌR.GUBt]a-ga-a-anti-[an-zi
decorated vessel(?)
D/L.PL
to sit
3PL.PRS
footstool
ACC.SG(UNM)
soil
D/L.SG
to sit
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. I 12′ [DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:NOM.PL(UNM) a-ap-paback:PREV ti-en-z]ito step:3PL.PRS ta-azCONNt=REFL [pé-e-da-aš-me-et]place:ACC.PL.N=POSS.2PL.ACC.SG.N ap-[pa-a]n-[zito seize:3PL.PRS

[DUMUMEŠ.É.GALa-ap-pati-en-z]ita-az[pé-e-da-aš-me-et]ap-[pa-a]n-[zi
palace servant
NOM.PL(UNM)
back
PREV
to step
3PL.PRS
CONNt=REFLplace
ACC.PL.N=POSS.2PL.ACC.SG.N
to seize
3PL.PRS

(Frg. 3) Vs. I 13′ [LUGAL-ušking:NOM.SG.C MUNUS.LUGAL-šaKönigin:NOM.SG.C=CNJadd ḫal-ma-aš-šu-it-ta-azthrone:ABL pa-ra-aout (to):PREV ú-e]n-zito come:3PL.PRS LU[GAL-ušking:NOM.SG.C lu-ut-ti-ia-aš]window:GEN.SG

[LUGAL-ušMUNUS.LUGAL-šaḫal-ma-aš-šu-it-ta-azpa-ra-aú-e]n-ziLU[GAL-ušlu-ut-ti-ia-aš]
king
NOM.SG.C
Königin
NOM.SG.C=CNJadd
throne
ABL
out (to)
PREV
to come
3PL.PRS
king
NOM.SG.C
window
GEN.SG

(Frg. 3) Vs. I 14′ [pé-ra-anin front of:POSP a-ru-wa-a-ez-zito bow (reverentially):3SG.PRS MUNUS.LUGAL-aš-šaqueen:NOM.SG.C=CNJadd lu-ut-ti]-ia-ašwindow:GEN.SG pé-ra-a[nin front of:POSP a-ru-wa-a-ez-zi]to bow (reverentially):3SG.PRS

[pé-ra-ana-ru-wa-a-ez-ziMUNUS.LUGAL-aš-šalu-ut-ti]-ia-ašpé-ra-a[na-ru-wa-a-ez-zi]
in front of
POSP
to bow (reverentially)
3SG.PRS
queen
NOM.SG.C=CNJadd
window
GEN.SG
in front of
POSP
to bow (reverentially)
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. I 15′ [GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠSAGIcupbearer:GEN.PL(UNM) iš-ka-a-ri-iḫ(sacrifice vessel):ACC.SG.N AN.BAR-aširon:GEN.SG LUGAL-i]king:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS LUGAL-šaking:NOM.SG.C=CNJctr lu-u[t]-t[i-ia-ašwindow:GEN.SG pé-ra-an]in front of:POSP

[GALLÚ.MEŠSAGIiš-ka-a-ri-iḫAN.BAR-ašLUGAL-i]pa-a-iLUGAL-šalu-u[t]-t[i-ia-ašpé-ra-an]
grandee
NOM.SG(UNM)
cupbearer
GEN.PL(UNM)
(sacrifice vessel)
ACC.SG.N
iron
GEN.SG
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS
king
NOM.SG.C=CNJctr
window
GEN.SG
in front of
POSP

(Frg. 3) Vs. I 16′ [ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠSAGIcupbearer:GEN.PL(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG i]š-ka-a-ri-iḫ(sacrifice vessel):ACC.SG.N e-e[p-zi]to seize:3SG.PRS

[ši-pa-an-tiGALLÚ.MEŠSAGILUGAL-ii]š-ka-a-ri-iḫe-e[p-zi]
to pour a libation
3SG.PRS
grandee
NOM.SG(UNM)
cupbearer
GEN.PL(UNM)
king
D/L.SG
(sacrifice vessel)
ACC.SG.N
to seize
3SG.PRS

(Frg. 4+3) Vs. I 1′/Vs. I 17′ [ta-aš-taCONNt=OBPst pa-ra-aout (to):PREV pé-e-da-ito take:3SG.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C MUNUS.LUGA]L-a[š-š]aqueen:NOM.SG.C=CNJadd a-ap-paback:PREV ḫal-ma-aš-šu-i[t-ti]throne:D/L.SG

[ta-aš-tapa-ra-apé-e-da-iLUGAL-ušMUNUS.LUGA]L-a[š-š]aa-ap-paḫal-ma-aš-šu-i[t-ti]
CONNt=OBPstout (to)
PREV
to take
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
queen
NOM.SG.C=CNJadd
back
PREV
throne
D/L.SG

(Frg. 4+3) Vs. I 2′/Vs. I 18′ [pa-a-an-zito go:3PL.PRS taCONNt e-ša-an-dato sit:3PL.PRS.MP DUMUMEŠ.LUGAL]prince:NOM.PL(UNM) DUMU.MUNUSME[Š.L]UGALprincess:NOM.PL(UNM) LÚ.MEŠDUGUD:NOM.PL(UNM) LÚ.MEŠÚ-[BA-RU]foreigner:NOM.PL(UNM)

[pa-a-an-zitae-ša-an-daDUMUMEŠ.LUGAL]DUMU.MUNUSME[Š.L]UGALLÚ.MEŠDUGUDLÚ.MEŠÚ-[BA-RU]
to go
3PL.PRS
CONNtto sit
3PL.PRS.MP
prince
NOM.PL(UNM)
princess
NOM.PL(UNM)

NOM.PL(UNM)
foreigner
NOM.PL(UNM)

(Frg. 4+3+5) Vs. I 3′/Vs. I 19′/Vs. I 19′ [LUGAL-iking:D/L.SG ḫa-in-kán-t]ato bow (reverentially):3PL.PRS.MP t[a]CONNt e-ša-an-dato sit:3PL.PRS.MP


[LUGAL-iḫa-in-kán-t]at[a]e-ša-an-da
king
D/L.SG
to bow (reverentially)
3PL.PRS.MP
CONNtto sit
3PL.PRS.MP

(Frg. 6+4+3+5) Vs. I 1′/Vs. I 4′/Vs. I 20′/Vs. I 20′ S[AGIcupbearer:NOM.SG(UNM) GALmug:ACC.SG(UNM) DIŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) šu-up-pí-iš-tu-wa-ra-an]ornamented:ACC.SG.C ú-da-ito bring (here):3SG.PRS LUGAL-king:NOM.SG.C MUNUS.LUGAL[a]Königin:NOM.SG.C=CNJadd ša-ra-aup:PREV ti-en-zito step:3PL.PRS

S[AGIGALDIŠKURšu-up-pí-iš-tu-wa-ra-an]ú-da-iLUGAL-MUNUS.LUGAL[a]ša-ra-ati-en-zi
cupbearer
NOM.SG(UNM)
mug
ACC.SG(UNM)
Storm-god
DN.GEN.SG(UNM)
ornamented
ACC.SG.C
to bring (here)
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
Königin
NOM.SG.C=CNJadd
up
PREV
to step
3PL.PRS

(Frg. 6+4+3+5) Vs. I 2′/Vs. I 5′/Vs. I 21′/Vs. I 21′ a-ru-w[a-an-zito bow (reverentially):3PL.PRS ki-i-ta-ašreciting priest(?):NOM.SG.C ḫal-za-a]-ito summon:3SG.PRS GALmug:INS(UNM) DIŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) a-ku-an-zito drink:3PL.PRS wa-al-ḫa-an-zi-iš-ša-anto strike:3PL.PRS=OBPs

a-ru-w[a-an-ziki-i-ta-ašḫal-za-a]-iGALDIŠKURa-ku-an-ziwa-al-ḫa-an-zi-iš-ša-an
to bow (reverentially)
3PL.PRS
reciting priest(?)
NOM.SG.C
to summon
3SG.PRS
mug
INS(UNM)
Storm-god
DN.GEN.SG(UNM)
to drink
3PL.PRS
to strike
3PL.PRS=OBPs

(Frg. 6+4+3+5) Vs. I 3′/Vs. I 6′/Vs. I 22′/Vs. I 22′ .MEŠša-aḫ-t[a-ri-li-e-eš(cult singer):NOM.PL.C iš-ḫa-m]i-an-zito sing:3PL.PRS SAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) a-ra-aḫ-zaoutside:ADV ú-da-ito bring (here):3SG.PRS

.MEŠša-aḫ-t[a-ri-li-e-ešiš-ḫa-m]i-an-ziSAGI1NINDA.GUR₄.RAa-ra-aḫ-zaú-da-i
(cult singer)
NOM.PL.C
to sing
3PL.PRS
cupbearer
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
outside
ADV
to bring (here)
3SG.PRS

(Frg. 6+4+3+5) Vs. I 4′/Vs. I 7′/Vs. I 23′/Vs. I 23′ LUGAL-ušking:NOM.SG.C pár-ši-[iato break:3SG.PRS.MP taCONNt SAG]Icupbearer:NOM.SG(UNM) e-ep-zito seize:3SG.PRS ta-aš-taCONNt=OBPst p[a-r]a-aout (to):PREV pé-e-da-ito take:3SG.PRS

LUGAL-ušpár-ši-[iataSAG]Ie-ep-zita-aš-tap[a-r]a-apé-e-da-i
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP
CONNtcupbearer
NOM.SG(UNM)
to seize
3SG.PRS
CONNt=OBPstout (to)
PREV
to take
3SG.PRS

(Frg. 6+4+5) Vs. I 5′/Vs. I 8′/Vs. I 24′ LUGAL-ušking:NOM.SG.C a-ru-w[a-ez-zito bow (reverentially):3SG.PRS ki]-i-ta-ašreciting priest(?):NOM.SG.C ḫal-za-a-ito summon:3SG.PRS Éḫa-l[e-e]n-ti-upalace:NOM.PL.N;
palace:NOM.SG.N
túḫ-ḫu-uš-tato cut off:3SG.PRS.MP


LUGAL-uša-ru-w[a-ez-ziki]-i-ta-ašḫal-za-a-iÉḫa-l[e-e]n-ti-utúḫ-ḫu-uš-ta
king
NOM.SG.C
to bow (reverentially)
3SG.PRS
reciting priest(?)
NOM.SG.C
to summon
3SG.PRS
palace
NOM.PL.N
palace
NOM.SG.N
to cut off
3SG.PRS.MP

(Frg. 6+4+5) Vs. I 6′/Vs. I 9′/Vs. I 25′ ma-a-anwhen:CNJ ḫa-a[t-kán-zito shut:3PL.PRS D]IŠKUR-šaStorm-god:DN.HITT.NOM.SG=CNJctr ti-it-ḫato thunder:3SG.PRS.MP LU[GAL-ušking:NOM.SG.C lu-ut-t]i-ia-ašwindow:GEN.SG pé-e-ra-anin front of:POSP

ma-a-anḫa-a[t-kán-ziD]IŠKUR-šati-it-ḫaLU[GAL-ušlu-ut-t]i-ia-ašpé-e-ra-an
when
CNJ
to shut
3PL.PRS
Storm-god
DN.HITT.NOM.SG=CNJctr
to thunder
3SG.PRS.MP
king
NOM.SG.C
window
GEN.SG
in front of
POSP

(Frg. 6+4+5) Vs. I 7/′Vs. I 10′/Vs. I 26′ a-ru-wa-a-ez-zito bow (reverentially):3SG.PRS [NINDAḫar-ši-in‘thick’ bread (loaf):ACC.SG.C ]r-ši-iato break:3SG.PRS.MP taCONNt lu-u[t-ti-ia-aš]window:GEN.SG d[a-a-ito sit:3SG.PRS KA]Š.GEŠTIN(beverage):INS(UNM) iš-pa-an-tu-uz-zilibation:ACC.SG.N;
libation:ACC.PL.N

a-ru-wa-a-ez-zi[NINDAḫar-ši-in]r-ši-iatalu-u[t-ti-ia-aš]d[a-a-iKA]Š.GEŠTINiš-pa-an-tu-uz-zi
to bow (reverentially)
3SG.PRS
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG.C
to break
3SG.PRS.MP
CONNtwindow
GEN.SG
to sit
3SG.PRS
(beverage)
INS(UNM)
libation
ACC.SG.N
libation
ACC.PL.N

(Frg. 6+4+5) Vs. I 8/′Vs. I 11′/Vs. I 27′ da-a-ito take:3SG.PRS taCONNt [ši-pa-an-t]ito pour a libation:3SG.PRS LUGAL-king:NOM.SG.C nam-m[a]then:CNJ a-ru-w[a-e]z-zito bow (reverentially):3SG.PRS


da-a-ita[ši-pa-an-t]iLUGAL-nam-m[a]a-ru-w[a-e]z-zi
to take
3SG.PRS
CONNtto pour a libation
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
then
CNJ
to bow (reverentially)
3SG.PRS

(Frg. 6+4+5) Vs. I 9/′Vs. I 12′/Vs. I 28′ ma-a-[anwhen:CNJ DIŠKUR-ašStorm-god:DN.HITT.NOM.SG ti-it-ḫato thunder:3SG.PRS.MP LUGA]L-ušking:NOM.SG.C GIŠḫu-lu-ga-a[n-ni-az]carriage:ABL kat-tabelow:PREV ú-[e]z-zito come:3SG.PRS

ma-a-[anDIŠKUR-ašti-it-ḫaLUGA]L-ušGIŠḫu-lu-ga-a[n-ni-az]kat-taú-[e]z-zi
when
CNJ
Storm-god
DN.HITT.NOM.SG
to thunder
3SG.PRS.MP
king
NOM.SG.C
carriage
ABL
below
PREV
to come
3SG.PRS

(Frg. 4+5) Vs. I 13′/Vs. I 29′ [taCONNt a-ru-wa-a-ez-zito bow (reverentially):3SG.PRS taCONNt ši-pa-an-t]ito pour a libation:3SG.PRS taCONNt nam-[m]athen:CNJ a-ru-w[a-e]z-zito bow (reverentially):3SG.PRS

[taa-ru-wa-a-ez-zitaši-pa-an-t]itanam-[m]aa-ru-w[a-e]z-zi
CONNtto bow (reverentially)
3SG.PRS
CONNtto pour a libation
3SG.PRS
CONNtthen
CNJ
to bow (reverentially)
3SG.PRS

(Frg. 4+5) Vs. I 14′/Vs. I 30′ [ma-a-anwhen:CNJ LUGAL-ušking:NOM.SG.C ša-ra-aup:PREV URU-ia]city:ALL ú-ez-zito come:3SG.PRS taCONNt a-pí-iathere; then:DEMadv UD-atday:D/L.SG na-at-tanot:NEG ku-it-[k]isomeone:INDFany.ACC.SG.N

[ma-a-anLUGAL-ušša-ra-aURU-ia]ú-ez-zitaa-pí-iaUD-atna-at-taku-it-[k]i
when
CNJ
king
NOM.SG.C
up
PREV
city
ALL
to come
3SG.PRS
CONNtthere
then
DEMadv
day
D/L.SG
not
NEG
someone
INDFany.ACC.SG.N

(Frg. 4) Vs. I 15′ [i-e-ez-zito make:3SG.PRS ma-a-anwhen:CNJ lu-kat-t]a-mato become light:3SG.PRS.MP=CNJctr da-paCONNt=OBPp ḫa-aš-ša!-an-zito open:3PL.PRS KUŠNÍG.BÀR-ancurtain:ACC.SG.C ú-uš-ši-a[n-zi]to draw open:3PL.PRS

[i-e-ez-zima-a-anlu-kat-t]a-mada-paḫa-aš-ša!-an-ziKUŠNÍG.BÀR-anú-uš-ši-a[n-zi]
to make
3SG.PRS
when
CNJ
to become light
3SG.PRS.MP=CNJctr
CONNt=OBPpto open
3PL.PRS
curtain
ACC.SG.C
to draw open
3PL.PRS

(Frg. 4) Vs. I 16′ [LUGAL-uš-zaking:NOM.SG.C=REFL a-ni-ia-at-ta-še-e]tregalia; work:ACC.PL.N=POSS.3SG.ACC.PL.N da-a-ito take:3SG.PRS t[a-aš-t]aCONNt=OBPst a-ra-aḫ-zaoutside:ADV pa-iz-z[ito go:3SG.PRS

[LUGAL-uš-zaa-ni-ia-at-ta-še-e]tda-a-it[a-aš-t]aa-ra-aḫ-zapa-iz-z[i
king
NOM.SG.C=REFL
regalia
work
ACC.PL.N=POSS.3SG.ACC.PL.N
to take
3SG.PRS
CONNt=OBPstoutside
ADV
to go
3SG.PRS

(Frg. 4) Vs. I 17′ [ḫu-ul-da-a-la-šaguard(?):NOM.SG.C=CNJctr É]a-le-en-ti-[u-a]zpalace:ABL kur-ša-anfleece:ACC.SG.C da-a-ito take:3SG.PRS

[ḫu-ul-da-a-la-šaÉ]a-le-en-ti-[u-a]zkur-ša-anda-a-i
guard(?)
NOM.SG.C=CNJctr
palace
ABL
fleece
ACC.SG.C
to take
3SG.PRS

(Frg. 4) Vs. I 18′ [ta-aš-taCONNt=OBPst pa-ra-a]out (to):PREV pé-e-da-ito take:3SG.PRS


[ta-aš-tapa-ra-a]pé-e-da-i
CONNt=OBPstout (to)
PREV
to take
3SG.PRS

(Frg. 4) Vs. I 19′ [LUGAL-ušking:NOM.SG.C a-ra-aḫ-zaoutside:ADV ú-ez-zito come:3SG.PRS t]a-ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM Éḫa-le-en-ti-upalace:ACC.SG.N;
palace:ACC.PL.N
pa-iz-zito go:3SG.PRS

[LUGAL-uša-ra-aḫ-zaú-ez-zit]a-ašÉḫa-le-en-ti-upa-iz-zi
king
NOM.SG.C
outside
ADV
to come
3SG.PRS
CONNt=PPRO.3SG.C.NOMpalace
ACC.SG.N
palace
ACC.PL.N
to go
3SG.PRS

(Frg. 4) Vs. I 20′ [taCONNt ḫal-ma-aš-šu-it-ta-ašthrone:GEN.SG ta-p]u-uš-zabeside:POSP [t]i-e-ez-zito step:3SG.PRS MEŠ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.PL(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:NOM.PL(UNM)

[taḫal-ma-aš-šu-it-ta-ašta-p]u-uš-za[t]i-e-ez-ziMEŠ˽GIŠBANŠURLÚ.MEŠMUḪALDIM
CONNtthrone
GEN.SG
beside
POSP
to step
3SG.PRS
table man
NOM.PL(UNM)
cook
NOM.PL(UNM)

(Frg. 4) Vs. I 21′ [ḫar-ši-in‘thick’ bread (loaf):ACC.SG.C kar-pa-an-zito raise:3PL.PRS ḫar-ši-ia-al-li-m]astorage vessel:ACC.PL.N=CNJctr 2-etwo:QUANcar.ACC.N a-pí-iathere; then:DEMadv 1515:QUANcar ḫar-ši-iš‘thick’ bread (loaf):NOM.SG.C GE₆to become dark:NOM.SG(UNM) ki-it-t[a]to lie:3SG.PRS.MP

[ḫar-ši-inkar-pa-an-ziḫar-ši-ia-al-li-m]a2-ea-pí-ia15ḫar-ši-išGE₆ki-it-t[a]
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG.C
to raise
3PL.PRS
storage vessel
ACC.PL.N=CNJctr
two
QUANcar.ACC.N
there
then
DEMadv
15
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
NOM.SG.C
to become dark
NOM.SG(UNM)
to lie
3SG.PRS.MP

(Frg. 1+4) 1′/Vs. I 22′ [a-pí-ia-e-athere; then:DEMadv=CNJadd 1515:QUANcar ḫar-ši-iš‘thick’ bread (loaf):NOM.SG.C GE₆to become dark:NOM.SG(UNM) ki-it-tato lie:3SG.PRS.MP ú-d]a-[a]n-zito bring (here):3PL.PRS ta-anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC ti-ia-an-zito sit:3PL.PRS

[a-pí-ia-e-a15ḫar-ši-išGE₆ki-it-taú-d]a-[a]n-zita-anti-ia-an-zi
there
then
DEMadv=CNJadd
15
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
NOM.SG.C
to become dark
NOM.SG(UNM)
to lie
3SG.PRS.MP
to bring (here)
3PL.PRS
CONNt=PPRO.3SG.C.ACCto sit
3PL.PRS

(Frg. 1+4) 2′/Vs. I 23′ [GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) wa-a-tarwater(course):ACC.SG.N a-ra-aḫ-za]outside:ADV ú-da-ito bring (here):3SG.PRS nuCONNn ḫa-[aš-ša]-a-azhearth:ABL ḫu-ul-li-išjuniper tree:ACC.SG.N da-a-ito take:3SG.PRS

[GALLÚ.MEŠMUḪALDIMwa-a-tara-ra-aḫ-za]ú-da-inuḫa-[aš-ša]-a-azḫu-ul-li-išda-a-i
grandee
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
water(course)
ACC.SG.N
outside
ADV
to bring (here)
3SG.PRS
CONNnhearth
ABL
juniper tree
ACC.SG.N
to take
3SG.PRS

(Frg. 1+4) 3′/Vs. I 24′ [nuCONNn an-dainside:PREV pé-eš-ši-ez-zito throw:3SG.PRS t]aCONNt a-ap-paagain:ADV;
back:PREV
ša-ra-aup:PREV da-a-ito take:3SG.PRS nuCONNn LUGAL-unking:ACC.SG.C [šu-u]p-[pí-ia-aḫ-ḫi]to make holy:3SG.PRS

[nuan-dapé-eš-ši-ez-zit]aa-ap-paša-ra-ada-a-inuLUGAL-un[šu-u]p-[pí-ia-aḫ-ḫi]
CONNninside
PREV
to throw
3SG.PRS
CONNtagain
ADV
back
PREV
up
PREV
to take
3SG.PRS
CONNnking
ACC.SG.C
to make holy
3SG.PRS

(Frg. 1) 4′ [túḫ-ḫu-i-šar(solid purification substance):ACC.SG.N;
(solid purification substance):ACC.PL.N
LUGAL-iking:D/L.SG pa-ra]-aout (to):PREV e-ep-zito seize:3SG.PRS nu-uz-kánCONNn=REFL=OBPk túḫ-ša:3SG.PRS.MP [DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) GADA-anlinen cloth:ACC.SG.C LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-i]to give:3SG.PRS


[túḫ-ḫu-i-šarLUGAL-ipa-ra]-ae-ep-zinu-uz-kántúḫ-ša[DUMU.É.GALGADA-anLUGAL-ipa-a-i]
(solid purification substance)
ACC.SG.N
(solid purification substance)
ACC.PL.N
king
D/L.SG
out (to)
PREV
to seize
3SG.PRS
CONNn=REFL=OBPk
3SG.PRS.MP
palace servant
NOM.SG(UNM)
linen cloth
ACC.SG.C
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS

(Frg. 1+7) 5′/Vs. I 1′ [LÚ.MEŠMUḪALDIM?cook:NOM.PL(UNM) zi-in-ti-ia-an](implement involved in slaughtering):ACC.SG.N ú-da-an-zito bring (here):3PL.PRS taCONNt ti-an-zito sit:3PL.PRS LUGAL-[u]šking:NOM.SG.C ḫal-ma-aš-šu-it-[ti]throne:D/L.SG

[LÚ.MEŠMUḪALDIM?zi-in-ti-ia-an]ú-da-an-zitati-an-ziLUGAL-[u]šḫal-ma-aš-šu-it-[ti]
cook
NOM.PL(UNM)
(implement involved in slaughtering)
ACC.SG.N
to bring (here)
3PL.PRS
CONNtto sit
3PL.PRS
king
NOM.SG.C
throne
D/L.SG

(Frg. 1+7) 6′/Vs. I 2′ [e-ša(?)to sit:3SG.PRS.MP LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:NOM.PL(UNM) ḫu-ga-an-n]i-wa-an:IMPF.SUP ti-an-zito sit:3PL.PRS 9nine:QUANcar U[DUḪI.Asheep:ACC.SG(UNM) G]E₆to become dark:ACC.SG(UNM) ku-ut-tiwall:D/L.SG ḫu-kán-[z]i:3PL.PRS

[e-ša(?)LÚ.MEŠMUḪALDIMḫu-ga-an-n]i-wa-anti-an-zi9U[DUḪI.AG]E₆ku-ut-tiḫu-kán-[z]i
to sit
3SG.PRS.MP
cook
NOM.PL(UNM)

IMPF.SUP
to sit
3PL.PRS
nine
QUANcar
sheep
ACC.SG(UNM)
to become dark
ACC.SG(UNM)
wall
D/L.SG

3PL.PRS

(Frg. 1+7) 7′/Vs. I 3′ [ zi-in-ti-ia-an](implement involved in slaughtering):ACC.SG.N da-an-zito take:3PL.PRS ta-[]-taCONNt=OBPst [pa-ra]-aout (to):PREV pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS

zi-in-ti-ia-an]da-an-zita-[]-ta[pa-ra]-apé-e-da-an-zi
(implement involved in slaughtering)
ACC.SG.N
to take
3PL.PRS
CONNt=OBPstout (to)
PREV
to take
3PL.PRS

(Frg. 1+7) 8′/Vs. I 4′ [nam-ma(?)-mathen:CNJ=CNJctr 2two:QUANcar GU₄.MAḪbull:ACC.PL(UNM) GE₆]-TIMto become dark:ACC.PL(UNM) kar-[pa-an-zito raise:3PL.PRS 1one:QUANcar G]U₄.MAḪbull:ACC.SG(UNM) 10ten:QUANcar MEŠ˽ŠUKUR.ZABARbronze-spear man:NOM.PL(UNM) kar-pa-an-zito raise:3PL.PRS

[nam-ma(?)-ma2GU₄.MAḪGE₆]-TIMkar-[pa-an-zi1G]U₄.MAḪ10MEŠ˽ŠUKUR.ZABARkar-pa-an-zi
then
CNJ=CNJctr
two
QUANcar
bull
ACC.PL(UNM)
to become dark
ACC.PL(UNM)
to raise
3PL.PRS
one
QUANcar
bull
ACC.SG(UNM)
ten
QUANcar
bronze-spear man
NOM.PL(UNM)
to raise
3PL.PRS

(Frg. 1+7) 9′/Vs. I 5′ [nam-mathen:CNJ 1one:QUANcar GU₄.MAḪbull:ACC.SG(UNM) GE₆to become dark:ACC.SG(UNM) 10ten:QUANcar L]ÚM[˽ŠUKUR.ZABARbronze-spear man:NOM.PL(UNM) kar-pa-an-z]ito raise:3PL.PRS tu?-ušCONNt=PPRO.3PL.C.ACC an-datherein:ADV;
inside:PREV
Éḫa-le-en-ti-upalace:ACC.SG.N;
palace:ACC.PL.N

[nam-ma1GU₄.MAḪGE₆10L]ÚM[˽ŠUKUR.ZABARkar-pa-an-z]itu?-ušan-daÉḫa-le-en-ti-u
then
CNJ
one
QUANcar
bull
ACC.SG(UNM)
to become dark
ACC.SG(UNM)
ten
QUANcar
bronze-spear man
NOM.PL(UNM)
to raise
3PL.PRS
CONNt=PPRO.3PL.C.ACCtherein
ADV
inside
PREV
palace
ACC.SG.N
palace
ACC.PL.N

(Frg. 7) Vs. I 6′ [pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS nuCONNn a-pu-u-uš-šahe:DEM2/3.NOM.PL.C=CNJadd ]u-kán-zi:3PL.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C A-NA 2020D/L.PL MEŠ˽ŠUKURspear man:D/L.PL(UNM)

[pé-e-da-an-zinua-pu-u-uš-ša]u-kán-ziLUGAL-ušA-NA 20MEŠ˽ŠUKUR
to take
3PL.PRS
CONNnhe
DEM2/3.NOM.PL.C=CNJadd

3PL.PRS
king
NOM.SG.C
20D/L.PLspear man
D/L.PL(UNM)

(Frg. 7) Vs. I 7′ [5fünf:QUANcar MA.NAmina:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:ACC.SG(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS šar-ra-an(?)-z]ito divide:3PL.PRS ku?-iš-ša-azeach:INDFevr.NOM.SG.C=CNJctr=REFL 10ten:QUANcar GÍNshekel:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:ACC.SG(UNM) da-a-ito take:3SG.PRS


[5MA.NAKÙ.BABBARpa-a-išar-ra-an(?)-z]iku?-iš-ša-az10GÍNKÙ.BABBARda-a-i
fünf
QUANcar
mina
ACC.SG(UNM)
silver
ACC.SG(UNM)
to give
3SG.PRS
to divide
3PL.PRS
each
INDFevr.NOM.SG.C=CNJctr=REFL
ten
QUANcar
shekel
ACC.SG(UNM)
silver
ACC.SG(UNM)
to take
3SG.PRS

(Frg. 7) Vs. I 8′ [UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIM?cook:GEN.PL(UNM) NINDAḫar-ši-in‘thick’ bread (loaf):ACC.SG.C GE₆to become dark:ACC.SG(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG pa]-ra-aout (to):PREV e-ep-zito seize:3SG.PRS LUGAL-king:NOM.SG.C QA-TAMhand:ACC.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS

[UGULALÚ.MEŠMUḪALDIM?NINDAḫar-ši-inGE₆LUGAL-ipa]-ra-ae-ep-ziLUGAL-QA-TAMda-a-i
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG.C
to become dark
ACC.SG(UNM)
king
D/L.SG
out (to)
PREV
to seize
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
hand
ACC.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 7) Vs. I 9′ [ NINDAḫar-ša-uš‘thick’ bread (loaf):ACC.PL.C GE₆-TIMto become dark:ACC.PL(UNM) pár-ši-i]a-an-dato break:3PL.PRS.MP taCONNt ku-ú-ut-ta-ašwall:GEN.SG pé-e-ra-a[n]in front of:POSP

NINDAḫar-ša-ušGE₆-TIMpár-ši-i]a-an-dataku-ú-ut-ta-ašpé-e-ra-a[n]
‘thick’ bread (loaf)
ACC.PL.C
to become dark
ACC.PL(UNM)
to break
3PL.PRS.MP
CONNtwall
GEN.SG
in front of
POSP

(Frg. 7) Vs. I 10′ [ti-an-zito sit:3PL.PRS GALgrandee:NOM.SG(UNM) MEŠ˽GIŠBANŠURtable man:GEN.PL(UNM) NINDAḫar-ši-i]n‘thick’ bread (loaf):ACC.SG.C GE₆to become dark:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP taCONNt ḫa-a-aš-ši-ihearth:D/L.SG da-a-[i]to sit:3SG.PRS

[ti-an-ziGALMEŠ˽GIŠBANŠURNINDAḫar-ši-i]nGE₆pár-ši-iataḫa-a-aš-ši-ida-a-[i]
to sit
3PL.PRS
grandee
NOM.SG(UNM)
table man
GEN.PL(UNM)
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG.C
to become dark
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNthearth
D/L.SG
to sit
3SG.PRS

(Frg. 7) Vs. I 11′ [ku-ú-ut-ta(?)-ašwall:GEN.SG pé-ra-anin front of:POSP ta-ra-a-ur(measuring vessel):ACC.SG.N da-a]-ito sit:3SG.PRS ḫal-ma-aš-šu-it-tithrone:D/L.SG pár-šu-ul-limorsel:ACC.SG.N l[u-ut-ti-ia]window:D/L.SG

[ku-ú-ut-ta(?)-ašpé-ra-anta-ra-a-urda-a]-iḫal-ma-aš-šu-it-tipár-šu-ul-lil[u-ut-ti-ia]
wall
GEN.SG
in front of
POSP
(measuring vessel)
ACC.SG.N
to sit
3SG.PRS
throne
D/L.SG
morsel
ACC.SG.N
window
D/L.SG

(Frg. 7) Vs. I 12′ [pár-šu-ul-limorsel:ACC.SG.N ḫa-at-ta-lu-wa-ašdoor bolt:GEN.SG GIŠ-i]wood:D/L.SG pár-šu-ul-limorsel:ACC.SG.N ḫa-aš-ša-a-ašhearth:GEN.SG ta-p[u-uš-zabeside:POSP pár-šu-ul-limorsel:ACC.SG.N da-a-i]to sit:3SG.PRS


[pár-šu-ul-liḫa-at-ta-lu-wa-ašGIŠ-i]pár-šu-ul-liḫa-aš-ša-a-ašta-p[u-uš-zapár-šu-ul-lida-a-i]
morsel
ACC.SG.N
door bolt
GEN.SG
wood
D/L.SG
morsel
ACC.SG.N
hearth
GEN.SG
beside
POSP
morsel
ACC.SG.N
to sit
3SG.PRS

(Frg. 7) Vs. I 13′ [ ši-u-nigod:D/L.SG ku-ut-ta-aš]wall:GEN.SG -e-ra-anin front of:POSP 3-išthrice:QUANmul [ši-pa-an-ti]to pour a libation:3SG.PRS

ši-u-niku-ut-ta-aš]-e-ra-an3-iš[ši-pa-an-ti]
god
D/L.SG
wall
GEN.SG
in front of
POSP
thrice
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 7) Vs. I 14′ [ ḫa-aš-š]i-ihearth:D/L.SG 1-išonce:QUANmul kur-š[a-ašfleece:GEN.SG;
fleece:GEN.PL
pé-ra-an]in front of:POSP

Vs. I bricht ab

ḫa-aš-š]i-i1-iškur-š[a-ašpé-ra-an]
hearth
D/L.SG
once
QUANmul
fleece
GEN.SG
fleece
GEN.PL
in front of
POSP

(Frg. 8) Vs. 1′ [LUGAL-ušking:NOM.SG.C MUNUS.LUGAL-šaKönigin:NOM.SG.C=CNJadd e-ša-an-dato sit:3PL.PRS.MP GALmug:INS(UNM) DUTUSolar deity:DN.GEN.SG(UNM) Dme-ez-zu-ul-la]Mez(z)ul(l)a:DN.ACC.SG(UNM) a-ša-an-da-ašin a sitting position:ADV

[LUGAL-ušMUNUS.LUGAL-šae-ša-an-daGALDUTUDme-ez-zu-ul-la]a-ša-an-da-aš
king
NOM.SG.C
Königin
NOM.SG.C=CNJadd
to sit
3PL.PRS.MP
mug
INS(UNM)
Solar deity
DN.GEN.SG(UNM)
Mez(z)ul(l)a
DN.ACC.SG(UNM)
in a sitting position
ADV

(Frg. 8) Vs. 2′ [a-ku-an-zito drink:3PL.PRS ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG(UNM) šu-up-pa-azritually pure:ABL GIŠBANŠUR-aztable:ABL 2two:QUANcar tu-ni-in-ga-aš](type of pastry):GEN.SG NINDAḫar-ša-uš‘thick’ bread (loaf):ACC.PL.C da-a-ito take:3SG.PRS

[a-ku-an-zi˽GIŠBANŠURšu-up-pa-azGIŠBANŠUR-az2tu-ni-in-ga-aš]NINDAḫar-ša-ušda-a-i
to drink
3PL.PRS
table man
NOM.SG(UNM)
ritually pure
ABL
table
ABL
two
QUANcar
(type of pastry)
GEN.SG
‘thick’ bread (loaf)
ACC.PL.C
to take
3SG.PRS

(Frg. 8) Vs. 3′ [LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG(UNM) e-ep-zito seize:3SG.PRS tu-uš]CONNt=PPRO.3PL.C.ACC a-ap-paagain:ADV;
back:PREV

[LUGAL-ipa-a-iLUGAL-ušpár-ši-ia˽GIŠBANŠURe-ep-zitu-uš]a-ap-pa
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP
table man
NOM.SG(UNM)
to seize
3SG.PRS
CONNt=PPRO.3PL.C.ACCagain
ADV
back
PREV

(Frg. 8) Vs. 4′ [šu-up-pa-iritually pure:D/L.SG GIŠBANŠUR-itable:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) TURsmall:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš(cult singer):NOM.PL.C iš-ḫ]a-mi-an-zito sing:3PL.PRS


[šu-up-pa-iGIŠBANŠUR-ida-a-iGIŠ.DINANNATURLÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-ešiš-ḫ]a-mi-an-zi
ritually pure
D/L.SG
table
D/L.SG
to sit
3SG.PRS
stringed instrument
NOM.SG(UNM)
small
NOM.SG(UNM)
(cult singer)
NOM.PL.C
to sing
3PL.PRS

(Frg. 8) Vs. 5′ [ši-ú-na-ašgod:GEN.SG;
god:GEN.PL
É-azhouse:ABL 3three:QUANcar GIŠza-lu-wa-ni-ušplate:ACC.PL.C ú-da-an-zito bring (here):3PL.PRS tu-ušCONNt=PPRO.3PL.C.ACC an-d]ainside:PREV pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS

[ši-ú-na-ašÉ-az3GIŠza-lu-wa-ni-ušú-da-an-zitu-ušan-d]apé-e-da-an-zi
god
GEN.SG
god
GEN.PL
house
ABL
three
QUANcar
plate
ACC.PL.C
to bring (here)
3PL.PRS
CONNt=PPRO.3PL.C.ACCinside
PREV
to take
3PL.PRS

(Frg. 8) Vs. 6′ [tu-ušCONNt=PPRO.3PL.C.ACC LUGAL-iking:D/L.SG pa-ra-aout (to):PREV ap-pa-an-zito seize:3PL.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C QA-TAMhand:ACC.SG(UNM) d]a-a-ito sit:3SG.PRS

[tu-ušLUGAL-ipa-ra-aap-pa-an-ziLUGAL-ušQA-TAMd]a-a-i
CONNt=PPRO.3PL.C.ACCking
D/L.SG
out (to)
PREV
to seize
3PL.PRS
king
NOM.SG.C
hand
ACC.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 8) Vs. 7′ [tu-ušCONNt=PPRO.3PL.C.ACC EGIR-paagain:PREV A-NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL
DINGIR-LIMgod:GEN.SG(UNM);
god:GEN.PL(UNM)
pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS LÚ.MEŠ IŠ-TU É.N]A₄stone houseABL;
stone houseINS
[

[tu-ušEGIR-paA-NA ÉDINGIR-LIMpé-e-da-an-ziIŠ-TU É.N]A₄
CONNt=PPRO.3PL.C.ACCagain
PREV
houseD/L.SG
houseD/L.PL
god
GEN.SG(UNM)
god
GEN.PL(UNM)
to take
3PL.PRS
stone houseABL
stone houseINS

(Frg. 8) Vs. 8′ [ ta-ḫa-tu-ma-a-arincense(?):ACC.SG.N ú-da-an-z]ito bring (here):3PL.PRS

ta-ḫa-tu-ma-a-arú-da-an-z]i
incense(?)
ACC.SG.N
to bring (here)
3PL.PRS

Vs. II Lücke von ca. 3–4 Zeilen

(Frg. 7) Vs. II 1′ šu-[up-pa-iritually pure:D/L.SG GIŠBANŠUR-itable:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) TURsmall:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš(cult singer):NOM.PL.C iš-ḫa-mi-an-zi]to sing:3PL.PRS


šu-[up-pa-iGIŠBANŠUR-ida-a-iGIŠ.DINANNATURLÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-ešiš-ḫa-mi-an-zi]
ritually pure
D/L.SG
table
D/L.SG
to sit
3SG.PRS
stringed instrument
NOM.SG(UNM)
small
NOM.SG(UNM)
(cult singer)
NOM.PL.C
to sing
3PL.PRS

(Frg. 7) Vs. II 2′ LUGAL-u[šking:NOM.SG.C MUNUS.LUGAL-aš-šaqueen:NOM.SG.C=CNJadd GALmug:INS(UNM) Di-na-arInar:DN.GEN.SG(UNM) a-ša-an-da-ašin a sitting position:ADV a-ku-an-zi]to drink:3PL.PRS


LUGAL-u[šMUNUS.LUGAL-aš-šaGALDi-na-ara-ša-an-da-aša-ku-an-zi]
king
NOM.SG.C
queen
NOM.SG.C=CNJadd
mug
INS(UNM)
Inar
DN.GEN.SG(UNM)
in a sitting position
ADV
to drink
3PL.PRS

(Frg. 7) Vs. II 3′ LUGA[L-ušking:NOM.SG.C MUNUS.LUGAL-aš-šaqueen:NOM.SG.C=CNJadd a-ša-an-da-ašin a sitting position:ADV ta-ga-a-ansoil:D/L.SG a-ru-wa-an-zito bow (reverentially):3PL.PRS GALmug:INS(UNM) DZA-BA₄-BA₄Zababa:DN.GEN.SG(UNM) a-ku-an-zi]to drink:3PL.PRS

LUGA[L-ušMUNUS.LUGAL-aš-šaa-ša-an-da-ašta-ga-a-ana-ru-wa-an-ziGALDZA-BA₄-BA₄a-ku-an-zi]
king
NOM.SG.C
queen
NOM.SG.C=CNJadd
in a sitting position
ADV
soil
D/L.SG
to bow (reverentially)
3PL.PRS
mug
INS(UNM)
Zababa
DN.GEN.SG(UNM)
to drink
3PL.PRS

(Frg. 7) Vs. II 4′ L[ÚSAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) NINDAḫar-ši-in‘thick’ bread (loaf):ACC.SG.C GE₆to become dark:ACC.SG(UNM) a-ra-aḫ-zaoutside:ADV ú-da-ito bring (here):3SG.PRS LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS taCONNt pár-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP


Vs. II bricht ab

L[ÚSAGININDAḫar-ši-inGE₆a-ra-aḫ-zaú-da-iLUGAL-ipa-a-itapár-ši-ia]
cupbearer
NOM.SG(UNM)
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG.C
to become dark
ACC.SG(UNM)
outside
ADV
to bring (here)
3SG.PRS
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS
CONNtto break
3SG.PRS.MP

(Frg. 7) Rs. III 1′ Ù?and:CNJadd [Dme-ez-zu-ul-laMez(z)ul(l)a:DN.ACC.SG(UNM) a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C GAL-AMmug:ABL(UNM);
mug:INS(UNM)
ḫu-u-up-pa-rihusk:D/L.SG.N ši-pa-an-ti]to pour a libation:3SG.PRS

Ù?[Dme-ez-zu-ul-laa-ku-wa-an-ziLUGAL-ušGAL-AMḫu-u-up-pa-riši-pa-an-ti]
and
CNJadd
Mez(z)ul(l)a
DN.ACC.SG(UNM)
to drink
3PL.PRS
king
NOM.SG.C
mug
ABL(UNM)
mug
INS(UNM)
husk
D/L.SG.N
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 7) Rs. III 2′ MU[NUS.LUGAL-šaqueen:NOM.SG.C=CNJctr na-at-tanot:NEG GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GAL.GAL(very) large:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠḫal-li-ri-eš(cult singer):NOM.PL.C iš-ḫa-mi-an-zi]to sing:3PL.PRS

MU[NUS.LUGAL-šana-at-taGIŠ.DINANNAGAL.GALLÚ.MEŠḫal-li-ri-ešiš-ḫa-mi-an-zi]
queen
NOM.SG.C=CNJctr
not
NEG
stringed instrument
NOM.SG(UNM)
(very) large
NOM.SG(UNM)
(cult singer)
NOM.PL.C
to sing
3PL.PRS

(Frg. 7) Rs. III 3′ L[ÚSAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) NINDAḫar-ši-in‘thick’ bread (loaf):ACC.SG.C KU₇.KU₇sweet:ACC.SG(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS taCONNt pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP ˽GIŠBANŠUR]table man:NOM.PL(UNM)

L[ÚSAGININDAḫar-ši-inKU₇.KU₇LUGAL-ipa-a-itapár-ši-ia˽GIŠBANŠUR]
cupbearer
NOM.SG(UNM)
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG.C
sweet
ACC.SG(UNM)
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS
CONNtto break
3SG.PRS.MP
table man
NOM.PL(UNM)

(Frg. 7) Rs. III 4′ 1one:QUANcar N[INDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) KU₇.KU₇sweet:ACC.SG(UNM) šu-up-pa-azritually pure:ABL GIŠBANŠUR-aztable:ABL da-a-ito take:3SG.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C pár-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP

1N[INDA.GUR₄.RAKU₇.KU₇šu-up-pa-azGIŠBANŠUR-azda-a-iLUGAL-ušpár-ši-ia]
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
sweet
ACC.SG(UNM)
ritually pure
ABL
table
ABL
to take
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 7) Rs. III 5′ t[aCONNt a-ap-paback:PREV GIŠBANŠUR-páttable:ACC.SG(UNM)=FOC da-a-ito sit:3SG.PRS


t[aa-ap-paGIŠBANŠUR-pátda-a-i
CONNtback
PREV
table
ACC.SG(UNM)=FOC
to sit
3SG.PRS

(Frg. 7) Rs. III 6′ LUGAL-u[šking:NOM.SG.C MUNUS.LUGAL-šaKönigin:NOM.SG.C=CNJadd a-ša-an-da-ašin a sitting position:ADV a-ru-wa-an-zito bow (reverentially):3PL.PRS GALmug:INS(UNM) DIŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) šu-up-pí-iš-du-wa-ri-it]ornamented:INS

LUGAL-u[šMUNUS.LUGAL-šaa-ša-an-da-aša-ru-wa-an-ziGALDIŠKURšu-up-pí-iš-du-wa-ri-it]
king
NOM.SG.C
Königin
NOM.SG.C=CNJadd
in a sitting position
ADV
to bow (reverentially)
3PL.PRS
mug
INS(UNM)
Storm-god
DN.GEN.SG(UNM)
ornamented
INS

(Frg. 7) Rs. III 7′ a-ku-an-z[ito drink:3PL.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C ḫu-u-up-pa-rihusk:D/L.SG.N ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS MUNUS.LUGAL-šaqueen:NOM.SG.C=CNJctr na-at-tanot:NEG wa-al-ḫa-an-zi-iš-ša-an]to strike:3PL.PRS=OBPs

a-ku-an-z[iLUGAL-ušḫu-u-up-pa-riši-pa-an-tiMUNUS.LUGAL-šana-at-tawa-al-ḫa-an-zi-iš-ša-an]
to drink
3PL.PRS
king
NOM.SG.C
husk
D/L.SG.N
to pour a libation
3SG.PRS
queen
NOM.SG.C=CNJctr
not
NEG
to strike
3PL.PRS=OBPs

(Frg. 7) Rs. III 8′ LÚ.MEŠš[a-aḫ-ta-ri-li-e-eš(cult singer):NOM.PL.C iš-ḫa-mi-an-zito sing:3PL.PRS SAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDAḫar-ši-in‘thick’ bread (loaf):ACC.SG.C EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) GE₆]to become dark:ACC.SG(UNM)

LÚ.MEŠš[a-aḫ-ta-ri-li-e-ešiš-ḫa-mi-an-ziSAGI1NINDAḫar-ši-inEM-ṢAGE₆]
(cult singer)
NOM.PL.C
to sing
3PL.PRS
cupbearer
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG.C
sour
ACC.SG(UNM)
to become dark
ACC.SG(UNM)

(Frg. 7) Rs. III 9′ LUGAL-iking:D/L.SG [pa-a-ito give:3SG.PRS taCONNt pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP SAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG e-ep-zito seize:3SG.PRS taCONNt ˽GIŠBANŠURtable man:D/L.SG(UNM) pa-a-i]to give:3SG.PRS

LUGAL-i[pa-a-itapár-ši-iaSAGILUGAL-ie-ep-zita˽GIŠBANŠURpa-a-i]
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS
CONNtto break
3SG.PRS.MP
cupbearer
NOM.SG(UNM)
king
D/L.SG
to seize
3SG.PRS
CONNttable man
D/L.SG(UNM)
to give
3SG.PRS

(Frg. 7) Rs. III 10′ ˽GIŠB[ANŠUR-šatable man:NOM.SG.C=CNJctr ku-ut-ta-ašwall:GEN.SG pé-ra-anin front of:POSP ši-ú-nigod:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDAḫar-ši-in‘thick’ bread (loaf):ACC.SG.C KU₇.KU₇]sweet:ACC.SG(UNM)

˽GIŠB[ANŠUR-šaku-ut-ta-ašpé-ra-anši-ú-nida-a-i˽GIŠBANŠUR1NINDAḫar-ši-inKU₇.KU₇]
table man
NOM.SG.C=CNJctr
wall
GEN.SG
in front of
POSP
god
D/L.SG
to sit
3SG.PRS
table man
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG.C
sweet
ACC.SG(UNM)

(Frg. 7) Rs. III 11′ šu-up-p[a-azritually pure:ABL GIŠBANŠUR-aztable:ABL LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS taCONNt pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG(UNM) a-ap-pa]again:ADV;
back:PREV

šu-up-p[a-azGIŠBANŠUR-azLUGAL-ipa-a-itapár-ši-ia˽GIŠBANŠURa-ap-pa]
ritually pure
ABL
table
ABL
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS
CONNtto break
3SG.PRS.MP
table man
NOM.SG(UNM)
again
ADV
back
PREV

(Frg. 7) Rs. III 12′ šu-u[p-pa-iritually pure:D/L.SG GIŠBANŠUR-itable:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS MUNUS.LUGAL-šaKönigin:NOM.SG.C=CNJadd QA-TAM-MA]likewise:ADV


šu-u[p-pa-iGIŠBANŠUR-ida-a-iMUNUS.LUGAL-šaQA-TAM-MA]
ritually pure
D/L.SG
table
D/L.SG
to sit
3SG.PRS
Königin
NOM.SG.C=CNJadd
likewise
ADV

(Frg. 7) Rs. III 13′ L[UGALking:NOM.SG(UNM) Ùand:CNJadd MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) a-ša-an-da-ašin a sitting position:ADV a-ru-wa-an-zito bow (reverentially):3PL.PRS GALmug:INS(UNM) DIŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) šu-up-pí-iš-du-wa-ri-itornamented:INS a-ku-an-zi]to drink:3PL.PRS

L[UGALÙMUNUS.LUGALa-ša-an-da-aša-ru-wa-an-ziGALDIŠKURšu-up-pí-iš-du-wa-ri-ita-ku-an-zi]
king
NOM.SG(UNM)
and
CNJadd
queen
NOM.SG(UNM)
in a sitting position
ADV
to bow (reverentially)
3PL.PRS
mug
INS(UNM)
Storm-god
DN.GEN.SG(UNM)
ornamented
INS
to drink
3PL.PRS

(Frg. 7) Rs. III 14′ L[UGAL-ušking:NOM.SG.C ḫu-u-up-pa-rihusk:D/L.SG.N ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS MUNUS.LUGAL-šaqueen:NOM.SG.C=CNJctr na-at-tanot:NEG wa-al-ḫa-an-zi-iš-ša-an]to strike:3PL.PRS=OBPs

L[UGAL-ušḫu-u-up-pa-riši-pa-an-tiMUNUS.LUGAL-šana-at-tawa-al-ḫa-an-zi-iš-ša-an]
king
NOM.SG.C
husk
D/L.SG.N
to pour a libation
3SG.PRS
queen
NOM.SG.C=CNJctr
not
NEG
to strike
3PL.PRS=OBPs

Rs. III Lücke von ca. 2–3 Zeilen

(Frg. 8) Rs. 1′ [LUGAL-ušking:NOM.SG.C MUNUS.LUGAL-šaKönigin:NOM.SG.C=CNJadd a-ša-an-da-ašin a sitting position:ADV a-ru-wa-an-zito bow (reverentially):3PL.PRS GALmug:INS(UNM) DIŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) šu-up-pí-iš-du-w]a-ri-itornamented:INS

[LUGAL-ušMUNUS.LUGAL-šaa-ša-an-da-aša-ru-wa-an-ziGALDIŠKURšu-up-pí-iš-du-w]a-ri-it
king
NOM.SG.C
Königin
NOM.SG.C=CNJadd
in a sitting position
ADV
to bow (reverentially)
3PL.PRS
mug
INS(UNM)
Storm-god
DN.GEN.SG(UNM)
ornamented
INS

(Frg. 8) Rs. 2′ [a-ku-an-zito drink:3PL.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C ḫu-up-pa-rihusk:D/L.SG.N ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS MUNUS.LUGAL-šaqueen:NOM.SG.C=CNJctr na-at-tanot:NEG wa-al]-ḫa-an-zi-iš-ša-anto strike:3PL.PRS=OBPs

[a-ku-an-ziLUGAL-ušḫu-up-pa-riši-pa-an-tiMUNUS.LUGAL-šana-at-tawa-al]-ḫa-an-zi-iš-ša-an
to drink
3PL.PRS
king
NOM.SG.C
husk
D/L.SG.N
to pour a libation
3SG.PRS
queen
NOM.SG.C=CNJctr
not
NEG
to strike
3PL.PRS=OBPs

(Frg. 8) Rs. 3′ [LÚ.MEŠša-aḫ-ta-ri-li-e-eš(cult singer):NOM.PL.C iš-ḫa-mi-an-zito sing:3PL.PRS SAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDAḫar-ši-in‘thick’ bread (loaf):ACC.SG.C EM-ṢA]sour:ACC.SG(UNM) GE₆to become dark:ACC.SG(UNM)

[LÚ.MEŠša-aḫ-ta-ri-li-e-ešiš-ḫa-mi-an-ziSAGI1NINDAḫar-ši-inEM-ṢA]GE₆
(cult singer)
NOM.PL.C
to sing
3PL.PRS
cupbearer
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG.C
sour
ACC.SG(UNM)
to become dark
ACC.SG(UNM)

(Frg. 8) Rs. 4′ [LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS taCONNt pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP SAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) e-ep-zito seize:3SG.PRS taCONNt ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG(UNM) pa]-a-ito give:3SG.PRS

[LUGAL-ipa-a-itapár-ši-iaSAGIe-ep-zita˽GIŠBANŠURpa]-a-i
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS
CONNtto break
3SG.PRS.MP
cupbearer
NOM.SG(UNM)
to seize
3SG.PRS
CONNttable man
NOM.SG(UNM)
to give
3SG.PRS

(Frg. 8) Rs. 5′ [˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG(UNM) ku-ut-ta-ašwall:GEN.SG pé-ra-anin front of:POSP ši-ú-nigod:D/L.SG da-a]-ito sit:3SG.PRS


[˽GIŠBANŠURku-ut-ta-ašpé-ra-anši-ú-nida-a]-i
table man
NOM.SG(UNM)
wall
GEN.SG
in front of
POSP
god
D/L.SG
to sit
3SG.PRS

(Frg. 8) Rs. 6′ [LUGAL-ušking:NOM.SG.C MUNUS.LUGAL-aš-šaqueen:NOM.SG.C=CNJadd a-ša-an-da-ašin a sitting position:ADV a-ru-wa-an-zito bow (reverentially):3PL.PRS GALmug:INS(UNM) DIŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) šu-up-pí-iš-du-wa-r]i-itornamented:INS

[LUGAL-ušMUNUS.LUGAL-aš-šaa-ša-an-da-aša-ru-wa-an-ziGALDIŠKURšu-up-pí-iš-du-wa-r]i-it
king
NOM.SG.C
queen
NOM.SG.C=CNJadd
in a sitting position
ADV
to bow (reverentially)
3PL.PRS
mug
INS(UNM)
Storm-god
DN.GEN.SG(UNM)
ornamented
INS

(Frg. 8) Rs. 7′ [a-ku-an-zito drink:3PL.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C ḫu-up-pa-rihusk:D/L.SG.N ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS MUNUS.LUGAL-šaqueen:NOM.SG.C=CNJctr na-at-tanot:NEG wa-al-ḫa-an-zi-iš-ša-a]nto strike:3PL.PRS=OBPs

Rs. III bricht ab

[a-ku-an-ziLUGAL-ušḫu-up-pa-riši-pa-an-tiMUNUS.LUGAL-šana-at-tawa-al-ḫa-an-zi-iš-ša-a]n
to drink
3PL.PRS
king
NOM.SG.C
husk
D/L.SG.N
to pour a libation
3SG.PRS
queen
NOM.SG.C=CNJctr
not
NEG
to strike
3PL.PRS=OBPs

(Frg. 7) Rs. IV 1′ [LÚ.MEŠḫal-li-ri-eš(cult singer):NOM.PL.C iš-ḫa-mi-an-zi]to sing:3PL.PRS LUGAL?-ašking:NOM.SG.C(!) NINDA?zi?-[ip-pu-la-aš-ni(type of pastry):ACC.SG.N;
(type of pastry):ACC.PL.N
pár-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP

[LÚ.MEŠḫal-li-ri-ešiš-ḫa-mi-an-zi]LUGAL?-ašNINDA?zi?-[ip-pu-la-aš-nipár-ši-ia]
(cult singer)
NOM.PL.C
to sing
3PL.PRS
king
NOM.SG.C(!)
(type of pastry)
ACC.SG.N
(type of pastry)
ACC.PL.N
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 7) Rs. IV 2′ [LÚ.MEŠÚ-BA-RUforeigner:NOM.PL(UNM) ].MEŠŠU.GIold man:NOM.PL(UNM) [ pa-a-an-zi]to go:3PL.PRS


[LÚ.MEŠÚ-BA-RU].MEŠŠU.GIpa-a-an-zi]
foreigner
NOM.PL(UNM)
old man
NOM.PL(UNM)
to go
3PL.PRS

(Frg. 7) Rs. IV 3′ [LUGAL-ušking:NOM.SG.C A-NA LÚ.MEŠALAM.ZU₉cult actorD/L.PL 1one:QUANcar ḫu-u-up-párhusk:ACC.SG.N GEŠTI]Nwine:GEN.SG(UNM) ma-ni-ia-aḫ-[ḫi]to distribute:3SG.PRS

[LUGAL-ušA-NA LÚ.MEŠALAM.ZU₉1ḫu-u-up-párGEŠTI]Nma-ni-ia-aḫ-[ḫi]
king
NOM.SG.C
cult actorD/L.PLone
QUANcar
husk
ACC.SG.N
wine
GEN.SG(UNM)
to distribute
3SG.PRS

(Frg. 7) Rs. IV 4′ [UGULA?supervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠALAM.ZU₉cult actor:GEN.PL(UNM) a-ru-wa-a-ez-zito bow (reverentially):3SG.PRS taCONNt GEŠTINwine:ACC.SG(UNM) ma-a]l-dito utter:3SG.PRS ta-azCONNt=REFL da-a-[i]to take:3SG.PRS


[UGULA?LÚ.MEŠALAM.ZU₉a-ru-wa-a-ez-zitaGEŠTINma-a]l-dita-azda-a-[i]
supervisor
NOM.SG(UNM)
cult actor
GEN.PL(UNM)
to bow (reverentially)
3SG.PRS
CONNtwine
ACC.SG(UNM)
to utter
3SG.PRS
CONNt=REFLto take
3SG.PRS

(Frg. 7) Rs. IV 5′ [LUGAL-ušking:NOM.SG.C MUNUS.LUGAL-šaKönigin:NOM.SG.C=CNJadd GALmug:INS(UNM) Dtu-ḫa-ša-i]lTuḫašail:DN.GEN.SG(UNM) a-ša-an-da-ašin a sitting position:ADV a-ku-an-zito drink:3PL.PRS GIŠ.D[INANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GAL.GAL](very) large:NOM.SG(UNM)

[LUGAL-ušMUNUS.LUGAL-šaGALDtu-ḫa-ša-i]la-ša-an-da-aša-ku-an-ziGIŠ.D[INANNAGAL.GAL]
king
NOM.SG.C
Königin
NOM.SG.C=CNJadd
mug
INS(UNM)
Tuḫašail
DN.GEN.SG(UNM)
in a sitting position
ADV
to drink
3PL.PRS
stringed instrument
NOM.SG(UNM)
(very) large
NOM.SG(UNM)

(Frg. 7) Rs. IV 6′ [LÚ.MEŠḫal-li-ri-eš(cult singer):NOM.PL.C iš-ḫa-mi-an-zito sing:3PL.PRS LÚ.ME]ŠDUGUD:NOM.PL(UNM) NA-AP-TA-A-NImeal:GEN.SG(UNM) pa-a-a[n-zi]to go:3PL.PRS


[LÚ.MEŠḫal-li-ri-ešiš-ḫa-mi-an-ziLÚ.ME]ŠDUGUDNA-AP-TA-A-NIpa-a-a[n-zi]
(cult singer)
NOM.PL.C
to sing
3PL.PRS

NOM.PL(UNM)
meal
GEN.SG(UNM)
to go
3PL.PRS

(Frg. 7) Rs. IV 7′ [LUGALking:NOM.SG(UNM) Ùand:CNJadd MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) ša-ra-aup:PREV ti-en-zito step:3PL.PRS a-r]u-wa-an-zito bow (reverentially):3PL.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C ḫu-u-up-pa-rihusk:D/L.SG.N ši-[pa-an-ti]to pour a libation:3SG.PRS

[LUGALÙMUNUS.LUGALša-ra-ati-en-zia-r]u-wa-an-ziLUGAL-ušḫu-u-up-pa-riši-[pa-an-ti]
king
NOM.SG(UNM)
and
CNJadd
queen
NOM.SG(UNM)
up
PREV
to step
3PL.PRS
to bow (reverentially)
3PL.PRS
king
NOM.SG.C
husk
D/L.SG.N
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 7) Rs. IV 8′ [MUNUS.LUGAL-šaqueen:NOM.SG.C=CNJctr na-at-tanot:NEG GALmug:INS(UNM) DIŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) Ùand:CNJadd Dw]aa-še-e-ez-zi-liWaš(š)e/izza/il(l)i:DN.GEN.SG(UNM) a-ku-an-z[i]to drink:3PL.PRS

[MUNUS.LUGAL-šana-at-taGALDIŠKURÙDw]aa-še-e-ez-zi-lia-ku-an-z[i]
queen
NOM.SG.C=CNJctr
not
NEG
mug
INS(UNM)
Storm-god
DN.GEN.SG(UNM)
and
CNJadd
Waš(š)e/izza/il(l)i
DN.GEN.SG(UNM)
to drink
3PL.PRS

(Frg. 7) Rs. IV 9′ [GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GAL.GAL(very) large:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠḫal-li-r]i-(cult singer):NOM.PL.C SÌR-RUto sing:3PL.PRS SAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) GAL-AMmug:ACC.SG(UNM) e-e[p-zito seize:3SG.PRS


[GIŠ.DINANNAGAL.GALLÚ.MEŠḫal-li-r]i-SÌR-RUSAGIGAL-AMe-e[p-zi
stringed instrument
NOM.SG(UNM)
(very) large
NOM.SG(UNM)
(cult singer)
NOM.PL.C
to sing
3PL.PRS
cupbearer
NOM.SG(UNM)
mug
ACC.SG(UNM)
to seize
3SG.PRS

(Frg. 7) Rs. IV 10′ [DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) LUGAL-wa-ašking:GEN.SG ta-pu-uš-zabeside:POSP tu]-u-[r]istick:ACC.SG.N da-a-ito sit:3SG.PRS ta-ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM LUGAL-wa-ašking:GEN.SG

[DUMU.É.GALLUGAL-wa-ašta-pu-uš-zatu]-u-[r]ida-a-ita-ašLUGAL-wa-aš
palace servant
NOM.SG(UNM)
king
GEN.SG
beside
POSP
stick
ACC.SG.N
to sit
3SG.PRS
CONNt=PPRO.3SG.C.NOMking
GEN.SG

(Frg. 7) Rs. IV 11′ [pé-ra-anin front of:POSP A-NA] É.ŠÀinner chamberALL pa-iz-zito go:3SG.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C GIŠBANŠURḪI.Atable:ACC.PL(UNM)

[pé-ra-anA-NA] É.ŠÀpa-iz-ziLUGAL-ušGIŠBANŠURḪI.A
in front of
POSP
inner chamberALLto go
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
table
ACC.PL(UNM)

(Frg. 7) Rs. IV 12′ [kat-tabelow:PREV kur-ak-zito keep:3SG.PRS taCONNt É.ŠÀ-nainner chamber:ALL pa-i]z-zito go:3SG.PRS MUNUS.LUGAL-šaqueen:NOM.SG.C=CNJctr ša-ra-aup:PREV ti-e-ez-zito step:3SG.PRS

[kat-takur-ak-zitaÉ.ŠÀ-napa-i]z-ziMUNUS.LUGAL-šaša-ra-ati-e-ez-zi
below
PREV
to keep
3SG.PRS
CONNtinner chamber
ALL
to go
3SG.PRS
queen
NOM.SG.C=CNJctr
up
PREV
to step
3SG.PRS

(Frg. 7) Rs. IV 13′ [a-ru-wa-a-ez-zito bow (reverentially):3SG.PRS -zi GIŠ.DIN]ANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GAL.GAL(very) large:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠḫal-li-ri-eš(cult singer):NOM.PL.C SÌR-RUto sing:3PL.PRS


[a-ru-wa-a-ez-ziGIŠ.DIN]ANNAGAL.GALLÚ.MEŠḫal-li-ri-ešSÌR-RU
to bow (reverentially)
3SG.PRS
stringed instrument
NOM.SG(UNM)
(very) large
NOM.SG(UNM)
(cult singer)
NOM.PL.C
to sing
3PL.PRS

(Frg. 7) Rs. IV 14′ [MUNUS.LUGAL-šaKönigin:NOM.SG.C=CNJadd GIŠBANŠURḪI.Atable:ACC.PL(UNM) kat-tabelow:PREV kur-ak-zito keep:3SG.PRS t]aCONNt É.ŠÀ-nainner chamber:ALL pa-iz-zito go:3SG.PRS

[MUNUS.LUGAL-šaGIŠBANŠURḪI.Akat-takur-ak-zit]aÉ.ŠÀ-napa-iz-zi
Königin
NOM.SG.C=CNJadd
table
ACC.PL(UNM)
below
PREV
to keep
3SG.PRS
CONNtinner chamber
ALL
to go
3SG.PRS

(Frg. 7) Rs. IV 15′ [LÚ.MEŠME-ŠE-DIbody guard:NOM.PL(UNM) MEŠ˽ŠUKUR.KÙ.SI₂₂gold-spear man:NOM.PL(UNM) GIŠBANŠURtable:ACC.SG(UNM) LUGA]Lking:GEN.SG(UNM) Ùand:CNJadd 1one:QUANcar GIŠBANŠURtable:ACC.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:GEN.SG(UNM)

[LÚ.MEŠME-ŠE-DIMEŠ˽ŠUKUR.KÙ.SI₂₂GIŠBANŠURLUGA]LÙ1GIŠBANŠURMUNUS.LUGAL
body guard
NOM.PL(UNM)
gold-spear man
NOM.PL(UNM)
table
ACC.SG(UNM)
king
GEN.SG(UNM)
and
CNJadd
one
QUANcar
table
ACC.SG(UNM)
queen
GEN.SG(UNM)

(Frg. 7) Rs. IV 16′ [u-un-ḫa-an-zito empty:3PL.PRS GIŠBANŠURḪI.Atable:ACC.PL(UNM) kar-pa-an-zito raise:3PL.PRS tu-uš-taCONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst p]a-ra-aout (to):PREV pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS

[u-un-ḫa-an-ziGIŠBANŠURḪI.Akar-pa-an-zitu-uš-tap]a-ra-apé-e-da-an-zi
to empty
3PL.PRS
table
ACC.PL(UNM)
to raise
3PL.PRS
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPstout (to)
PREV
to take
3PL.PRS

(Frg. 7) Rs. IV 17′ [KUŠNÍG.BÀR-ancurtain:ACC.SG.C ḫal-zi-iato summon:3SG.PRS.MP ḫa-at-kán-zito shut:3PL.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C šu-up-pa-ašritually pure:GEN.SG GIŠ].-ašbed(ding):GEN.SG

[KUŠNÍG.BÀR-anḫal-zi-iaḫa-at-kán-ziLUGAL-uššu-up-pa-ašGIŠ].-aš
curtain
ACC.SG.C
to summon
3SG.PRS.MP
to shut
3PL.PRS
king
NOM.SG.C
ritually pure
GEN.SG
bed(ding)
GEN.SG

(Frg. 7) Rs. IV 18′ [GAL-AMmug:INS(UNM) e-ku-zito drink:3SG.PRS NINDAḫar-ši-in-na‘thick’ bread (loaf):ACC.SG.C=CNJadd pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP GALmug:ACC.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:D/L.PL(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS i]š-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS [túḫ-ḫu-uš-t]ato cut off:3SG.PRS.MP

[GAL-AMe-ku-ziNINDAḫar-ši-in-napár-ši-iaGALDUMUMEŠ.É.GALpa-a-ii]š-pa-an-ti[túḫ-ḫu-uš-t]a
mug
INS(UNM)
to drink
3SG.PRS
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG.C=CNJadd
to break
3SG.PRS.MP
mug
ACC.SG(UNM)
palace servant
D/L.PL(UNM)
to give
3SG.PRS
to pour a libation
3SG.PRS
to cut off
3SG.PRS.MP

(Frg. 4+7) Rs. IV 1′/Rs. IV 19′ [ma-a-na-pawhen:CNJ=OBPp ḫa-aš-ša-an-zito open:3PL.PRS KU]ŠNÍG.B[ÀR-ancurtain:ACC.SG.C uš-ši-an-zi]to draw open:3PL.PRS L[UGAL-uš-za]king:NOM.SG.C=REFL a-ni-ia-at-ta-še-e]tregalia; work:ACC.PL.N=POSS.3SG.ACC.PL.N

[ma-a-na-paḫa-aš-ša-an-ziKU]ŠNÍG.B[ÀR-anuš-ši-an-zi]L[UGAL-uš-za]a-ni-ia-at-ta-še-e]t
when
CNJ=OBPp
to open
3PL.PRS
curtain
ACC.SG.C
to draw open
3PL.PRS
king
NOM.SG.C=REFL
regalia
work
ACC.PL.N=POSS.3SG.ACC.PL.N

(Frg. 4+7) Rs. IV 2′/Rs. IV 20′ [da-a-ito take:3SG.PRS taCONNt pa-ra-a]out (to):PREV ú-ez-zito come:3SG.PRS Ú-[BA-RUforeigner:NOM.SG(UNM) ]-x-e-x-an?-x x

[da-a-itapa-ra-a]ú-ez-ziÚ-[BA-RU
to take
3SG.PRS
CONNtout (to)
PREV
to come
3SG.PRS
foreigner
NOM.SG(UNM)

(Frg. 4+7) Rs. IV 3′/Rs. IV 21′ [LUGAL-ušking:NOM.SG.C ku-ut-ta-ašwall:GEN.SG pé-r]a-anin front of:POSP 2two:QUANcar NINDAḫar-ša-‘thick’ bread (loaf):ACC.PL.C GE₆to become dark:ACC.PL(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP

[LUGAL-ušku-ut-ta-ašpé-r]a-an2NINDAḫar-ša-GE₆pár-ši-ia
king
NOM.SG.C
wall
GEN.SG
in front of
POSP
two
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.PL.C
to become dark
ACC.PL(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 4+7) Rs. IV 4′/Rs. IV 22′ [taCONNt GIŠBANŠUR-itable:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS KA]Š.GEŠTIN-na-an(beverage):ACC.SG.C ši-pa-a-an-tito pour a libation:3SG.PRS taCONNt a-ru-wa-e[z]-zito bow (reverentially):3SG.PRS


[taGIŠBANŠUR-ida-a-iKA]Š.GEŠTIN-na-anši-pa-a-an-titaa-ru-wa-e[z]-zi
CONNttable
D/L.SG
to sit
3SG.PRS
(beverage)
ACC.SG.C
to pour a libation
3SG.PRS
CONNtto bow (reverentially)
3SG.PRS

(Frg. 4+7) Rs. IV 5′/Rs. IV 23′ [LUGAL-ušking:NOM.SG.C a-ra-aḫ-zaoutside:ADV pa-iz-zi]to go:3SG.PRS LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:NOM.PL(UNM) an-dainside:PREV ú-en-zito come:3PL.PRS taCONNt šu-up-pameat:ACC.PL.N k[u-ra-an-z]ito cut:3PL.PRS

[LUGAL-uša-ra-aḫ-zapa-iz-zi]LÚ.MEŠMUḪALDIMan-daú-en-zitašu-up-pak[u-ra-an-z]i
king
NOM.SG.C
outside
ADV
to go
3SG.PRS
cook
NOM.PL(UNM)
inside
PREV
to come
3PL.PRS
CONNtmeat
ACC.PL.N
to cut
3PL.PRS

(Frg. 4) Rs. IV 6′ [taCONNt za-nu-ú-an-zito cook:3PL.PRS LUGAL-u]šking:NOM.SG.C a-ra-aḫ-zaoutside:ADV ú-ez-zito come:3SG.PRS tu-un-na-ak-ki-iš-nainner chamber:ALL p[a-iz-zi]to go:3SG.PRS

[taza-nu-ú-an-ziLUGAL-u]ša-ra-aḫ-zaú-ez-zitu-un-na-ak-ki-iš-nap[a-iz-zi]
CONNtto cook
3PL.PRS
king
NOM.SG.C
outside
ADV
to come
3SG.PRS
inner chamber
ALL
to go
3SG.PRS

(Frg. 4) Rs. IV 7′ [NINDAša-ra-a-mabread allotment(?):ACC.PL.N ḫal-zi-iato summon:3SG.PRS.MP LUGA]L-ušking:NOM.SG.C e-šato sit:3SG.PRS.MP šu-wa-a-rufull:ACC.PL.N ku-ewhich:REL.ACC.PL.N GALḪI.Amug:ACC.PL(UNM) ak-ku-uš-ke-zito drink:3SG.PRS.IMPF

[NINDAša-ra-a-maḫal-zi-iaLUGA]L-uše-šašu-wa-a-ruku-eGALḪI.Aak-ku-uš-ke-zi
bread allotment(?)
ACC.PL.N
to summon
3SG.PRS.MP
king
NOM.SG.C
to sit
3SG.PRS.MP
full
ACC.PL.N
which
REL.ACC.PL.N
mug
ACC.PL(UNM)
to drink
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 4) Rs. IV 8′ [taCONNt a-pé-e-pát]he:DEM2/3.ACC.PL.N=FOC e-ku-zito drink:3SG.PRS


[taa-pé-e-pát]e-ku-zi
CONNthe
DEM2/3.ACC.PL.N=FOC
to drink
3SG.PRS

(Frg. 4) Rs. IV 9′ [ma-a-na-pawhen:CNJ=OBPp ḫa-aš-ša-an-zito open:3PL.PRS mi-iš-t]i-li-iatime of the day(?):D/L.SG=CNJadd me-ḫu-urtime:STF tu-un-na-ak-ki-iš-nainner chamber:ALL

[ma-a-na-paḫa-aš-ša-an-zimi-iš-t]i-li-iame-ḫu-urtu-un-na-ak-ki-iš-na
when
CNJ=OBPp
to open
3PL.PRS
time of the day(?)
D/L.SG=CNJadd
time
STF
inner chamber
ALL

(Frg. 4) Rs. IV 10′ [pa-a-an-zito go:3PL.PRS NINDAša-ra-a-mabread allotment(?):ACC.PL.N ḫal-z]i-iato summon:3SG.PRS.MP UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) Ùand:CNJadd LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:NOM.PL(UNM) šu-up-pameat:ACC.PL.N ti-an-zito sit:3PL.PRS

[pa-a-an-ziNINDAša-ra-a-maḫal-z]i-iaUGULALÚ.MEŠMUḪALDIMÙLÚ.MEŠMUḪALDIMšu-up-pati-an-zi
to go
3PL.PRS
bread allotment(?)
ACC.PL.N
to summon
3SG.PRS.MP
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
and
CNJadd
cook
NOM.PL(UNM)
meat
ACC.PL.N
to sit
3PL.PRS

(Frg. 4) Rs. IV 11′ [ iš-pa-an-du-z]i-aš-šarlibation vessel:ACC.SG.N GE₆to become dark:ACC.SG(UNM) ŠA GEŠTINwineGEN.SG da-a-ito take:3SG.PRS ku-ut-ta-ašwall:GEN.SG pé-ra-anin front of:POSP

iš-pa-an-du-z]i-aš-šarGE₆ŠA GEŠTINda-a-iku-ut-ta-ašpé-ra-an
libation vessel
ACC.SG.N
to become dark
ACC.SG(UNM)
wineGEN.SGto take
3SG.PRS
wall
GEN.SG
in front of
POSP

(Frg. 4) Rs. IV 12′ [ši-ú-nigod:D/L.SG 1-išonce:QUANmul ši-pa-an-t]ito pour a libation:3SG.PRS ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG 1-išonce:QUANmul kur-ša-ašfleece:GEN.SG;
fleece:GEN.PL
pé-ra-anin front of:POSP 1-išonce:QUANmul

[ši-ú-ni1-išši-pa-an-t]iḫa-aš-ši-i1-iškur-ša-ašpé-ra-an1-iš
god
D/L.SG
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS
hearth
D/L.SG
once
QUANmul
fleece
GEN.SG
fleece
GEN.PL
in front of
POSP
once
QUANmul

(Frg. 6+4) Rs. (IV) 1′/Rs. IV 13′ [ḫal]-ma-[šu-it-tithrone:D/L.SG 1-išonce:QUANmul lu-u]t-ti-iawindow:D/L.SG 1-išonce:QUANmul ḫa-at-ta-lu-ašdoor bolt:GEN.SG GIŠ-iwood:D/L.SG 1-išonce:QUANmul

[ḫal]-ma-[šu-it-ti1-išlu-u]t-ti-ia1-išḫa-at-ta-lu-ašGIŠ-i1-iš
throne
D/L.SG
once
QUANmul
window
D/L.SG
once
QUANmul
door bolt
GEN.SG
wood
D/L.SG
once
QUANmul

(Frg. 6+4) Rs. (IV) 2′/Rs. IV 14′ ḫa-aš-š[a-ašhearth:GEN.SG ta-pu-uš-zabeside:POSP 1-i]šonce:QUANmul ši-pa-a-an-t[ito pour a libation:3SG.PRS


ḫa-aš-š[a-ašta-pu-uš-za1-i]šši-pa-a-an-t[i
hearth
GEN.SG
beside
POSP
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 6+4) Rs. (IV) 3′/Rs. IV 15′ [L]UGALking:NOM.SG(UNM) Ùand:CNJadd [MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) e-ša-an-da]to sit:3PL.PRS.MP šu-wa-a-rufull:ACC.PL.N ku-ewhich:REL.ACC.PL.N GALḪI.Amug:INS(UNM) ak-ku-uš-[kán-zi]to drink:3PL.PRS.IMPF

[L]UGALÙ[MUNUS.LUGALe-ša-an-da]šu-wa-a-ruku-eGALḪI.Aak-ku-uš-[kán-zi]
king
NOM.SG(UNM)
and
CNJadd
queen
NOM.SG(UNM)
to sit
3PL.PRS.MP
full
ACC.PL.N
which
REL.ACC.PL.N
mug
INS(UNM)
to drink
3PL.PRS.IMPF

(Frg. 4) Rs. IV 16′ [taCONNt a-pu-u-uš-páthe:DEM2/3.ACC.PL.C=FOC a-ku-a]n-zito drink:3PL.PRS túḫ-ḫu-uš-[tato cut off:3SG.PRS.MP


Kolophon

[taa-pu-u-uš-páta-ku-a]n-zitúḫ-ḫu-uš-[ta
CONNthe
DEM2/3.ACC.PL.C=FOC
to drink
3PL.PRS
to cut off
3SG.PRS.MP

(Frg. 4) Rs. IV 17′ [TUP-PÍclay tablet:NOM.SG(UNM) te-et-ḫ]é--[na-ašthunder:GEN.SG

[TUP-PÍte-et-ḫ]é--[na-aš
clay tablet
NOM.SG(UNM)
thunder
GEN.SG

(Frg. 3+2) Rs. IV ca. 6 unbeschriebene Zeilen

Ende Rs. IV

0.66184306144714