Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 30.29 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
(Frg. 2) Vs. I 1 [ma-a-anwhen:CNJ DIŠKUR-ašStorm-god:DN.HITT.NOM.SG ti-i]t-ḫato thunder:3SG.PRS.MP DUMU.⸢É⸣.[G]ALpalace servant:NOM.SG(UNM) píd-da-a-ito walk:3SG.PRS LUGAL-wa-ašking:GEN.SG ta-pu-uš-zabeside:POSP
[ma-a-an | DIŠKUR-aš | ti-i]t-ḫa | DUMU.⸢É⸣.[G]AL | píd-da-a-i | LUGAL-wa-aš | ta-pu-uš-za |
---|---|---|---|---|---|---|
when CNJ | Storm-god DN.HITT.NOM.SG | to thunder 3SG.PRS.MP | palace servant NOM.SG(UNM) | to walk 3SG.PRS | king GEN.SG | beside POSP |
(Frg. 2) Vs. I 2 ⸢AN.BAR-aš⸣iron:GEN.SG [ t]a-ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM pa-iz-[z]ito go:3SG.PRS LÚ.MEŠME-ŠE-DI-anbody guard:GEN.PL pé-e-ra-anin front of:POSP
⸢AN.BAR-aš⸣ | … | t]a-aš | pa-iz-[z]i | LÚ.MEŠME-ŠE-DI-an | pé-e-ra-an |
---|---|---|---|---|---|
iron GEN.SG | CONNt=PPRO.3SG.C.NOM | to go 3SG.PRS | body guard GEN.PL | in front of POSP |
(Frg. 2) Vs. I 3 ⸢ti⸣-e-ez!-z[ito step:3SG.PRS DUM]UMEŠ.LUGALprince:NOM.PL(UNM) pa-a-an-zito go:3PL.PRS LÚ.MEŠME-ŠE-DI-anbody guard:GEN.PL a-ap-pa-anto:POSP
⸢ti⸣-e-ez!-z[i | … | DUM]UMEŠ.LUGAL | pa-a-an-zi | LÚ.MEŠME-ŠE-DI-an | a-ap-pa-an |
---|---|---|---|---|---|
to step 3SG.PRS | prince NOM.PL(UNM) | to go 3PL.PRS | body guard GEN.PL | to POSP |
(Frg. 2) Vs. I 4 ti-en-⸢zi⸣to step:3PL.PRS [DUMUMEŠ.É].GALpalace servant:NOM.PL(UNM) pé-e-da-aš-⸢me⸣-etplace:ACC.PL.N=POSS.2PL.ACC.SG.N ḫar-kán-zito have:3PL.PRS
ti-en-⸢zi⸣ | [DUMUMEŠ.É].GAL | pé-e-da-aš-⸢me⸣-et | ḫar-kán-zi |
---|---|---|---|
to step 3PL.PRS | palace servant NOM.PL(UNM) | place ACC.PL.N=POSS.2PL.ACC.SG.N | to have 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 5 LÚ.MEŠÚ-BA-RUforeigner:NOM.PL(UNM) L[Ú.MEŠDUGU]D:NOM.PL(UNM) ku-išwhich:REL.NOM.SG.C ku-išwhich:REL.NOM.SG.C LUGAL-wa-ašking:GEN.SG pé-ra-anin front of:POSP e-eš-⸢zi⸣to sit:3SG.PRS
LÚ.MEŠÚ-BA-RU | L[Ú.MEŠDUGU]D | ku-iš | ku-iš | LUGAL-wa-aš | pé-ra-an | e-eš-⸢zi⸣ |
---|---|---|---|---|---|---|
foreigner NOM.PL(UNM) | NOM.PL(UNM) | which REL.NOM.SG.C | which REL.NOM.SG.C | king GEN.SG | in front of POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 6 neCONNn=PPRO.3PL.C.NOM ša-ra+aup:PREV ti-⸢e⸣-[e]n-zito step:3PL.PRS nuCONNn a-ap-paback:PREV ti-en-zito step:3PL.PRS neCONNn=PPRO.3PL.C.NOM a-ra-an-dato stand:3PL.PRS.MP
ne | ša-ra+a | ti-⸢e⸣-[e]n-zi | nu | a-ap-pa | ti-en-zi | ne | a-ra-an-da |
---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM | up PREV | to step 3PL.PRS | CONNn | back PREV | to step 3PL.PRS | CONNn=PPRO.3PL.C.NOM | to stand 3PL.PRS.MP |
(Frg. 2) Vs. I 7 LÚME-ŠE-DIbody guard:NOM.SG(UNM) ḫa-aš-ša-⸢anhearth:GEN.PL a⸣-ap-pa-anto:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS ta-ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM pa-iz-zito go:3SG.PRS DUMUMEŠ.LUGALprince:NOM.PL(UNM) DUMU.MUNUSME[Š.LUGALprincess:NOM.PL(UNM)
LÚME-ŠE-DI | ḫa-aš-ša-⸢an | a⸣-ap-pa-an | da-a-i | ta-aš | pa-iz-zi | DUMUMEŠ.LUGAL | DUMU.MUNUSME[Š.LUGAL |
---|---|---|---|---|---|---|---|
body guard NOM.SG(UNM) | hearth GEN.PL | to POSP | to sit 3SG.PRS | CONNt=PPRO.3SG.C.NOM | to go 3SG.PRS | prince NOM.PL(UNM) | princess NOM.PL(UNM) |
(Frg. 2) Vs. I 8 pé-e-ra-an(be)fore:PREV ti-e-ez-zito step:3SG.PRS [
pé-e-ra-an | ti-e-ez-zi | … |
---|---|---|
(be)fore PREV | to step 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 9 DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) Š[A LUGALkingGEN.SG DUMU].⸢É⸣.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:GEN.SG(UNM) pa-a-a[n-z]ito go:3PL.PRS taCONNt LUGAL-ašking:GEN.SG MUNUS.LUGAL-š[aKönigin:GEN.SG=CNJadd
DUMU.É.GAL | Š[A LUGAL | DUMU].⸢É⸣.GAL | MUNUS.LUGAL | pa-a-a[n-z]i | ta | LUGAL-aš | MUNUS.LUGAL-š[a |
---|---|---|---|---|---|---|---|
palace servant NOM.SG(UNM) | kingGEN.SG | palace servant NOM.SG(UNM) | queen GEN.SG(UNM) | to go 3PL.PRS | CONNt | king GEN.SG | Königin GEN.SG=CNJadd |
(Frg. 2) Vs. I 10 ge-⸢nu-wa⸣-[ašknee:GEN.PL GADAḪI.Alinen cloth:ACC.PL(UNM) pa-ta-a-a]n-nafoot:GEN.PL=CNJadd GIŠGÌR.GUBfootstool:ACC.SG(UNM) d[a-a-an-z]ito take:3PL.PRS ge-nu-wa-ašknee:GEN.PL ⸢GADAḪI⸣.[Alinen cloth:ACC.PL(UNM)
ge-⸢nu-wa⸣-[aš | GADAḪI.A | pa-ta-a-a]n-na | GIŠGÌR.GUB | d[a-a-an-z]i | ge-nu-wa-aš | ⸢GADAḪI⸣.[A |
---|---|---|---|---|---|---|
knee GEN.PL | linen cloth ACC.PL(UNM) | foot GEN.PL=CNJadd | footstool ACC.SG(UNM) | to take 3PL.PRS | knee GEN.PL | linen cloth ACC.PL(UNM) |
(Frg. 2) Vs. I 11 ⸢šu⸣-[up-pí-wa-aš-ḫa-na-al-li-ia-a]šdecorated vessel(?):D/L.PL ti-an-zito sit:3PL.PRS ⸢GIŠ⸣[GÌR.GUBfootstool:ACC.SG(UNM) t]a-ga-a-ansoil:D/L.SG ⸢ti⸣-[an-zito sit:3PL.PRS
⸢šu⸣-[up-pí-wa-aš-ḫa-na-al-li-ia-a]š | ti-an-zi | ⸢GIŠ⸣[GÌR.GUB | t]a-ga-a-an | ⸢ti⸣-[an-zi |
---|---|---|---|---|
decorated vessel(?) D/L.PL | to sit 3PL.PRS | footstool ACC.SG(UNM) | soil D/L.SG | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 12′ [DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:NOM.PL(UNM) a-ap-paback:PREV ti-en-z]ito step:3PL.PRS ⸢ta-az⸣CONNt=REFL [pé-e-da-aš-me-et]place:ACC.PL.N=POSS.2PL.ACC.SG.N ⸢ap⸣-[pa-a]n-[zito seize:3PL.PRS
[DUMUMEŠ.É.GAL | a-ap-pa | ti-en-z]i | ⸢ta-az⸣ | [pé-e-da-aš-me-et] | ⸢ap⸣-[pa-a]n-[zi |
---|---|---|---|---|---|
palace servant NOM.PL(UNM) | back PREV | to step 3PL.PRS | CONNt=REFL | place ACC.PL.N=POSS.2PL.ACC.SG.N | to seize 3PL.PRS |
(Frg. 3) Vs. I 13′ [LUGAL-ušking:NOM.SG.C MUNUS.LUGAL-šaKönigin:NOM.SG.C=CNJadd ḫal-ma-aš-šu-it-ta-azthrone:ABL pa-ra-aout (to):PREV ú-e]n-zito come:3PL.PRS LU[GAL-ušking:NOM.SG.C lu-ut-ti-ia-aš]window:GEN.SG
[LUGAL-uš | MUNUS.LUGAL-ša | ḫal-ma-aš-šu-it-ta-az | pa-ra-a | ú-e]n-zi | LU[GAL-uš | lu-ut-ti-ia-aš] |
---|---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | Königin NOM.SG.C=CNJadd | throne ABL | out (to) PREV | to come 3PL.PRS | king NOM.SG.C | window GEN.SG |
(Frg. 3) Vs. I 14′ [pé-ra-anin front of:POSP a-ru-wa-a-ez-zito bow (reverentially):3SG.PRS MUNUS.LUGAL-aš-šaqueen:NOM.SG.C=CNJadd lu-ut-ti]-⸢ia⸣-ašwindow:GEN.SG pé-ra-a[nin front of:POSP a-ru-wa-a-ez-zi]to bow (reverentially):3SG.PRS
[pé-ra-an | a-ru-wa-a-ez-zi | MUNUS.LUGAL-aš-ša | lu-ut-ti]-⸢ia⸣-aš | pé-ra-a[n | a-ru-wa-a-ez-zi] |
---|---|---|---|---|---|
in front of POSP | to bow (reverentially) 3SG.PRS | queen NOM.SG.C=CNJadd | window GEN.SG | in front of POSP | to bow (reverentially) 3SG.PRS |
(Frg. 3) Vs. I 15′ [GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠSAGIcupbearer:GEN.PL(UNM) iš-ka-a-ri-iḫ(sacrifice vessel):ACC.SG.N AN.BAR-aširon:GEN.SG LUGAL-i]king:D/L.SG ⸢pa⸣-a-ito give:3SG.PRS LUGAL-šaking:NOM.SG.C=CNJctr lu-u[t]-t[i-ia-ašwindow:GEN.SG pé-ra-an]in front of:POSP
[GAL | LÚ.MEŠSAGI | iš-ka-a-ri-iḫ | AN.BAR-aš | LUGAL-i] | ⸢pa⸣-a-i | LUGAL-ša | lu-u[t]-t[i-ia-aš | pé-ra-an] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
grandee NOM.SG(UNM) | cupbearer GEN.PL(UNM) | (sacrifice vessel) ACC.SG.N | iron GEN.SG | king D/L.SG | to give 3SG.PRS | king NOM.SG.C=CNJctr | window GEN.SG | in front of POSP |
(Frg. 3) Vs. I 16′ [ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠSAGIcupbearer:GEN.PL(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG i]š-ka-a-ri-iḫ(sacrifice vessel):ACC.SG.N e-e[p-zi]to seize:3SG.PRS
[ši-pa-an-ti | GAL | LÚ.MEŠSAGI | LUGAL-i | i]š-ka-a-ri-iḫ | e-e[p-zi] |
---|---|---|---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | grandee NOM.SG(UNM) | cupbearer GEN.PL(UNM) | king D/L.SG | (sacrifice vessel) ACC.SG.N | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 4+3) Vs. I 1′/Vs. I 17′ [ta-aš-taCONNt=OBPst pa-ra-aout (to):PREV pé-e-da-ito take:3SG.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C MUNUS.LUGA]L-a[š-š]aqueen:NOM.SG.C=CNJadd a-ap-paback:PREV ḫal-ma-aš-šu-i[t-ti]throne:D/L.SG
[ta-aš-ta | pa-ra-a | pé-e-da-i | LUGAL-uš | MUNUS.LUGA]L-a[š-š]a | a-ap-pa | ḫal-ma-aš-šu-i[t-ti] |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNt=OBPst | out (to) PREV | to take 3SG.PRS | king NOM.SG.C | queen NOM.SG.C=CNJadd | back PREV | throne D/L.SG |
(Frg. 4+3) Vs. I 2′/Vs. I 18′ [pa-a-an-zito go:3PL.PRS taCONNt e-ša-an-dato sit:3PL.PRS.MP DUMUMEŠ.LUGAL]prince:NOM.PL(UNM) DUMU.MUNUSME[Š.L]UGALprincess:NOM.PL(UNM) LÚ.MEŠDUGUD:NOM.PL(UNM) LÚ.MEŠ⸢Ú⸣-[BA-RU]foreigner:NOM.PL(UNM)
[pa-a-an-zi | ta | e-ša-an-da | DUMUMEŠ.LUGAL] | DUMU.MUNUSME[Š.L]UGAL | LÚ.MEŠDUGUD | LÚ.MEŠ⸢Ú⸣-[BA-RU] |
---|---|---|---|---|---|---|
to go 3PL.PRS | CONNt | to sit 3PL.PRS.MP | prince NOM.PL(UNM) | princess NOM.PL(UNM) | NOM.PL(UNM) | foreigner NOM.PL(UNM) |
(Frg. 4+3+5) Vs. I 3′/Vs. I 19′/Vs. I 19′ [LUGAL-iking:D/L.SG ḫa-in-kán-t]ato bow (reverentially):3PL.PRS.MP t[a]CONNt e-ša-⸢an⸣-⸢da⸣to sit:3PL.PRS.MP
[LUGAL-i | ḫa-in-kán-t]a | t[a] | e-ša-⸢an⸣-⸢da⸣ |
---|---|---|---|
king D/L.SG | to bow (reverentially) 3PL.PRS.MP | CONNt | to sit 3PL.PRS.MP |
(Frg. 6+4+3+5) Vs. I 1′/Vs. I 4′/Vs. I 20′/Vs. I 20′ ⸢LÚ⸣S[AGIcupbearer:NOM.SG(UNM) GALmug:ACC.SG(UNM) DIŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) šu-up-pí-iš-tu-wa-ra-an]ornamented:ACC.SG.C ⸢ú⸣-da-ito bring (here):3SG.PRS LUGAL-⸢uš⸣king:NOM.SG.C MUNUS.LUGAL-š[a]Königin:NOM.SG.C=CNJadd ša-ra-aup:PREV ti-en-zito step:3PL.PRS
⸢LÚ⸣S[AGI | GAL | DIŠKUR | šu-up-pí-iš-tu-wa-ra-an] | ⸢ú⸣-da-i | LUGAL-⸢uš⸣ | MUNUS.LUGAL-š[a] | ša-ra-a | ti-en-zi |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM) | mug ACC.SG(UNM) | Storm-god DN.GEN.SG(UNM) | ornamented ACC.SG.C | to bring (here) 3SG.PRS | king NOM.SG.C | Königin NOM.SG.C=CNJadd | up PREV | to step 3PL.PRS |
(Frg. 6+4+3+5) Vs. I 2′/Vs. I 5′/Vs. I 21′/Vs. I 21′ a-ru-w[a-an-zito bow (reverentially):3PL.PRS LÚki-i-ta-ašreciting priest(?):NOM.SG.C ḫal-za-a]-⸢i⸣to summon:3SG.PRS GALmug:INS(UNM) DIŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) a-ku-⸢an⸣-zito drink:3PL.PRS ⸢wa⸣-al-ḫa-an-zi-iš-ša-anto strike:3PL.PRS=OBPs
a-ru-w[a-an-zi | LÚki-i-ta-aš | ḫal-za-a]-⸢i⸣ | GAL | DIŠKUR | a-ku-⸢an⸣-zi | ⸢wa⸣-al-ḫa-an-zi-iš-ša-an |
---|---|---|---|---|---|---|
to bow (reverentially) 3PL.PRS | reciting priest(?) NOM.SG.C | to summon 3SG.PRS | mug INS(UNM) | Storm-god DN.GEN.SG(UNM) | to drink 3PL.PRS | to strike 3PL.PRS=OBPs |
(Frg. 6+4+3+5) Vs. I 3′/Vs. I 6′/Vs. I 22′/Vs. I 22′ ⸢LÚ⸣.MEŠša-⸢aḫ⸣-t[a-ri-li-e-eš(cult singer):NOM.PL.C iš-ḫa-m]i-an-⸢zi⸣to sing:3PL.PRS LÚSAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) ⸢1⸣one:QUANcar NINDA.⸢GUR₄⸣.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) a-ra-aḫ-zaoutside:ADV ú-da-ito bring (here):3SG.PRS
⸢LÚ⸣.MEŠša-⸢aḫ⸣-t[a-ri-li-e-eš | iš-ḫa-m]i-an-⸢zi⸣ | LÚSAGI | ⸢1⸣ | NINDA.⸢GUR₄⸣.RA | a-ra-aḫ-za | ú-da-i |
---|---|---|---|---|---|---|
(cult singer) NOM.PL.C | to sing 3PL.PRS | cupbearer NOM.SG(UNM) | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | outside ADV | to bring (here) 3SG.PRS |
(Frg. 6+4+3+5) Vs. I 4′/Vs. I 7′/Vs. I 23′/Vs. I 23′ LUGAL-ušking:NOM.SG.C pár-ši-[iato break:3SG.PRS.MP taCONNt LÚSAG]Icupbearer:NOM.SG(UNM) e-ep-zito seize:3SG.PRS ta-aš-taCONNt=OBPst p[a-r]a-aout (to):PREV pé-e-da-ito take:3SG.PRS
LUGAL-uš | pár-ši-[ia | ta | LÚSAG]I | e-ep-zi | ta-aš-ta | p[a-r]a-a | pé-e-da-i |
---|---|---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP | CONNt | cupbearer NOM.SG(UNM) | to seize 3SG.PRS | CONNt=OBPst | out (to) PREV | to take 3SG.PRS |
(Frg. 6+4+5) Vs. I 5′/Vs. I 8′/Vs. I 24′ LUGAL-ušking:NOM.SG.C a-ru-w[a-ez-zito bow (reverentially):3SG.PRS LÚki]-⸢i⸣-ta-ašreciting priest(?):NOM.SG.C ḫal-za-a-ito summon:3SG.PRS ⸢É⸣ḫa-l[e-e]n-ti-upalace:NOM.PL.N;
palace:NOM.SG.N túḫ-ḫu-uš-tato cut off:3SG.PRS.MP
LUGAL-uš | a-ru-w[a-ez-zi | LÚki]-⸢i⸣-ta-aš | ḫal-za-a-i | ⸢É⸣ḫa-l[e-e]n-ti-u | túḫ-ḫu-uš-ta |
---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | to bow (reverentially) 3SG.PRS | reciting priest(?) NOM.SG.C | to summon 3SG.PRS | palace NOM.PL.N palace NOM.SG.N | to cut off 3SG.PRS.MP |
(Frg. 6+4+5) Vs. I 6′/Vs. I 9′/Vs. I 25′ ma-a-anwhen:CNJ ḫa-a[t-kán-zito shut:3PL.PRS D]IŠKUR-šaStorm-god:DN.HITT.NOM.SG=CNJctr ti-it-ḫato thunder:3SG.PRS.MP LU[GAL-ušking:NOM.SG.C lu-ut-t]i-⸢ia⸣-ašwindow:GEN.SG pé-e-ra-anin front of:POSP
ma-a-an | ḫa-a[t-kán-zi | D]IŠKUR-ša | ti-it-ḫa | LU[GAL-uš | lu-ut-t]i-⸢ia⸣-aš | pé-e-ra-an |
---|---|---|---|---|---|---|
when CNJ | to shut 3PL.PRS | Storm-god DN.HITT.NOM.SG=CNJctr | to thunder 3SG.PRS.MP | king NOM.SG.C | window GEN.SG | in front of POSP |
(Frg. 6+4+5) Vs. I 7/′Vs. I 10′/Vs. I 26′ a-ru-wa-a-ez-zito bow (reverentially):3SG.PRS [NINDAḫar-ši-in‘thick’ bread (loaf):ACC.SG.C pá]r-ši-iato break:3SG.PRS.MP taCONNt lu-u[t-ti-ia-aš]window:GEN.SG d[a-a-ito sit:3SG.PRS KA]Š.GEŠTIN(beverage):INS(UNM) iš-pa-an-tu-uz-zilibation:ACC.SG.N;
libation:ACC.PL.N
a-ru-wa-a-ez-zi | [NINDAḫar-ši-in | pá]r-ši-ia | ta | lu-u[t-ti-ia-aš] | d[a-a-i | KA]Š.GEŠTIN | iš-pa-an-tu-uz-zi |
---|---|---|---|---|---|---|---|
to bow (reverentially) 3SG.PRS | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG.C | to break 3SG.PRS.MP | CONNt | window GEN.SG | to sit 3SG.PRS | (beverage) INS(UNM) | libation ACC.SG.N libation ACC.PL.N |
(Frg. 6+4+5) Vs. I 8/′Vs. I 11′/Vs. I 27′ da-a-ito take:3SG.PRS taCONNt [ši-pa-an-t]ito pour a libation:3SG.PRS LUGAL-⸢uš⸣king:NOM.SG.C nam-m[a]then:CNJ a-ru-w[a-e]z-zito bow (reverentially):3SG.PRS
da-a-i | ta | [ši-pa-an-t]i | LUGAL-⸢uš⸣ | nam-m[a] | a-ru-w[a-e]z-zi |
---|---|---|---|---|---|
to take 3SG.PRS | CONNt | to pour a libation 3SG.PRS | king NOM.SG.C | then CNJ | to bow (reverentially) 3SG.PRS |
(Frg. 6+4+5) Vs. I 9/′Vs. I 12′/Vs. I 28′ ⸢ma-a⸣-[anwhen:CNJ DIŠKUR-ašStorm-god:DN.HITT.NOM.SG ti-it-ḫato thunder:3SG.PRS.MP LUGA]L-ušking:NOM.SG.C GIŠḫu-lu-⸢ga⸣-a[n-ni-az]carriage:ABL ⸢kat-tabelow:PREV ú⸣-[e]z-zito come:3SG.PRS
⸢ma-a⸣-[an | DIŠKUR-aš | ti-it-ḫa | LUGA]L-uš | GIŠḫu-lu-⸢ga⸣-a[n-ni-az] | ⸢kat-ta | ú⸣-[e]z-zi |
---|---|---|---|---|---|---|
when CNJ | Storm-god DN.HITT.NOM.SG | to thunder 3SG.PRS.MP | king NOM.SG.C | carriage ABL | below PREV | to come 3SG.PRS |
(Frg. 4+5) Vs. I 13′/Vs. I 29′ [taCONNt a-ru-wa-a-ez-zito bow (reverentially):3SG.PRS taCONNt ši-pa-an-t]ito pour a libation:3SG.PRS taCONNt ⸢nam⸣-[m]athen:CNJ a-⸢ru⸣-w[a-e]z-zito bow (reverentially):3SG.PRS
[ta | a-ru-wa-a-ez-zi | ta | ši-pa-an-t]i | ta | ⸢nam⸣-[m]a | a-⸢ru⸣-w[a-e]z-zi |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNt | to bow (reverentially) 3SG.PRS | CONNt | to pour a libation 3SG.PRS | CONNt | then CNJ | to bow (reverentially) 3SG.PRS |
(Frg. 4+5) Vs. I 14′/Vs. I 30′ [ma-a-anwhen:CNJ LUGAL-ušking:NOM.SG.C ša-ra-aup:PREV URU-ia]city:ALL ⸢ú-ez⸣-zito come:3SG.PRS ⸢taCONNt a-pí-iathere; then:DEMadv UD-at⸣day:D/L.SG na-at-tanot:NEG ku-⸢it⸣-[k]isomeone:INDFany.ACC.SG.N
[ma-a-an | LUGAL-uš | ša-ra-a | URU-ia] | ⸢ú-ez⸣-zi | ⸢ta | a-pí-ia | UD-at⸣ | na-at-ta | ku-⸢it⸣-[k]i |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
when CNJ | king NOM.SG.C | up PREV | city ALL | to come 3SG.PRS | CONNt | there then DEMadv | day D/L.SG | not NEG | someone INDFany.ACC.SG.N |
(Frg. 4) Vs. I 15′ [i-e-ez-zito make:3SG.PRS ma-a-anwhen:CNJ lu-kat-t]a-mato become light:3SG.PRS.MP=CNJctr ⸢da-paCONNt=OBPp ḫa-aš-ša!⸣-an-zito open:3PL.PRS ⸢KUŠ⸣NÍG.BÀR-ancurtain:ACC.SG.C ⸢ú⸣-uš-ši-a[n-zi]to draw open:3PL.PRS
[i-e-ez-zi | ma-a-an | lu-kat-t]a-ma | ⸢da-pa | ḫa-aš-ša!⸣-an-zi | ⸢KUŠ⸣NÍG.BÀR-an | ⸢ú⸣-uš-ši-a[n-zi] |
---|---|---|---|---|---|---|
to make 3SG.PRS | when CNJ | to become light 3SG.PRS.MP=CNJctr | CONNt=OBPp | to open 3PL.PRS | curtain ACC.SG.C | to draw open 3PL.PRS |
(Frg. 4) Vs. I 16′ [LUGAL-uš-zaking:NOM.SG.C=REFL a-ni-ia-at-ta-še-e]tregalia; work:ACC.PL.N=POSS.3SG.ACC.PL.N da-a-ito take:3SG.PRS t[a-aš-t]aCONNt=OBPst a-⸢ra⸣-aḫ-zaoutside:ADV pa-iz-z[ito go:3SG.PRS
[LUGAL-uš-za | a-ni-ia-at-ta-še-e]t | da-a-i | t[a-aš-t]a | a-⸢ra⸣-aḫ-za | pa-iz-z[i |
---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C=REFL | regalia work ACC.PL.N=POSS.3SG.ACC.PL.N | to take 3SG.PRS | CONNt=OBPst | outside ADV | to go 3SG.PRS |
(Frg. 4) Vs. I 17′ [LÚḫu-ul-da-a-la-šaguard(?):NOM.SG.C=CNJctr Éḫ]a-le-en-ti-[u-a]zpalace:ABL kur-ša-anfleece:ACC.SG.C ⸢da⸣-a-ito take:3SG.PRS
[LÚḫu-ul-da-a-la-ša | Éḫ]a-le-en-ti-[u-a]z | kur-ša-an | ⸢da⸣-a-i |
---|---|---|---|
guard(?) NOM.SG.C=CNJctr | palace ABL | fleece ACC.SG.C | to take 3SG.PRS |
(Frg. 4) Vs. I 18′ [ta-aš-taCONNt=OBPst pa-ra-a]out (to):PREV pé-e-da-ito take:3SG.PRS
[ta-aš-ta | pa-ra-a] | pé-e-da-i |
---|---|---|
CONNt=OBPst | out (to) PREV | to take 3SG.PRS |
(Frg. 4) Vs. I 19′ [LUGAL-ušking:NOM.SG.C a-ra-aḫ-zaoutside:ADV ú-ez-zito come:3SG.PRS t]a-ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM ⸢Éḫa⸣-le-en-ti-upalace:ACC.SG.N;
palace:ACC.PL.N pa-iz-zito go:3SG.PRS
[LUGAL-uš | a-ra-aḫ-za | ú-ez-zi | t]a-aš | ⸢Éḫa⸣-le-en-ti-u | pa-iz-zi |
---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | outside ADV | to come 3SG.PRS | CONNt=PPRO.3SG.C.NOM | palace ACC.SG.N palace ACC.PL.N | to go 3SG.PRS |
(Frg. 4) Vs. I 20′ [taCONNt ḫal-ma-aš-šu-it-ta-ašthrone:GEN.SG ta-p]u-uš-⸢za⸣beside:POSP [t]i-e-ez-zito step:3SG.PRS LÚMEŠ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.PL(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:NOM.PL(UNM)
[ta | ḫal-ma-aš-šu-it-ta-aš | ta-p]u-uš-⸢za⸣ | [t]i-e-ez-zi | LÚMEŠ˽GIŠBANŠUR | LÚ.MEŠMUḪALDIM |
---|---|---|---|---|---|
CONNt | throne GEN.SG | beside POSP | to step 3SG.PRS | table man NOM.PL(UNM) | cook NOM.PL(UNM) |
(Frg. 4) Vs. I 21′ [ḫar-ši-in‘thick’ bread (loaf):ACC.SG.C kar-pa-an-zito raise:3PL.PRS ḫar-ši-ia-al-li-m]astorage vessel:ACC.PL.N=CNJctr 2-etwo:QUANcar.ACC.N a-pí-iathere; then:DEMadv 1515:QUANcar ḫar-ši-iš‘thick’ bread (loaf):NOM.SG.C GE₆to become dark:NOM.SG(UNM) ki-it-t[a]to lie:3SG.PRS.MP
[ḫar-ši-in | kar-pa-an-zi | ḫar-ši-ia-al-li-m]a | 2-e | a-pí-ia | 15 | ḫar-ši-iš | GE₆ | ki-it-t[a] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
‘thick’ bread (loaf) ACC.SG.C | to raise 3PL.PRS | storage vessel ACC.PL.N=CNJctr | two QUANcar.ACC.N | there then DEMadv | 15 QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) NOM.SG.C | to become dark NOM.SG(UNM) | to lie 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1+4) 1′/Vs. I 22′ [a-pí-ia-e-athere; then:DEMadv=CNJadd 1515:QUANcar ḫar-ši-iš‘thick’ bread (loaf):NOM.SG.C GE₆to become dark:NOM.SG(UNM) ki-it-tato lie:3SG.PRS.MP ú-d]a-[a]n-zito bring (here):3PL.PRS ta-anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC ti-ia-an-zito sit:3PL.PRS
[a-pí-ia-e-a | 15 | ḫar-ši-iš | GE₆ | ki-it-ta | ú-d]a-[a]n-zi | ta-an | ti-ia-an-zi |
---|---|---|---|---|---|---|---|
there then DEMadv=CNJadd | 15 QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) NOM.SG.C | to become dark NOM.SG(UNM) | to lie 3SG.PRS.MP | to bring (here) 3PL.PRS | CONNt=PPRO.3SG.C.ACC | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 1+4) 2′/Vs. I 23′ [GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) wa-a-tarwater(course):ACC.SG.N a-ra-aḫ-za]outside:ADV ú-da-⸢ito bring (here):3SG.PRS nuCONNn ḫa⸣-[aš-ša]-⸢a-az⸣hearth:ABL ḫu-ul-li-išjuniper tree:ACC.SG.N da-a-ito take:3SG.PRS
[GAL | LÚ.MEŠMUḪALDIM | wa-a-tar | a-ra-aḫ-za] | ú-da-⸢i | nu | ḫa⸣-[aš-ša]-⸢a-az⸣ | ḫu-ul-li-iš | da-a-i |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
grandee NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) | water(course) ACC.SG.N | outside ADV | to bring (here) 3SG.PRS | CONNn | hearth ABL | juniper tree ACC.SG.N | to take 3SG.PRS |
(Frg. 1+4) 3′/Vs. I 24′ [nuCONNn an-dainside:PREV pé-eš-ši-ez-zito throw:3SG.PRS t]aCONNt a-ap-paagain:ADV;
back:PREV ša-ra-aup:PREV da-a-ito take:3SG.PRS nuCONNn LUGAL-⸢un⸣king:ACC.SG.C [šu-u]p-[pí-ia-aḫ-ḫi]to make holy:3SG.PRS
[nu | an-da | pé-eš-ši-ez-zi | t]a | a-ap-pa | ša-ra-a | da-a-i | nu | LUGAL-⸢un⸣ | [šu-u]p-[pí-ia-aḫ-ḫi] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | inside PREV | to throw 3SG.PRS | CONNt | again ADV back PREV | up PREV | to take 3SG.PRS | CONNn | king ACC.SG.C | to make holy 3SG.PRS |
(Frg. 1) 4′ [túḫ-ḫu-i-šar(solid purification substance):ACC.SG.N;
(solid purification substance):ACC.PL.N LUGAL-iking:D/L.SG pa-ra]-⸢a⸣out (to):PREV e-ep-zito seize:3SG.PRS nu-uz-kánCONNn=REFL=OBPk túḫ-ša:3SG.PRS.MP [DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) GADA-anlinen cloth:ACC.SG.C LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-i]to give:3SG.PRS
[túḫ-ḫu-i-šar | LUGAL-i | pa-ra]-⸢a⸣ | e-ep-zi | nu-uz-kán | túḫ-ša | [DUMU.É.GAL | GADA-an | LUGAL-i | pa-a-i] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
(solid purification substance) ACC.SG.N (solid purification substance) ACC.PL.N | king D/L.SG | out (to) PREV | to seize 3SG.PRS | CONNn=REFL=OBPk | 3SG.PRS.MP | palace servant NOM.SG(UNM) | linen cloth ACC.SG.C | king D/L.SG | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1+7) 5′/Vs. I 1′ [LÚ.MEŠMUḪALDIM?cook:NOM.PL(UNM) zi-in-ti-ia-an](implement involved in slaughtering):ACC.SG.N ⸢ú⸣-da-an-zito bring (here):3PL.PRS taCONNt ti-an-zito sit:3PL.PRS ⸢LUGAL⸣-[u]šking:NOM.SG.C ḫal-⸢ma-aš-šu-it⸣-[ti]throne:D/L.SG
[LÚ.MEŠMUḪALDIM? | zi-in-ti-ia-an] | ⸢ú⸣-da-an-zi | ta | ti-an-zi | ⸢LUGAL⸣-[u]š | ḫal-⸢ma-aš-šu-it⸣-[ti] |
---|---|---|---|---|---|---|
cook NOM.PL(UNM) | (implement involved in slaughtering) ACC.SG.N | to bring (here) 3PL.PRS | CONNt | to sit 3PL.PRS | king NOM.SG.C | throne D/L.SG |
(Frg. 1+7) 6′/Vs. I 2′ [e-ša(?)to sit:3SG.PRS.MP LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:NOM.PL(UNM) ḫu-ga-an-n]i-wa-an:IMPF.SUP ti-an-zito sit:3PL.PRS 9nine:QUANcar U[DUḪI.Asheep:ACC.SG(UNM) G]E₆to become dark:ACC.SG(UNM) ku-ut-tiwall:D/L.SG ḫu-kán-[z]i:3PL.PRS
[e-ša(?) | LÚ.MEŠMUḪALDIM | ḫu-ga-an-n]i-wa-an | ti-an-zi | 9 | U[DUḪI.A | G]E₆ | ku-ut-ti | ḫu-kán-[z]i |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
to sit 3SG.PRS.MP | cook NOM.PL(UNM) | IMPF.SUP | to sit 3PL.PRS | nine QUANcar | sheep ACC.SG(UNM) | to become dark ACC.SG(UNM) | wall D/L.SG | 3PL.PRS |
(Frg. 1+7) 7′/Vs. I 3′ [ zi-in-ti-ia-an](implement involved in slaughtering):ACC.SG.N da-an-zito take:3PL.PRS ⸢ta⸣-[aš]-⸢ta⸣CONNt=OBPst [pa-ra]-⸢a⸣out (to):PREV pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS
… | zi-in-ti-ia-an] | da-an-zi | ⸢ta⸣-[aš]-⸢ta⸣ | [pa-ra]-⸢a⸣ | pé-e-da-an-zi |
---|---|---|---|---|---|
(implement involved in slaughtering) ACC.SG.N | to take 3PL.PRS | CONNt=OBPst | out (to) PREV | to take 3PL.PRS |
(Frg. 1+7) 8′/Vs. I 4′ [nam-ma(?)-mathen:CNJ=CNJctr 2two:QUANcar GU₄.MAḪbull:ACC.PL(UNM) GE₆]-TIMto become dark:ACC.PL(UNM) ⸢kar⸣-[pa-an-zito raise:3PL.PRS 1one:QUANcar G]U₄.MAḪbull:ACC.SG(UNM) 10ten:QUANcar LÚMEŠ˽⸢ŠUKUR⸣.ZABARbronze-spear man:NOM.PL(UNM) kar-pa-an-zito raise:3PL.PRS
[nam-ma(?)-ma | 2 | GU₄.MAḪ | GE₆]-TIM | ⸢kar⸣-[pa-an-zi | 1 | G]U₄.MAḪ | 10 | LÚMEŠ˽⸢ŠUKUR⸣.ZABAR | kar-pa-an-zi |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
then CNJ=CNJctr | two QUANcar | bull ACC.PL(UNM) | to become dark ACC.PL(UNM) | to raise 3PL.PRS | one QUANcar | bull ACC.SG(UNM) | ten QUANcar | bronze-spear man NOM.PL(UNM) | to raise 3PL.PRS |
(Frg. 1+7) 9′/Vs. I 5′ [nam-mathen:CNJ 1one:QUANcar GU₄.MAḪbull:ACC.SG(UNM) GE₆to become dark:ACC.SG(UNM) 10ten:QUANcar L]ÚM[EŠ˽ŠUKUR.ZABARbronze-spear man:NOM.PL(UNM) kar-pa-an-z]ito raise:3PL.PRS ⸢tu?⸣-ušCONNt=PPRO.3PL.C.ACC an-datherein:ADV;
inside:PREV Éḫa-le-en-ti-upalace:ACC.SG.N;
palace:ACC.PL.N
[nam-ma | 1 | GU₄.MAḪ | GE₆ | 10 | L]ÚM[EŠ˽ŠUKUR.ZABAR | kar-pa-an-z]i | ⸢tu?⸣-uš | an-da | Éḫa-le-en-ti-u |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
then CNJ | one QUANcar | bull ACC.SG(UNM) | to become dark ACC.SG(UNM) | ten QUANcar | bronze-spear man NOM.PL(UNM) | to raise 3PL.PRS | CONNt=PPRO.3PL.C.ACC | therein ADV inside PREV | palace ACC.SG.N palace ACC.PL.N |
(Frg. 7) Vs. I 6′ [pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS nuCONNn a-pu-u-uš-šahe:DEM2/3.NOM.PL.C=CNJadd ḫ]u-kán-zi:3PL.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C A-NA 2020D/L.PL LÚMEŠ˽ŠUKURspear man:D/L.PL(UNM)
[pé-e-da-an-zi | nu | a-pu-u-uš-ša | ḫ]u-kán-zi | LUGAL-uš | A-NA 20 | LÚMEŠ˽ŠUKUR |
---|---|---|---|---|---|---|
to take 3PL.PRS | CONNn | he DEM2/3.NOM.PL.C=CNJadd | 3PL.PRS | king NOM.SG.C | 20D/L.PL | spear man D/L.PL(UNM) |
(Frg. 7) Vs. I 7′ [5fünf:QUANcar MA.NAmina:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:ACC.SG(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS šar-ra-an(?)-z]ito divide:3PL.PRS ⸢ku?⸣-iš-ša-azeach:INDFevr.NOM.SG.C=CNJctr=REFL 10ten:QUANcar GÍNshekel:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:ACC.SG(UNM) ⸢da⸣-a-ito take:3SG.PRS
[5 | MA.NA | KÙ.BABBAR | pa-a-i | šar-ra-an(?)-z]i | ⸢ku?⸣-iš-ša-az | 10 | GÍN | KÙ.BABBAR | ⸢da⸣-a-i |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
fünf QUANcar | mina ACC.SG(UNM) | silver ACC.SG(UNM) | to give 3SG.PRS | to divide 3PL.PRS | each INDFevr.NOM.SG.C=CNJctr=REFL | ten QUANcar | shekel ACC.SG(UNM) | silver ACC.SG(UNM) | to take 3SG.PRS |
(Frg. 7) Vs. I 8′ [UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIM?cook:GEN.PL(UNM) NINDAḫar-ši-in‘thick’ bread (loaf):ACC.SG.C GE₆to become dark:ACC.SG(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG pa]-ra-aout (to):PREV e-⸢ep-zi⸣to seize:3SG.PRS LUGAL-⸢uš⸣king:NOM.SG.C QA-TAMhand:ACC.SG(UNM) ⸢da⸣-a-⸢i⸣to sit:3SG.PRS
[UGULA | LÚ.MEŠMUḪALDIM? | NINDAḫar-ši-in | GE₆ | LUGAL-i | pa]-ra-a | e-⸢ep-zi⸣ | LUGAL-⸢uš⸣ | QA-TAM | ⸢da⸣-a-⸢i⸣ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG.C | to become dark ACC.SG(UNM) | king D/L.SG | out (to) PREV | to seize 3SG.PRS | king NOM.SG.C | hand ACC.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 7) Vs. I 9′ [ NINDAḫar-ša-uš‘thick’ bread (loaf):ACC.PL.C GE₆-TIMto become dark:ACC.PL(UNM) pár-ši-i]a-an-dato break:3PL.PRS.MP taCONNt ku-⸢ú-ut-ta⸣-ašwall:GEN.SG pé-e-ra-a[n]in front of:POSP
… | NINDAḫar-ša-uš | GE₆-TIM | pár-ši-i]a-an-da | ta | ku-⸢ú-ut-ta⸣-aš | pé-e-ra-a[n] |
---|---|---|---|---|---|---|
‘thick’ bread (loaf) ACC.PL.C | to become dark ACC.PL(UNM) | to break 3PL.PRS.MP | CONNt | wall GEN.SG | in front of POSP |
(Frg. 7) Vs. I 10′ [ti-an-zito sit:3PL.PRS GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚMEŠ˽GIŠBANŠURtable man:GEN.PL(UNM) NINDAḫar-ši-i]n‘thick’ bread (loaf):ACC.SG.C GE₆to become dark:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP taCONNt ḫa-a-aš-ši-⸢i⸣hearth:D/L.SG da-⸢a⸣-[i]to sit:3SG.PRS
[ti-an-zi | GAL | LÚMEŠ˽GIŠBANŠUR | NINDAḫar-ši-i]n | GE₆ | pár-ši-ia | ta | ḫa-a-aš-ši-⸢i⸣ | da-⸢a⸣-[i] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
to sit 3PL.PRS | grandee NOM.SG(UNM) | table man GEN.PL(UNM) | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG.C | to become dark ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNt | hearth D/L.SG | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 7) Vs. I 11′ [ku-ú-ut-ta(?)-ašwall:GEN.SG pé-ra-anin front of:POSP ta-ra-a-ur(measuring vessel):ACC.SG.N da-a]-⸢i⸣to sit:3SG.PRS ḫal-⸢ma⸣-aš-⸢šu⸣-it-tithrone:D/L.SG pár-šu-ul-limorsel:ACC.SG.N l[u-ut-ti-ia]window:D/L.SG
[ku-ú-ut-ta(?)-aš | pé-ra-an | ta-ra-a-ur | da-a]-⸢i⸣ | ḫal-⸢ma⸣-aš-⸢šu⸣-it-ti | pár-šu-ul-li | l[u-ut-ti-ia] |
---|---|---|---|---|---|---|
wall GEN.SG | in front of POSP | (measuring vessel) ACC.SG.N | to sit 3SG.PRS | throne D/L.SG | morsel ACC.SG.N | window D/L.SG |
(Frg. 7) Vs. I 12′ [pár-šu-ul-limorsel:ACC.SG.N ḫa-at-ta-lu-wa-ašdoor bolt:GEN.SG GIŠ-i]wood:D/L.SG pár-šu-ul-limorsel:ACC.SG.N ḫa-aš-ša-a-ašhearth:GEN.SG ta-p[u-uš-zabeside:POSP pár-šu-ul-limorsel:ACC.SG.N da-a-i]to sit:3SG.PRS
[pár-šu-ul-li | ḫa-at-ta-lu-wa-aš | GIŠ-i] | pár-šu-ul-li | ḫa-aš-ša-a-aš | ta-p[u-uš-za | pár-šu-ul-li | da-a-i] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
morsel ACC.SG.N | door bolt GEN.SG | wood D/L.SG | morsel ACC.SG.N | hearth GEN.SG | beside POSP | morsel ACC.SG.N | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 7) Vs. I 13′ [ ši-u-nigod:D/L.SG ku-ut-ta-aš]wall:GEN.SG ⸢pé⸣-e-ra-anin front of:POSP 3-išthrice:QUANmul [ši-pa-an-ti]to pour a libation:3SG.PRS
… | ši-u-ni | ku-ut-ta-aš] | ⸢pé⸣-e-ra-an | 3-iš | [ši-pa-an-ti] |
---|---|---|---|---|---|
god D/L.SG | wall GEN.SG | in front of POSP | thrice QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 7) Vs. I 14′ [ ḫa-aš-š]i-⸢i⸣hearth:D/L.SG 1-išonce:QUANmul kur-š[a-ašfleece:GEN.SG;
fleece:GEN.PL pé-ra-an]in front of:POSP
Vs. I bricht ab
… | ḫa-aš-š]i-⸢i⸣ | 1-iš | kur-š[a-aš | pé-ra-an] |
---|---|---|---|---|
hearth D/L.SG | once QUANmul | fleece GEN.SG fleece GEN.PL | in front of POSP |
(Frg. 8) Vs. 1′ [LUGAL-ušking:NOM.SG.C MUNUS.LUGAL-šaKönigin:NOM.SG.C=CNJadd e-ša-an-dato sit:3PL.PRS.MP GALmug:INS(UNM) DUTUSolar deity:DN.GEN.SG(UNM) Dme-ez-zu-ul-la]Mez(z)ul(l)a:DN.ACC.SG(UNM) ⸢a⸣-ša-an-da-ašin a sitting position:ADV
[LUGAL-uš | MUNUS.LUGAL-ša | e-ša-an-da | GAL | DUTU | Dme-ez-zu-ul-la] | ⸢a⸣-ša-an-da-aš |
---|---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | Königin NOM.SG.C=CNJadd | to sit 3PL.PRS.MP | mug INS(UNM) | Solar deity DN.GEN.SG(UNM) | Mez(z)ul(l)a DN.ACC.SG(UNM) | in a sitting position ADV |
(Frg. 8) Vs. 2′ [a-ku-an-zito drink:3PL.PRS LÚ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG(UNM) šu-up-pa-azritually pure:ABL GIŠBANŠUR-aztable:ABL 2two:QUANcar tu-ni-in-ga-aš](type of pastry):GEN.SG NINDAḫar-ša-uš‘thick’ bread (loaf):ACC.PL.C ⸢da⸣-a-⸢i⸣to take:3SG.PRS
[a-ku-an-zi | LÚ˽GIŠBANŠUR | šu-up-pa-az | GIŠBANŠUR-az | 2 | tu-ni-in-ga-aš] | NINDAḫar-ša-uš | ⸢da⸣-a-⸢i⸣ |
---|---|---|---|---|---|---|---|
to drink 3PL.PRS | table man NOM.SG(UNM) | ritually pure ABL | table ABL | two QUANcar | (type of pastry) GEN.SG | ‘thick’ bread (loaf) ACC.PL.C | to take 3SG.PRS |
(Frg. 8) Vs. 3′ [LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP LÚ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG(UNM) e-ep-zito seize:3SG.PRS tu-uš]CONNt=PPRO.3PL.C.ACC ⸢a⸣-ap-paagain:ADV;
back:PREV
[LUGAL-i | pa-a-i | LUGAL-uš | pár-ši-ia | LÚ˽GIŠBANŠUR | e-ep-zi | tu-uš] | ⸢a⸣-ap-pa |
---|---|---|---|---|---|---|---|
king D/L.SG | to give 3SG.PRS | king NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP | table man NOM.SG(UNM) | to seize 3SG.PRS | CONNt=PPRO.3PL.C.ACC | again ADV back PREV |
(Frg. 8) Vs. 4′ [šu-up-pa-iritually pure:D/L.SG GIŠBANŠUR-itable:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) TURsmall:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš(cult singer):NOM.PL.C iš-ḫ]a-mi-an-zito sing:3PL.PRS
[šu-up-pa-i | GIŠBANŠUR-i | da-a-i | GIŠ.DINANNA | TUR | LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš | iš-ḫ]a-mi-an-zi |
---|---|---|---|---|---|---|
ritually pure D/L.SG | table D/L.SG | to sit 3SG.PRS | stringed instrument NOM.SG(UNM) | small NOM.SG(UNM) | (cult singer) NOM.PL.C | to sing 3PL.PRS |
(Frg. 8) Vs. 5′ [ši-ú-na-ašgod:GEN.SG;
god:GEN.PL É-azhouse:ABL 3three:QUANcar GIŠza-lu-wa-ni-ušplate:ACC.PL.C ú-da-an-zito bring (here):3PL.PRS tu-ušCONNt=PPRO.3PL.C.ACC an-d]ainside:PREV pé-e-⸢da-an-zi⸣to take:3PL.PRS
[ši-ú-na-aš | É-az | 3 | GIŠza-lu-wa-ni-uš | ú-da-an-zi | tu-uš | an-d]a | pé-e-⸢da-an-zi⸣ |
---|---|---|---|---|---|---|---|
god GEN.SG god GEN.PL | house ABL | three QUANcar | plate ACC.PL.C | to bring (here) 3PL.PRS | CONNt=PPRO.3PL.C.ACC | inside PREV | to take 3PL.PRS |
(Frg. 8) Vs. 6′ [tu-ušCONNt=PPRO.3PL.C.ACC LUGAL-iking:D/L.SG pa-ra-aout (to):PREV ap-pa-an-zito seize:3PL.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C QA-TAMhand:ACC.SG(UNM) d]a-a-ito sit:3SG.PRS
[tu-uš | LUGAL-i | pa-ra-a | ap-pa-an-zi | LUGAL-uš | QA-TAM | d]a-a-i |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC | king D/L.SG | out (to) PREV | to seize 3PL.PRS | king NOM.SG.C | hand ACC.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 8) Vs. 7′ [tu-ušCONNt=PPRO.3PL.C.ACC EGIR-paagain:PREV A-NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL DINGIR-LIMgod:GEN.SG(UNM);
god:GEN.PL(UNM) pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS LÚ.MEŠ IŠ-TU É.N]A₄stone houseABL;
stone houseINS [
[tu-uš | EGIR-pa | A-NA É | DINGIR-LIM | pé-e-da-an-zi | … | IŠ-TU É.N]A₄ | … |
---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC | again PREV | houseD/L.SG houseD/L.PL | god GEN.SG(UNM) god GEN.PL(UNM) | to take 3PL.PRS | stone houseABL stone houseINS |
(Frg. 8) Vs. 8′ [ ta-ḫa-tu-ma-a-arincense(?):ACC.SG.N ú-da-an-z]ito bring (here):3PL.PRS
… | ta-ḫa-tu-ma-a-ar | ú-da-an-z]i |
---|---|---|
incense(?) ACC.SG.N | to bring (here) 3PL.PRS |
Vs. II Lücke von ca. 3–4 Zeilen
(Frg. 7) Vs. II 1′ ⸢šu⸣-[up-pa-iritually pure:D/L.SG GIŠBANŠUR-itable:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) TURsmall:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš(cult singer):NOM.PL.C iš-ḫa-mi-an-zi]to sing:3PL.PRS
⸢šu⸣-[up-pa-i | GIŠBANŠUR-i | da-a-i | GIŠ.DINANNA | TUR | LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš | iš-ḫa-mi-an-zi] |
---|---|---|---|---|---|---|
ritually pure D/L.SG | table D/L.SG | to sit 3SG.PRS | stringed instrument NOM.SG(UNM) | small NOM.SG(UNM) | (cult singer) NOM.PL.C | to sing 3PL.PRS |
(Frg. 7) Vs. II 2′ LUGAL-u[šking:NOM.SG.C MUNUS.LUGAL-aš-šaqueen:NOM.SG.C=CNJadd GALmug:INS(UNM) Di-na-arInar:DN.GEN.SG(UNM) a-ša-an-da-ašin a sitting position:ADV a-ku-an-zi]to drink:3PL.PRS
LUGAL-u[š | MUNUS.LUGAL-aš-ša | GAL | Di-na-ar | a-ša-an-da-aš | a-ku-an-zi] |
---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | queen NOM.SG.C=CNJadd | mug INS(UNM) | Inar DN.GEN.SG(UNM) | in a sitting position ADV | to drink 3PL.PRS |
(Frg. 7) Vs. II 3′ LUGA[L-ušking:NOM.SG.C MUNUS.LUGAL-aš-šaqueen:NOM.SG.C=CNJadd a-ša-an-da-ašin a sitting position:ADV ta-ga-a-ansoil:D/L.SG a-ru-wa-an-zito bow (reverentially):3PL.PRS GALmug:INS(UNM) DZA-BA₄-BA₄Zababa:DN.GEN.SG(UNM) a-ku-an-zi]to drink:3PL.PRS
LUGA[L-uš | MUNUS.LUGAL-aš-ša | a-ša-an-da-aš | ta-ga-a-an | a-ru-wa-an-zi | GAL | DZA-BA₄-BA₄ | a-ku-an-zi] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | queen NOM.SG.C=CNJadd | in a sitting position ADV | soil D/L.SG | to bow (reverentially) 3PL.PRS | mug INS(UNM) | Zababa DN.GEN.SG(UNM) | to drink 3PL.PRS |
(Frg. 7) Vs. II 4′ L[ÚSAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) NINDAḫar-ši-in‘thick’ bread (loaf):ACC.SG.C GE₆to become dark:ACC.SG(UNM) a-ra-aḫ-zaoutside:ADV ú-da-ito bring (here):3SG.PRS LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS taCONNt pár-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP
Vs. II bricht ab
L[ÚSAGI | NINDAḫar-ši-in | GE₆ | a-ra-aḫ-za | ú-da-i | LUGAL-i | pa-a-i | ta | pár-ši-ia] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM) | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG.C | to become dark ACC.SG(UNM) | outside ADV | to bring (here) 3SG.PRS | king D/L.SG | to give 3SG.PRS | CONNt | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 7) Rs. III 1′ ⸢Ù?⸣and:CNJadd [Dme-ez-zu-ul-laMez(z)ul(l)a:DN.ACC.SG(UNM) a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C GAL-AMmug:ABL(UNM);
mug:INS(UNM) ḫu-u-up-pa-rihusk:D/L.SG.N ši-pa-an-ti]to pour a libation:3SG.PRS
⸢Ù?⸣ | [Dme-ez-zu-ul-la | a-ku-wa-an-zi | LUGAL-uš | GAL-AM | ḫu-u-up-pa-ri | ši-pa-an-ti] |
---|---|---|---|---|---|---|
and CNJadd | Mez(z)ul(l)a DN.ACC.SG(UNM) | to drink 3PL.PRS | king NOM.SG.C | mug ABL(UNM) mug INS(UNM) | husk D/L.SG.N | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 7) Rs. III 2′ MU[NUS.LUGAL-šaqueen:NOM.SG.C=CNJctr na-at-tanot:NEG GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GAL.GAL(very) large:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠḫal-li-ri-eš(cult singer):NOM.PL.C iš-ḫa-mi-an-zi]to sing:3PL.PRS
MU[NUS.LUGAL-ša | na-at-ta | GIŠ.DINANNA | GAL.GAL | LÚ.MEŠḫal-li-ri-eš | iš-ḫa-mi-an-zi] |
---|---|---|---|---|---|
queen NOM.SG.C=CNJctr | not NEG | stringed instrument NOM.SG(UNM) | (very) large NOM.SG(UNM) | (cult singer) NOM.PL.C | to sing 3PL.PRS |
(Frg. 7) Rs. III 3′ L[ÚSAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) NINDAḫar-ši-in‘thick’ bread (loaf):ACC.SG.C KU₇.KU₇sweet:ACC.SG(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS taCONNt pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP LÚ˽GIŠBANŠUR]table man:NOM.PL(UNM)
L[ÚSAGI | NINDAḫar-ši-in | KU₇.KU₇ | LUGAL-i | pa-a-i | ta | pár-ši-ia | LÚ˽GIŠBANŠUR] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM) | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG.C | sweet ACC.SG(UNM) | king D/L.SG | to give 3SG.PRS | CONNt | to break 3SG.PRS.MP | table man NOM.PL(UNM) |
(Frg. 7) Rs. III 4′ ⸢1⸣one:QUANcar N[INDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) KU₇.KU₇sweet:ACC.SG(UNM) šu-up-pa-azritually pure:ABL GIŠBANŠUR-aztable:ABL da-a-ito take:3SG.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C pár-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP
⸢1⸣ | N[INDA.GUR₄.RA | KU₇.KU₇ | šu-up-pa-az | GIŠBANŠUR-az | da-a-i | LUGAL-uš | pár-ši-ia] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sweet ACC.SG(UNM) | ritually pure ABL | table ABL | to take 3SG.PRS | king NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 7) Rs. III 5′ t[aCONNt a-ap-paback:PREV GIŠBANŠUR-páttable:ACC.SG(UNM)=FOC da-a-ito sit:3SG.PRS
t[a | a-ap-pa | GIŠBANŠUR-pát | da-a-i |
---|---|---|---|
CONNt | back PREV | table ACC.SG(UNM)=FOC | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 7) Rs. III 6′ LUGAL-u[šking:NOM.SG.C MUNUS.LUGAL-šaKönigin:NOM.SG.C=CNJadd a-ša-an-da-ašin a sitting position:ADV a-ru-wa-an-zito bow (reverentially):3PL.PRS GALmug:INS(UNM) DIŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) šu-up-pí-iš-du-wa-ri-it]ornamented:INS
LUGAL-u[š | MUNUS.LUGAL-ša | a-ša-an-da-aš | a-ru-wa-an-zi | GAL | DIŠKUR | šu-up-pí-iš-du-wa-ri-it] |
---|---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | Königin NOM.SG.C=CNJadd | in a sitting position ADV | to bow (reverentially) 3PL.PRS | mug INS(UNM) | Storm-god DN.GEN.SG(UNM) | ornamented INS |
(Frg. 7) Rs. III 7′ a-ku-an-z[ito drink:3PL.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C ḫu-u-up-pa-rihusk:D/L.SG.N ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS MUNUS.LUGAL-šaqueen:NOM.SG.C=CNJctr na-at-tanot:NEG wa-al-ḫa-an-zi-iš-ša-an]to strike:3PL.PRS=OBPs
a-ku-an-z[i | LUGAL-uš | ḫu-u-up-pa-ri | ši-pa-an-ti | MUNUS.LUGAL-ša | na-at-ta | wa-al-ḫa-an-zi-iš-ša-an] |
---|---|---|---|---|---|---|
to drink 3PL.PRS | king NOM.SG.C | husk D/L.SG.N | to pour a libation 3SG.PRS | queen NOM.SG.C=CNJctr | not NEG | to strike 3PL.PRS=OBPs |
(Frg. 7) Rs. III 8′ LÚ.MEŠš[a-aḫ-ta-ri-li-e-eš(cult singer):NOM.PL.C iš-ḫa-mi-an-zito sing:3PL.PRS LÚSAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDAḫar-ši-in‘thick’ bread (loaf):ACC.SG.C EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) GE₆]to become dark:ACC.SG(UNM)
LÚ.MEŠš[a-aḫ-ta-ri-li-e-eš | iš-ḫa-mi-an-zi | LÚSAGI | 1 | NINDAḫar-ši-in | EM-ṢA | GE₆] |
---|---|---|---|---|---|---|
(cult singer) NOM.PL.C | to sing 3PL.PRS | cupbearer NOM.SG(UNM) | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG.C | sour ACC.SG(UNM) | to become dark ACC.SG(UNM) |
(Frg. 7) Rs. III 9′ LUGAL-iking:D/L.SG [pa-a-ito give:3SG.PRS taCONNt pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP LÚSAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG e-ep-zito seize:3SG.PRS taCONNt LÚ˽GIŠBANŠURtable man:D/L.SG(UNM) pa-a-i]to give:3SG.PRS
LUGAL-i | [pa-a-i | ta | pár-ši-ia | LÚSAGI | LUGAL-i | e-ep-zi | ta | LÚ˽GIŠBANŠUR | pa-a-i] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
king D/L.SG | to give 3SG.PRS | CONNt | to break 3SG.PRS.MP | cupbearer NOM.SG(UNM) | king D/L.SG | to seize 3SG.PRS | CONNt | table man D/L.SG(UNM) | to give 3SG.PRS |
(Frg. 7) Rs. III 10′ LÚ˽GIŠB[ANŠUR-šatable man:NOM.SG.C=CNJctr ku-ut-ta-ašwall:GEN.SG pé-ra-anin front of:POSP ši-ú-nigod:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS LÚ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDAḫar-ši-in‘thick’ bread (loaf):ACC.SG.C KU₇.KU₇]sweet:ACC.SG(UNM)
LÚ˽GIŠB[ANŠUR-ša | ku-ut-ta-aš | pé-ra-an | ši-ú-ni | da-a-i | LÚ˽GIŠBANŠUR | 1 | NINDAḫar-ši-in | KU₇.KU₇] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
table man NOM.SG.C=CNJctr | wall GEN.SG | in front of POSP | god D/L.SG | to sit 3SG.PRS | table man NOM.SG(UNM) | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG.C | sweet ACC.SG(UNM) |
(Frg. 7) Rs. III 11′ ⸢šu-up⸣-p[a-azritually pure:ABL GIŠBANŠUR-aztable:ABL LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS taCONNt pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP LÚ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG(UNM) a-ap-pa]again:ADV;
back:PREV
⸢šu-up⸣-p[a-az | GIŠBANŠUR-az | LUGAL-i | pa-a-i | ta | pár-ši-ia | LÚ˽GIŠBANŠUR | a-ap-pa] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
ritually pure ABL | table ABL | king D/L.SG | to give 3SG.PRS | CONNt | to break 3SG.PRS.MP | table man NOM.SG(UNM) | again ADV back PREV |
(Frg. 7) Rs. III 12′ ⸢šu⸣-u[p-pa-iritually pure:D/L.SG GIŠBANŠUR-itable:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS MUNUS.LUGAL-šaKönigin:NOM.SG.C=CNJadd QA-TAM-MA]likewise:ADV
⸢šu⸣-u[p-pa-i | GIŠBANŠUR-i | da-a-i | MUNUS.LUGAL-ša | QA-TAM-MA] |
---|---|---|---|---|
ritually pure D/L.SG | table D/L.SG | to sit 3SG.PRS | Königin NOM.SG.C=CNJadd | likewise ADV |
(Frg. 7) Rs. III 13′ L[UGALking:NOM.SG(UNM) Ùand:CNJadd MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) a-ša-an-da-ašin a sitting position:ADV a-ru-wa-an-zito bow (reverentially):3PL.PRS GALmug:INS(UNM) DIŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) šu-up-pí-iš-du-wa-ri-itornamented:INS a-ku-an-zi]to drink:3PL.PRS
L[UGAL | Ù | MUNUS.LUGAL | a-ša-an-da-aš | a-ru-wa-an-zi | GAL | DIŠKUR | šu-up-pí-iš-du-wa-ri-it | a-ku-an-zi] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG(UNM) | and CNJadd | queen NOM.SG(UNM) | in a sitting position ADV | to bow (reverentially) 3PL.PRS | mug INS(UNM) | Storm-god DN.GEN.SG(UNM) | ornamented INS | to drink 3PL.PRS |
(Frg. 7) Rs. III 14′ L[UGAL-ušking:NOM.SG.C ḫu-u-up-pa-rihusk:D/L.SG.N ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS MUNUS.LUGAL-šaqueen:NOM.SG.C=CNJctr na-at-tanot:NEG wa-al-ḫa-an-zi-iš-ša-an]to strike:3PL.PRS=OBPs
L[UGAL-uš | ḫu-u-up-pa-ri | ši-pa-an-ti | MUNUS.LUGAL-ša | na-at-ta | wa-al-ḫa-an-zi-iš-ša-an] |
---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | husk D/L.SG.N | to pour a libation 3SG.PRS | queen NOM.SG.C=CNJctr | not NEG | to strike 3PL.PRS=OBPs |
Rs. III Lücke von ca. 2–3 Zeilen
(Frg. 8) Rs. 1′ [LUGAL-ušking:NOM.SG.C MUNUS.LUGAL-šaKönigin:NOM.SG.C=CNJadd a-ša-an-da-ašin a sitting position:ADV a-ru-wa-an-zito bow (reverentially):3PL.PRS GALmug:INS(UNM) DIŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) šu-up-pí-iš-du-w]a-ri-itornamented:INS
[LUGAL-uš | MUNUS.LUGAL-ša | a-ša-an-da-aš | a-ru-wa-an-zi | GAL | DIŠKUR | šu-up-pí-iš-du-w]a-ri-it |
---|---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | Königin NOM.SG.C=CNJadd | in a sitting position ADV | to bow (reverentially) 3PL.PRS | mug INS(UNM) | Storm-god DN.GEN.SG(UNM) | ornamented INS |
(Frg. 8) Rs. 2′ [a-ku-an-zito drink:3PL.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C ḫu-up-pa-rihusk:D/L.SG.N ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS MUNUS.LUGAL-šaqueen:NOM.SG.C=CNJctr na-at-tanot:NEG wa-al]-ḫa-an-zi-iš-⸢ša-an⸣to strike:3PL.PRS=OBPs
[a-ku-an-zi | LUGAL-uš | ḫu-up-pa-ri | ši-pa-an-ti | MUNUS.LUGAL-ša | na-at-ta | wa-al]-ḫa-an-zi-iš-⸢ša-an⸣ |
---|---|---|---|---|---|---|
to drink 3PL.PRS | king NOM.SG.C | husk D/L.SG.N | to pour a libation 3SG.PRS | queen NOM.SG.C=CNJctr | not NEG | to strike 3PL.PRS=OBPs |
(Frg. 8) Rs. 3′ [LÚ.MEŠša-aḫ-ta-ri-li-e-eš(cult singer):NOM.PL.C iš-ḫa-mi-an-zito sing:3PL.PRS LÚSAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDAḫar-ši-in‘thick’ bread (loaf):ACC.SG.C EM-ṢA]sour:ACC.SG(UNM) GE₆to become dark:ACC.SG(UNM)
[LÚ.MEŠša-aḫ-ta-ri-li-e-eš | iš-ḫa-mi-an-zi | LÚSAGI | 1 | NINDAḫar-ši-in | EM-ṢA] | GE₆ |
---|---|---|---|---|---|---|
(cult singer) NOM.PL.C | to sing 3PL.PRS | cupbearer NOM.SG(UNM) | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG.C | sour ACC.SG(UNM) | to become dark ACC.SG(UNM) |
(Frg. 8) Rs. 4′ [LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS taCONNt pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP LÚSAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) e-ep-zito seize:3SG.PRS taCONNt LÚ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG(UNM) pa]-⸢a⸣-ito give:3SG.PRS
[LUGAL-i | pa-a-i | ta | pár-ši-ia | LÚSAGI | e-ep-zi | ta | LÚ˽GIŠBANŠUR | pa]-⸢a⸣-i |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
king D/L.SG | to give 3SG.PRS | CONNt | to break 3SG.PRS.MP | cupbearer NOM.SG(UNM) | to seize 3SG.PRS | CONNt | table man NOM.SG(UNM) | to give 3SG.PRS |
(Frg. 8) Rs. 5′ [LÚ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG(UNM) ku-ut-ta-ašwall:GEN.SG pé-ra-anin front of:POSP ši-ú-nigod:D/L.SG da-a]-ito sit:3SG.PRS
[LÚ˽GIŠBANŠUR | ku-ut-ta-aš | pé-ra-an | ši-ú-ni | da-a]-i |
---|---|---|---|---|
table man NOM.SG(UNM) | wall GEN.SG | in front of POSP | god D/L.SG | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 8) Rs. 6′ [LUGAL-ušking:NOM.SG.C MUNUS.LUGAL-aš-šaqueen:NOM.SG.C=CNJadd a-ša-an-da-ašin a sitting position:ADV a-ru-wa-an-zito bow (reverentially):3PL.PRS GALmug:INS(UNM) DIŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) šu-up-pí-iš-du-wa-r]i-itornamented:INS
[LUGAL-uš | MUNUS.LUGAL-aš-ša | a-ša-an-da-aš | a-ru-wa-an-zi | GAL | DIŠKUR | šu-up-pí-iš-du-wa-r]i-it |
---|---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | queen NOM.SG.C=CNJadd | in a sitting position ADV | to bow (reverentially) 3PL.PRS | mug INS(UNM) | Storm-god DN.GEN.SG(UNM) | ornamented INS |
(Frg. 8) Rs. 7′ [a-ku-an-zito drink:3PL.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C ḫu-up-pa-rihusk:D/L.SG.N ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS MUNUS.LUGAL-šaqueen:NOM.SG.C=CNJctr na-at-tanot:NEG wa-al-ḫa-an-zi-iš-ša-a]nto strike:3PL.PRS=OBPs
Rs. III bricht ab
[a-ku-an-zi | LUGAL-uš | ḫu-up-pa-ri | ši-pa-an-ti | MUNUS.LUGAL-ša | na-at-ta | wa-al-ḫa-an-zi-iš-ša-a]n |
---|---|---|---|---|---|---|
to drink 3PL.PRS | king NOM.SG.C | husk D/L.SG.N | to pour a libation 3SG.PRS | queen NOM.SG.C=CNJctr | not NEG | to strike 3PL.PRS=OBPs |
(Frg. 7) Rs. IV 1′ [LÚ.MEŠḫal-li-ri-eš(cult singer):NOM.PL.C iš-ḫa-mi-an-zi]to sing:3PL.PRS LUGAL?-ašking:NOM.SG.C(!) NINDA?zi?-[ip-pu-la-aš-ni(type of pastry):ACC.SG.N;
(type of pastry):ACC.PL.N pár-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP
[LÚ.MEŠḫal-li-ri-eš | iš-ḫa-mi-an-zi] | LUGAL?-aš | NINDA?zi?-[ip-pu-la-aš-ni | pár-ši-ia] |
---|---|---|---|---|
(cult singer) NOM.PL.C | to sing 3PL.PRS | king NOM.SG.C(!) | (type of pastry) ACC.SG.N (type of pastry) ACC.PL.N | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 7) Rs. IV 2′ [LÚ.MEŠÚ-BA-RUforeigner:NOM.PL(UNM) LÚ].MEŠ⸢ŠU⸣.GIold man:NOM.PL(UNM) [ pa-a-an-zi]to go:3PL.PRS
[LÚ.MEŠÚ-BA-RU | LÚ].MEŠ⸢ŠU⸣.GI | … | pa-a-an-zi] |
---|---|---|---|
foreigner NOM.PL(UNM) | old man NOM.PL(UNM) | to go 3PL.PRS |
(Frg. 7) Rs. IV 3′ [LUGAL-ušking:NOM.SG.C A-NA LÚ.MEŠALAM.ZU₉cult actorD/L.PL 1one:QUANcar ḫu-u-up-párhusk:ACC.SG.N GEŠTI]Nwine:GEN.SG(UNM) ma-ni-ia-aḫ-[ḫi]to distribute:3SG.PRS
[LUGAL-uš | A-NA LÚ.MEŠALAM.ZU₉ | 1 | ḫu-u-up-pár | GEŠTI]N | ma-ni-ia-aḫ-[ḫi] |
---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | cult actorD/L.PL | one QUANcar | husk ACC.SG.N | wine GEN.SG(UNM) | to distribute 3SG.PRS |
(Frg. 7) Rs. IV 4′ [UGULA?supervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠALAM.ZU₉cult actor:GEN.PL(UNM) a-ru-wa-a-ez-zito bow (reverentially):3SG.PRS taCONNt GEŠTINwine:ACC.SG(UNM) ma-a]l-dito utter:3SG.PRS ta-azCONNt=REFL da-a-[i]to take:3SG.PRS
[UGULA? | LÚ.MEŠALAM.ZU₉ | a-ru-wa-a-ez-zi | ta | GEŠTIN | ma-a]l-di | ta-az | da-a-[i] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
supervisor NOM.SG(UNM) | cult actor GEN.PL(UNM) | to bow (reverentially) 3SG.PRS | CONNt | wine ACC.SG(UNM) | to utter 3SG.PRS | CONNt=REFL | to take 3SG.PRS |
(Frg. 7) Rs. IV 5′ [LUGAL-ušking:NOM.SG.C MUNUS.LUGAL-šaKönigin:NOM.SG.C=CNJadd GALmug:INS(UNM) Dtu-ḫa-ša-i]lTuḫašail:DN.GEN.SG(UNM) a-ša-an-da-ašin a sitting position:ADV a-ku-an-zito drink:3PL.PRS GIŠ.⸢D⸣[INANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GAL.GAL](very) large:NOM.SG(UNM)
[LUGAL-uš | MUNUS.LUGAL-ša | GAL | Dtu-ḫa-ša-i]l | a-ša-an-da-aš | a-ku-an-zi | GIŠ.⸢D⸣[INANNA | GAL.GAL] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | Königin NOM.SG.C=CNJadd | mug INS(UNM) | Tuḫašail DN.GEN.SG(UNM) | in a sitting position ADV | to drink 3PL.PRS | stringed instrument NOM.SG(UNM) | (very) large NOM.SG(UNM) |
(Frg. 7) Rs. IV 6′ [LÚ.MEŠḫal-li-ri-eš(cult singer):NOM.PL.C iš-ḫa-mi-an-zito sing:3PL.PRS LÚ.ME]ŠDUGUD:NOM.PL(UNM) NA-AP-TA-A-NImeal:GEN.SG(UNM) pa-a-a[n-zi]to go:3PL.PRS
[LÚ.MEŠḫal-li-ri-eš | iš-ḫa-mi-an-zi | LÚ.ME]ŠDUGUD | NA-AP-TA-A-NI | pa-a-a[n-zi] |
---|---|---|---|---|
(cult singer) NOM.PL.C | to sing 3PL.PRS | NOM.PL(UNM) | meal GEN.SG(UNM) | to go 3PL.PRS |
(Frg. 7) Rs. IV 7′ [LUGALking:NOM.SG(UNM) Ùand:CNJadd MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) ša-ra-aup:PREV ti-en-zito step:3PL.PRS a-r]u-wa-an-zito bow (reverentially):3PL.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C ḫu-u-up-pa-rihusk:D/L.SG.N ši-[pa-an-ti]to pour a libation:3SG.PRS
[LUGAL | Ù | MUNUS.LUGAL | ša-ra-a | ti-en-zi | a-r]u-wa-an-zi | LUGAL-uš | ḫu-u-up-pa-ri | ši-[pa-an-ti] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG(UNM) | and CNJadd | queen NOM.SG(UNM) | up PREV | to step 3PL.PRS | to bow (reverentially) 3PL.PRS | king NOM.SG.C | husk D/L.SG.N | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 7) Rs. IV 8′ [MUNUS.LUGAL-šaqueen:NOM.SG.C=CNJctr na-at-tanot:NEG GALmug:INS(UNM) DIŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) Ùand:CNJadd Dw]aa-še-e-ez-zi-liWaš(š)e/izza/il(l)i:DN.GEN.SG(UNM) a-ku-an-z[i]to drink:3PL.PRS
[MUNUS.LUGAL-ša | na-at-ta | GAL | DIŠKUR | Ù | Dw]aa-še-e-ez-zi-li | a-ku-an-z[i] |
---|---|---|---|---|---|---|
queen NOM.SG.C=CNJctr | not NEG | mug INS(UNM) | Storm-god DN.GEN.SG(UNM) | and CNJadd | Waš(š)e/izza/il(l)i DN.GEN.SG(UNM) | to drink 3PL.PRS |
(Frg. 7) Rs. IV 9′ [GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GAL.GAL(very) large:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠḫal-li-r]i-⸢eš⸣(cult singer):NOM.PL.C SÌR-RUto sing:3PL.PRS LÚSAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) GAL-AMmug:ACC.SG(UNM) e-e[p-zito seize:3SG.PRS
[GIŠ.DINANNA | GAL.GAL | LÚ.MEŠḫal-li-r]i-⸢eš⸣ | SÌR-RU | LÚSAGI | GAL-AM | e-e[p-zi |
---|---|---|---|---|---|---|
stringed instrument NOM.SG(UNM) | (very) large NOM.SG(UNM) | (cult singer) NOM.PL.C | to sing 3PL.PRS | cupbearer NOM.SG(UNM) | mug ACC.SG(UNM) | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 7) Rs. IV 10′ [DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) LUGAL-wa-ašking:GEN.SG ta-pu-uš-zabeside:POSP tu]-⸢u⸣-[r]istick:ACC.SG.N da-a-ito sit:3SG.PRS ta-ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM LUGAL-wa-ašking:GEN.SG
[DUMU.É.GAL | LUGAL-wa-aš | ta-pu-uš-za | tu]-⸢u⸣-[r]i | da-a-i | ta-aš | LUGAL-wa-aš |
---|---|---|---|---|---|---|
palace servant NOM.SG(UNM) | king GEN.SG | beside POSP | stick ACC.SG.N | to sit 3SG.PRS | CONNt=PPRO.3SG.C.NOM | king GEN.SG |
(Frg. 7) Rs. IV 11′ [pé-ra-anin front of:POSP A-NA] ⸢É⸣.ŠÀinner chamberALL pa-iz-zito go:3SG.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C GIŠBANŠURḪI.Atable:ACC.PL(UNM)
[pé-ra-an | … | A-NA] ⸢É⸣.ŠÀ | pa-iz-zi | LUGAL-uš | GIŠBANŠURḪI.A |
---|---|---|---|---|---|
in front of POSP | inner chamberALL | to go 3SG.PRS | king NOM.SG.C | table ACC.PL(UNM) |
(Frg. 7) Rs. IV 12′ [kat-tabelow:PREV kur-ak-zito keep:3SG.PRS taCONNt É.ŠÀ-nainner chamber:ALL pa-i]z-⸢zi⸣to go:3SG.PRS MUNUS.LUGAL-šaqueen:NOM.SG.C=CNJctr ša-ra-aup:PREV ti-e-ez-zito step:3SG.PRS
[kat-ta | kur-ak-zi | ta | É.ŠÀ-na | pa-i]z-⸢zi⸣ | MUNUS.LUGAL-ša | ša-ra-a | ti-e-ez-zi |
---|---|---|---|---|---|---|---|
below PREV | to keep 3SG.PRS | CONNt | inner chamber ALL | to go 3SG.PRS | queen NOM.SG.C=CNJctr | up PREV | to step 3SG.PRS |
(Frg. 7) Rs. IV 13′ [a-ru-wa-a-ez-zito bow (reverentially):3SG.PRS -zi GIŠ.DIN]ANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GAL.GAL(very) large:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠḫal-li-ri-eš(cult singer):NOM.PL.C SÌR-RUto sing:3PL.PRS
[a-ru-wa-a-ez-zi | … | GIŠ.DIN]ANNA | GAL.GAL | LÚ.MEŠḫal-li-ri-eš | SÌR-RU | |
---|---|---|---|---|---|---|
to bow (reverentially) 3SG.PRS | stringed instrument NOM.SG(UNM) | (very) large NOM.SG(UNM) | (cult singer) NOM.PL.C | to sing 3PL.PRS |
(Frg. 7) Rs. IV 14′ [MUNUS.LUGAL-šaKönigin:NOM.SG.C=CNJadd GIŠBANŠURḪI.Atable:ACC.PL(UNM) kat-tabelow:PREV kur-ak-zito keep:3SG.PRS t]aCONNt É.ŠÀ-nainner chamber:ALL pa-iz-zito go:3SG.PRS
[MUNUS.LUGAL-ša | GIŠBANŠURḪI.A | kat-ta | kur-ak-zi | t]a | É.ŠÀ-na | pa-iz-zi |
---|---|---|---|---|---|---|
Königin NOM.SG.C=CNJadd | table ACC.PL(UNM) | below PREV | to keep 3SG.PRS | CONNt | inner chamber ALL | to go 3SG.PRS |
(Frg. 7) Rs. IV 15′ [LÚ.MEŠME-ŠE-DIbody guard:NOM.PL(UNM) LÚMEŠ˽ŠUKUR.KÙ.SI₂₂gold-spear man:NOM.PL(UNM) GIŠBANŠURtable:ACC.SG(UNM) LUGA]Lking:GEN.SG(UNM) Ùand:CNJadd 1one:QUANcar GIŠBANŠURtable:ACC.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:GEN.SG(UNM)
[LÚ.MEŠME-ŠE-DI | LÚMEŠ˽ŠUKUR.KÙ.SI₂₂ | GIŠBANŠUR | LUGA]L | Ù | 1 | GIŠBANŠUR | MUNUS.LUGAL |
---|---|---|---|---|---|---|---|
body guard NOM.PL(UNM) | gold-spear man NOM.PL(UNM) | table ACC.SG(UNM) | king GEN.SG(UNM) | and CNJadd | one QUANcar | table ACC.SG(UNM) | queen GEN.SG(UNM) |
(Frg. 7) Rs. IV 16′ [u-un-ḫa-an-zito empty:3PL.PRS GIŠBANŠURḪI.Atable:ACC.PL(UNM) kar-pa-an-zito raise:3PL.PRS tu-uš-taCONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst p]a-ra-aout (to):PREV pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS
[u-un-ḫa-an-zi | GIŠBANŠURḪI.A | kar-pa-an-zi | tu-uš-ta | p]a-ra-a | pé-e-da-an-zi |
---|---|---|---|---|---|
to empty 3PL.PRS | table ACC.PL(UNM) | to raise 3PL.PRS | CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst | out (to) PREV | to take 3PL.PRS |
(Frg. 7) Rs. IV 17′ [KUŠNÍG.BÀR-ancurtain:ACC.SG.C ḫal-zi-iato summon:3SG.PRS.MP ḫa-at-kán-zito shut:3PL.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C šu-up-pa-ašritually pure:GEN.SG GIŠ].⸢NÁ⸣-ašbed(ding):GEN.SG
[KUŠNÍG.BÀR-an | ḫal-zi-ia | ḫa-at-kán-zi | LUGAL-uš | šu-up-pa-aš | GIŠ].⸢NÁ⸣-aš |
---|---|---|---|---|---|
curtain ACC.SG.C | to summon 3SG.PRS.MP | to shut 3PL.PRS | king NOM.SG.C | ritually pure GEN.SG | bed(ding) GEN.SG |
(Frg. 7) Rs. IV 18′ [GAL-AMmug:INS(UNM) e-ku-zito drink:3SG.PRS NINDAḫar-ši-in-na‘thick’ bread (loaf):ACC.SG.C=CNJadd pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP GALmug:ACC.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:D/L.PL(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS i]š-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS [túḫ-ḫu-uš-t]ato cut off:3SG.PRS.MP
[GAL-AM | e-ku-zi | NINDAḫar-ši-in-na | pár-ši-ia | GAL | DUMUMEŠ.É.GAL | pa-a-i | i]š-pa-an-ti | [túḫ-ḫu-uš-t]a |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
mug INS(UNM) | to drink 3SG.PRS | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG.C=CNJadd | to break 3SG.PRS.MP | mug ACC.SG(UNM) | palace servant D/L.PL(UNM) | to give 3SG.PRS | to pour a libation 3SG.PRS | to cut off 3SG.PRS.MP |
(Frg. 4+7) Rs. IV 1′/Rs. IV 19′ [ma-a-na-pawhen:CNJ=OBPp ḫa-aš-ša-an-zito open:3PL.PRS KU]ŠNÍG.B[ÀR-ancurtain:ACC.SG.C uš-ši-an-zi]to draw open:3PL.PRS L[UGAL-uš-za]king:NOM.SG.C=REFL a-ni-ia-at-ta-še-e]tregalia; work:ACC.PL.N=POSS.3SG.ACC.PL.N
[ma-a-na-pa | ḫa-aš-ša-an-zi | KU]ŠNÍG.B[ÀR-an | uš-ši-an-zi] | L[UGAL-uš-za] | a-ni-ia-at-ta-še-e]t |
---|---|---|---|---|---|
when CNJ=OBPp | to open 3PL.PRS | curtain ACC.SG.C | to draw open 3PL.PRS | king NOM.SG.C=REFL | regalia work ACC.PL.N=POSS.3SG.ACC.PL.N |
(Frg. 4+7) Rs. IV 2′/Rs. IV 20′ [da-a-ito take:3SG.PRS taCONNt pa-ra-a]out (to):PREV ú-ez-⸢zito come:3SG.PRS LÚÚ⸣-[BA-RUforeigner:NOM.SG(UNM) ]-x-⸢e⸣-x-⸢an?⸣-x x
[da-a-i | ta | pa-ra-a] | ú-ez-⸢zi | LÚÚ⸣-[BA-RU | … | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
to take 3SG.PRS | CONNt | out (to) PREV | to come 3SG.PRS | foreigner NOM.SG(UNM) |
(Frg. 4+7) Rs. IV 3′/Rs. IV 21′ [LUGAL-ušking:NOM.SG.C ku-ut-ta-ašwall:GEN.SG pé-r]a-anin front of:POSP 2two:QUANcar NINDAḫar-ša-⸢uš‘thick’ bread (loaf):ACC.PL.C GE₆⸣to become dark:ACC.PL(UNM) pár-ši-⸢ia⸣to break:3SG.PRS.MP
[LUGAL-uš | ku-ut-ta-aš | pé-r]a-an | 2 | NINDAḫar-ša-⸢uš | GE₆⸣ | pár-ši-⸢ia⸣ |
---|---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | wall GEN.SG | in front of POSP | two QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.PL.C | to become dark ACC.PL(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 4+7) Rs. IV 4′/Rs. IV 22′ [taCONNt GIŠBANŠUR-itable:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS KA]Š.GEŠTIN-na-an(beverage):ACC.SG.C ši-pa-a-an-tito pour a libation:3SG.PRS taCONNt a-ru-wa-e[z]-⸢zi⸣to bow (reverentially):3SG.PRS
[ta | GIŠBANŠUR-i | da-a-i | KA]Š.GEŠTIN-na-an | ši-pa-a-an-ti | ta | a-ru-wa-e[z]-⸢zi⸣ |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNt | table D/L.SG | to sit 3SG.PRS | (beverage) ACC.SG.C | to pour a libation 3SG.PRS | CONNt | to bow (reverentially) 3SG.PRS |
(Frg. 4+7) Rs. IV 5′/Rs. IV 23′ [LUGAL-ušking:NOM.SG.C a-ra-aḫ-zaoutside:ADV pa-iz-zi]to go:3SG.PRS LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:NOM.PL(UNM) an-dainside:PREV ú-en-zito come:3PL.PRS taCONNt šu-up-pameat:ACC.PL.N k[u-ra-an-z]ito cut:3PL.PRS
[LUGAL-uš | a-ra-aḫ-za | pa-iz-zi] | LÚ.MEŠMUḪALDIM | an-da | ú-en-zi | ta | šu-up-pa | k[u-ra-an-z]i |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | outside ADV | to go 3SG.PRS | cook NOM.PL(UNM) | inside PREV | to come 3PL.PRS | CONNt | meat ACC.PL.N | to cut 3PL.PRS |
(Frg. 4) Rs. IV 6′ [taCONNt za-nu-ú-an-zito cook:3PL.PRS LUGAL-u]šking:NOM.SG.C a-ra-aḫ-zaoutside:ADV ú-ez-zito come:3SG.PRS tu-un-na-ak-ki-iš-nainner chamber:ALL p[a-iz-zi]to go:3SG.PRS
[ta | za-nu-ú-an-zi | LUGAL-u]š | a-ra-aḫ-za | ú-ez-zi | tu-un-na-ak-ki-iš-na | p[a-iz-zi] |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNt | to cook 3PL.PRS | king NOM.SG.C | outside ADV | to come 3SG.PRS | inner chamber ALL | to go 3SG.PRS |
(Frg. 4) Rs. IV 7′ [NINDAša-ra-a-mabread allotment(?):ACC.PL.N ḫal-zi-iato summon:3SG.PRS.MP LUGA]L-ušking:NOM.SG.C e-šato sit:3SG.PRS.MP šu-wa-a-rufull:ACC.PL.N ku-ewhich:REL.ACC.PL.N GALḪI.Amug:ACC.PL(UNM) ak-ku-uš-⸢ke-zi⸣to drink:3SG.PRS.IMPF
[NINDAša-ra-a-ma | ḫal-zi-ia | LUGA]L-uš | e-ša | šu-wa-a-ru | ku-e | GALḪI.A | ak-ku-uš-⸢ke-zi⸣ |
---|---|---|---|---|---|---|---|
bread allotment(?) ACC.PL.N | to summon 3SG.PRS.MP | king NOM.SG.C | to sit 3SG.PRS.MP | full ACC.PL.N | which REL.ACC.PL.N | mug ACC.PL(UNM) | to drink 3SG.PRS.IMPF |
(Frg. 4) Rs. IV 8′ [taCONNt a-pé-e-pát]he:DEM2/3.ACC.PL.N=FOC e-ku-zito drink:3SG.PRS
[ta | a-pé-e-pát] | e-ku-zi |
---|---|---|
CONNt | he DEM2/3.ACC.PL.N=FOC | to drink 3SG.PRS |
(Frg. 4) Rs. IV 9′ [ma-a-na-pawhen:CNJ=OBPp ḫa-aš-ša-an-zito open:3PL.PRS mi-iš-t]i-li-iatime of the day(?):D/L.SG=CNJadd me-ḫu-urtime:STF tu-un-na-ak-ki-iš-nainner chamber:ALL
[ma-a-na-pa | ḫa-aš-ša-an-zi | mi-iš-t]i-li-ia | me-ḫu-ur | tu-un-na-ak-ki-iš-na |
---|---|---|---|---|
when CNJ=OBPp | to open 3PL.PRS | time of the day(?) D/L.SG=CNJadd | time STF | inner chamber ALL |
(Frg. 4) Rs. IV 10′ [pa-a-an-zito go:3PL.PRS NINDAša-ra-a-mabread allotment(?):ACC.PL.N ḫal-z]i-iato summon:3SG.PRS.MP UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠ⸢MUḪALDIM⸣cook:GEN.PL(UNM) Ùand:CNJadd LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:NOM.PL(UNM) šu-up-pameat:ACC.PL.N ti-an-zito sit:3PL.PRS
[pa-a-an-zi | NINDAša-ra-a-ma | ḫal-z]i-ia | UGULA | LÚ.MEŠ⸢MUḪALDIM⸣ | Ù | LÚ.MEŠMUḪALDIM | šu-up-pa | ti-an-zi |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
to go 3PL.PRS | bread allotment(?) ACC.PL.N | to summon 3SG.PRS.MP | supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) | and CNJadd | cook NOM.PL(UNM) | meat ACC.PL.N | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 4) Rs. IV 11′ [ iš-pa-an-du-z]i-aš-šarlibation vessel:ACC.SG.N GE₆to become dark:ACC.SG(UNM) ŠA GEŠTINwineGEN.SG da-a-ito take:3SG.PRS ku-ut-ta-ašwall:GEN.SG pé-ra-anin front of:POSP
… | iš-pa-an-du-z]i-aš-šar | GE₆ | ŠA GEŠTIN | da-a-i | ku-ut-ta-aš | pé-ra-an |
---|---|---|---|---|---|---|
libation vessel ACC.SG.N | to become dark ACC.SG(UNM) | wineGEN.SG | to take 3SG.PRS | wall GEN.SG | in front of POSP |
(Frg. 4) Rs. IV 12′ [ši-ú-nigod:D/L.SG 1-išonce:QUANmul ši-pa-an-t]ito pour a libation:3SG.PRS ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG 1-išonce:QUANmul kur-ša-ašfleece:GEN.SG;
fleece:GEN.PL pé-ra-anin front of:POSP 1-išonce:QUANmul
[ši-ú-ni | 1-iš | ši-pa-an-t]i | ḫa-aš-ši-i | 1-iš | kur-ša-aš | pé-ra-an | 1-iš |
---|---|---|---|---|---|---|---|
god D/L.SG | once QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS | hearth D/L.SG | once QUANmul | fleece GEN.SG fleece GEN.PL | in front of POSP | once QUANmul |
(Frg. 6+4) Rs. (IV) 1′/Rs. IV 13′ [ḫal]-⸢ma⸣-[šu-it-tithrone:D/L.SG 1-išonce:QUANmul lu-u]t-ti-iawindow:D/L.SG 1-išonce:QUANmul ḫa-at-ta-lu-ašdoor bolt:GEN.SG GIŠ-iwood:D/L.SG 1-išonce:QUANmul
[ḫal]-⸢ma⸣-[šu-it-ti | 1-iš | lu-u]t-ti-ia | 1-iš | ḫa-at-ta-lu-aš | GIŠ-i | 1-iš |
---|---|---|---|---|---|---|
throne D/L.SG | once QUANmul | window D/L.SG | once QUANmul | door bolt GEN.SG | wood D/L.SG | once QUANmul |
(Frg. 6+4) Rs. (IV) 2′/Rs. IV 14′ ⸢ḫa⸣-aš-š[a-ašhearth:GEN.SG ta-pu-uš-zabeside:POSP 1-i]šonce:QUANmul ši-pa-a-an-t[ito pour a libation:3SG.PRS
⸢ḫa⸣-aš-š[a-aš | ta-pu-uš-za | 1-i]š | ši-pa-a-an-t[i |
---|---|---|---|
hearth GEN.SG | beside POSP | once QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 6+4) Rs. (IV) 3′/Rs. IV 15′ [L]UGALking:NOM.SG(UNM) Ùand:CNJadd [MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) e-ša-an-da]to sit:3PL.PRS.MP šu-wa-a-rufull:ACC.PL.N ku-ewhich:REL.ACC.PL.N GALḪI.Amug:INS(UNM) ak-⸢ku-uš⸣-[kán-zi]to drink:3PL.PRS.IMPF
[L]UGAL | Ù | [MUNUS.LUGAL | e-ša-an-da] | šu-wa-a-ru | ku-e | GALḪI.A | ak-⸢ku-uš⸣-[kán-zi] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG(UNM) | and CNJadd | queen NOM.SG(UNM) | to sit 3PL.PRS.MP | full ACC.PL.N | which REL.ACC.PL.N | mug INS(UNM) | to drink 3PL.PRS.IMPF |
(Frg. 4) Rs. IV 16′ [taCONNt a-pu-u-uš-páthe:DEM2/3.ACC.PL.C=FOC a-ku-a]n-zito drink:3PL.PRS túḫ-⸢ḫu⸣-uš-[tato cut off:3SG.PRS.MP
Kolophon
[ta | a-pu-u-uš-pát | a-ku-a]n-zi | túḫ-⸢ḫu⸣-uš-[ta |
---|---|---|---|
CONNt | he DEM2/3.ACC.PL.C=FOC | to drink 3PL.PRS | to cut off 3SG.PRS.MP |
(Frg. 4) Rs. IV 17′ [TUP-PÍclay tablet:NOM.SG(UNM) te-et-ḫ]é-⸢eš⸣-[na-ašthunder:GEN.SG
[TUP-PÍ | te-et-ḫ]é-⸢eš⸣-[na-aš |
---|---|
clay tablet NOM.SG(UNM) | thunder GEN.SG |
(Frg. 3+2) Rs. IV ca. 6 unbeschriebene Zeilen
Ende Rs. IV