Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 30.78 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
(Frg. 1) Vs. I 1 na-aš-taCONNn=OBPst pár-a[š-na-u-w]a-ašto squat:VBN.GEN.SG
na-aš-ta | pár-a[š-na-u-w]a-aš |
---|---|
CONNn=OBPst | to squat VBN.GEN.SG |
(Frg. 1) Vs. I 2 LÚSAGI.A-[aš]cupbearer:NOM.SG.C ⸢ú⸣-ez-zito come:3SG.PRS
LÚSAGI.A-[aš] | ⸢ú⸣-ez-zi |
---|---|
cupbearer NOM.SG.C | to come 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 3 nuCONNn GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠS[AG]I.Acupbearer:GEN.PL(UNM) DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM)
nu | GAL | LÚ.MEŠS[AG]I.A | DUMU.É.GAL |
---|---|---|---|
CONNn | grandee NOM.SG(UNM) | cupbearer GEN.PL(UNM) | palace servant NOM.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 4 LÚSAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) [L]UGALking:D/L.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:D/L.SG(UNM)
LÚSAGI.A | [L]UGAL | MUNUS.LUGAL |
---|---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM) | king D/L.SG(UNM) | queen D/L.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 5 a-ku-wa-an-n[ato drink:INF pí-an-zi]to give:3PL.PRS
a-ku-wa-an-n[a | pí-an-zi] |
---|---|
to drink INF | to give 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 6 nuCONNn LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUG[ALqueen:NOM.SG(UNM) TUŠ-ašsitting:ADV Dta-ú-ri-it]Tauri:DN.ACC.SG(UNM)
nu | LUGAL | MUNUS.LUG[AL | TUŠ-aš | Dta-ú-ri-it] |
---|---|---|---|---|
CONNn | king NOM.SG(UNM) | queen NOM.SG(UNM) | sitting ADV | Tauri DN.ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 7 a-⸢ku-wa⸣-an-z[ito drink:3PL.PRS G]IŠ.⸢DINANNA⸣stringed instrument:ACC.SG(UNM) [GAL]large:ACC.SG(UNM)
a-⸢ku-wa⸣-an-z[i | G]IŠ.⸢DINANNA⸣ | [GAL] |
---|---|---|
to drink 3PL.PRS | stringed instrument ACC.SG(UNM) | large ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 8 ḫa-a[z-zi-ká]n-zito play (an instrument):3PL.PRS.IMPF Ú-[ULnot:NEG SÌR-RU]to sing:3PL.PRS
ḫa-a[z-zi-ká]n-zi | Ú-[UL | SÌR-RU] |
---|---|---|
to play (an instrument) 3PL.PRS.IMPF | not NEG | to sing 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 9 na-aš-t[aCONNn=OBPst pár-aš]-na-u-wa-[a]što squat:VBN.GEN.SG
na-aš-t[a | pár-aš]-na-u-wa-[a]š |
---|---|
CONNn=OBPst | to squat VBN.GEN.SG |
(Frg. 1) Vs. I 10 LÚS[AGI.A-a]šcupbearer:NOM.SG.C ú-ez-zito come:3SG.PRS
LÚS[AGI.A-a]š | ú-ez-zi |
---|---|
cupbearer NOM.SG.C | to come 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 11 [LÚMEŠ˽GIŠGIDRUstaffbearer:NOM.PL(UNM) LÚ.MEŠ]⸢Ú⸣-BA-RÙ-TIMforeigner:NOM.PL(UNM)
[LÚMEŠ˽GIŠGIDRU | LÚ.MEŠ]⸢Ú⸣-BA-RÙ-TIM |
---|---|
staffbearer NOM.PL(UNM) | foreigner NOM.PL(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 12 [ša-ra-aup:PREV ti-i]t-ta-nu-⸢wa⸣-an-zito place:3PL.PRS
[ša-ra-a | ti-i]t-ta-nu-⸢wa⸣-an-zi |
---|---|
up PREV | to place 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 13 [na-aš-taCONNn=OBPst DUMUMEŠ].⸢É⸣.GALpalace servant:NOM.PL(UNM)
[na-aš-ta | DUMUMEŠ].⸢É⸣.GAL |
---|---|
CONNn=OBPst | palace servant NOM.PL(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 14 [ge-nu-wa-aš]knee:GEN.PL GADAḪI.A:ACC.PL(UNM) da-an-zito take:3PL.PRS
[ge-nu-wa-aš] | GADAḪI.A | da-an-zi |
---|---|---|
knee GEN.PL | ACC.PL(UNM) | to take 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 15 [LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGA]Lqueen:NOM.SG(UNM) UŠ-KÉ-EN-NUto throw oneself down:3PL.PRS
[LUGAL | MUNUS.LUGA]L | UŠ-KÉ-EN-NU |
---|---|---|
king NOM.SG(UNM) | queen NOM.SG(UNM) | to throw oneself down 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 16 [D10Storm-god:DN.ACC.SG(UNM) Dw]aa-še-ez-za-al-li-inWaš(š)e/izza/il(l)i:DN.ACC.SG.C
[D10 | Dw]aa-še-ez-za-al-li-in |
---|---|
Storm-god DN.ACC.SG(UNM) | Waš(š)e/izza/il(l)i DN.ACC.SG.C |
(Frg. 1) Vs. I 17 [a-k]u-⸢wa⸣-an-⸢zi⸣to drink:3PL.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C ḫu-up-pa-rihusk:D/L.SG.N;
husk:D/L.SG
[a-k]u-⸢wa⸣-an-⸢zi⸣ | LUGAL-uš | ḫu-up-pa-ri |
---|---|---|
to drink 3PL.PRS | king NOM.SG.C | husk D/L.SG.N husk D/L.SG |
(Frg. 1) Vs. I 18 [ši-p]a-an-tito pour a libation:3SG.PRS MU[NUS.L]UGAL-aš-šaqueen:NOM.SG.C=CNJadd Ú-ULnot:NEG
[ši-p]a-an-ti | MU[NUS.L]UGAL-aš-ša | Ú-UL |
---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | queen NOM.SG.C=CNJadd | not NEG |
(Frg. 1) Vs. I 19 [ši]-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS
[ši]-pa-an-ti |
---|
to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 20 LÚSAGI.A-ašcupbearer:NOM.SG.C iš-ga-ru-ḫi-⸢it⸣(sacrifice vessel):INS KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM)
LÚSAGI.A-aš | iš-ga-ru-ḫi-⸢it⸣ | KÙ.SI₂₂ |
---|---|---|
cupbearer NOM.SG.C | (sacrifice vessel) INS | gold GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 21 RI-QÚ-TIempty:INS(UNM) še-erup:PREV e-ep-[z]ito seize:3SG.PRS
RI-QÚ-TI | še-er | e-ep-[z]i |
---|---|---|
empty INS(UNM) | up PREV | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 22 GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GALlarge:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠ⸢ḫal-li⸣-ia-ri-eš(cult singer):NOM.PL.C
GIŠ.DINANNA | GAL | LÚ.MEŠ⸢ḫal-li⸣-ia-ri-eš |
---|---|---|
stringed instrument NOM.SG(UNM) | large NOM.SG(UNM) | (cult singer) NOM.PL.C |
(Frg. 1) Vs. I 23 SÌR-RUto sing:3PL.PRS LÚ⸢ALAM.ZU₉⸣cult functionary:NOM.SG(UNM) me-ma-ito speak:3SG.PRS
SÌR-RU | LÚ⸢ALAM.ZU₉⸣ | me-ma-i |
---|---|---|
to sing 3PL.PRS | cult functionary NOM.SG(UNM) | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 24 LÚpal-wa-tal-la-ašintoner:NOM.SG.C pal-wa-ez-zito intone:3SG.PRS
LÚpal-wa-tal-la-aš | pal-wa-ez-zi |
---|---|
intoner NOM.SG.C | to intone 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 25 LÚ⸢ki-i⸣-ta-ašreciting priest(?):NOM.SG.C ḫal-za-a-ito summon:3SG.PRS
LÚ⸢ki-i⸣-ta-aš | ḫal-za-a-i |
---|---|
reciting priest(?) NOM.SG.C | to summon 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 26 L[ÚSA]GI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) (Rasur) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM)
L[ÚSA]GI.A | 1 | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA |
---|---|---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM) | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 27 [a-aš-k]a-az(from) outside:ADV ú-da-ito bring (here):3SG.PRS
[a-aš-k]a-az | ú-da-i |
---|---|
(from) outside ADV | to bring (here) 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 28 [LUGAL-iking:D/L.SG p]a-a-ito give:3SG.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
[LUGAL-i | p]a-a-i | LUGAL-uš | pár-ši-ia |
---|---|---|---|
king D/L.SG | to give 3SG.PRS | king NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 3+1) Vs.? 1′/Vs. I 29 [L]ÚS[AG]I.⸢A⸣-káncupbearer:NOM.SG(UNM)=OBPk LUGAL-iking:D/L.SG
[L]ÚS[AG]I.⸢A⸣-kán | LUGAL-i |
---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM)=OBPk | king D/L.SG |
(Frg. 3+1) Vs.? 2′/Vs. I 30 NINDA.GUR₄.R[A‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) e-e]p-zito seize:3SG.PRS
NINDA.GUR₄.R[A | e-e]p-zi |
---|---|
‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 3+1) Vs.? 3′/Vs. I 31 na-an-k[ánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa-ra]-⸢a⸣out (to):PREV pé-e-da-ito take:3SG.PRS
na-an-k[án | pa-ra]-⸢a⸣ | pé-e-da-i |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | out (to) PREV | to take 3SG.PRS |
(Frg. 3+1) Vs.? 4′/Vs. I 32 LÚ˽GIŠBANŠ[URtable man:NOM.SG(UNM) ]
LÚ˽GIŠBANŠ[UR | … |
---|---|
table man NOM.SG(UNM) |
(Frg. 3+1) Vs.? 5′/Vs. I 33 šu-up-pa-ia-a[zritually pure:ABL GIŠBANŠ]UR-aztable:ABL
šu-up-pa-ia-a[z | GIŠBANŠ]UR-az |
---|---|
ritually pure ABL | table ABL |
(Frg. 3+1) Vs.? 6′/Vs. I 34 2two:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM);
‘thick’ bread (loaf):ACC.PL(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM);
sweet:ACC.PL(UNM) da-[a-i]to take:3SG.PRS
2 | NINDA.GUR₄.RA | KU₇ | da-[a-i] |
---|---|---|---|
two QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) ‘thick’ bread (loaf) ACC.PL(UNM) | sweet ACC.SG(UNM) sweet ACC.PL(UNM) | to take 3SG.PRS |
(Frg. 3+1) Vs.? 7′/Vs. I 35 LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS LUGAL-[ušking:NOM.SG.C pár-ši-i]ato break:3SG.PRS.MP
LUGAL-i | pa-a-i | LUGAL-[uš | pár-ši-i]a |
---|---|---|---|
king D/L.SG | to give 3SG.PRS | king NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP |
… |
---|
(Frg. 2) Vs. I 1′ [taCONNt šu-up-p]a-iritually pure:D/L.SG [GIŠBANŠUR]table:D/L.SG(UNM)
[ta | šu-up-p]a-i | [GIŠBANŠUR] |
---|---|---|
CONNt | ritually pure D/L.SG | table D/L.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. I 2′ [da-a]-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS [ ]
[da-a]-i | … |
---|---|
to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 3′ LÚSAGI.Acupbearer:SG.UNM MUNUS.LU[GALqueen:SG.UNM ]
LÚSAGI.A | MUNUS.LU[GAL | … |
---|---|---|
cupbearer SG.UNM | queen SG.UNM |
(Frg. 2) Vs. I 4′ IŠ-TU GIŠBANŠURtableABL MUNUS.L[UGAL]queen:SG.UNM
IŠ-TU GIŠBANŠUR | MUNUS.L[UGAL] |
---|---|
tableABL | queen SG.UNM |
(Frg. 2) Vs. I 5′ NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM);
‘thick’ bread (loaf):ACC.PL(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS MUNUS.LUGALqueen:D/L.SG(UNM) [pa-a-i]to give:3SG.PRS
NINDA.GUR₄.RA | da-a-i | MUNUS.LUGAL | [pa-a-i] |
---|---|---|---|
‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) ‘thick’ bread (loaf) ACC.PL(UNM) | to sit 3SG.PRS | queen D/L.SG(UNM) | to give 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 6′ MUNUS.LUGAL-ašqueen:NOM.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP [ ]
Ende Vs. I
MUNUS.LUGAL-aš | pár-ši-ia | … |
---|---|---|
queen NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Vs. II 1′ [LÚ˽GI]ŠBANŠURtable man:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:D/L.SG(UNM) NINDA.GUR₄.RA.A‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) [
[LÚ˽GI]ŠBANŠUR | MUNUS.LUGAL | NINDA.GUR₄.RA.A | … |
---|---|---|---|
table man NOM.SG(UNM) | queen D/L.SG(UNM) | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 2′ ⸢e⸣-ep-zito seize:3SG.PRS na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk A-NA GIŠBAN[ŠURtableD/L.SG
⸢e⸣-ep-zi | na-an-kán | A-NA GIŠBAN[ŠUR |
---|---|---|
to seize 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | tableD/L.SG |
(Frg. 1) Vs. II 3′ MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) da-a-ito take:3SG.PRS ḫé-ú-unto rain:ACC.SG.C tar-na-an-z[ito let:3PL.PRS
MUNUS.LUGAL | da-a-i | ḫé-ú-un | tar-na-an-z[i |
---|---|---|---|
queen NOM.SG(UNM) | to take 3SG.PRS | to rain ACC.SG.C | to let 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 4′ [p]ár-aš-na-u-wa-aš-kánsquatter:GENunh=OBPk ú-ez-zito come:3SG.PRS
[p]ár-aš-na-u-wa-aš-kán | ú-ez-zi |
---|---|
squatter GENunh=OBPk | to come 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 5′ [LUG]ALking:NOM.SG(UNM) ⸢MUNUS⸣.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) GUB-ašstanding:ADV UŠ-KÉ-EN-NUto throw oneself down:3PL.PRS [
[LUG]AL | ⸢MUNUS⸣.LUGAL | GUB-aš | UŠ-KÉ-EN-NU | … |
---|---|---|---|---|
king NOM.SG(UNM) | queen NOM.SG(UNM) | standing ADV | to throw oneself down 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 6′ [DUTUSolar deity:DN.ACC.SG(UNM) D]me-ez-zu-ul-laMez(z)ul(l)a:DN.ACC.SG(UNM) a-ku-wa-a[n-zito drink:3PL.PRS
[DUTU | D]me-ez-zu-ul-la | a-ku-wa-a[n-zi |
---|---|---|
Solar deity DN.ACC.SG(UNM) | Mez(z)ul(l)a DN.ACC.SG(UNM) | to drink 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 7′ [LUGAL-ušking:NOM.SG.C ḫu-up-pa]-⸢rihusk:D/L.SG.N;
husk:D/L.SG ši-pa⸣-an-[tito pour a libation:3SG.PRS
[LUGAL-uš | ḫu-up-pa]-⸢ri | ši-pa⸣-an-[ti |
---|---|---|
king NOM.SG.C | husk D/L.SG.N husk D/L.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 8′ [iš-ka₄-ru-ḫi-kán(sacrifice vessel):D/L.SG=OBPk la-ḫ]u-⸢u⸣-w[a-anto pour:SUP;
to pour:PTCP.NOM.SG.N,PTCP.ACC.SG.N,PTCP.INDCL
[iš-ka₄-ru-ḫi-kán | la-ḫ]u-⸢u⸣-w[a-an |
---|---|
(sacrifice vessel) D/L.SG=OBPk | to pour SUP to pour PTCP.NOM.SG.N,PTCP.ACC.SG.N,PTCP.INDCL |
Vs. II Lücke von ca. 2 Zeilen
… | |
---|---|
… | |
---|---|
Vs. II Lücke von ca. 3 Zeilen
(Frg. 1) Vs. II 19″ UGULAsupervisor:SG.UNM [
UGULA | … |
---|---|
supervisor SG.UNM |
(Frg. 1) Vs. II 20″ LÚ[man:UNM ] x x x [
LÚ[ | … |
---|---|
man UNM |
(Frg. 1) Vs. II 21″ LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS [LUGAL-ušking:NOM.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
LUGAL-i | pa-a-i | [LUGAL-uš | pár-ši-ia | … |
---|---|---|---|---|
king D/L.SG | to give 3SG.PRS | king NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Vs. II 22″ UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ[M]EŠ˽GIŠBANŠUR-k[ántable man:GEN.PL(UNM)=OBPk NINDAbread:ACC.SG(UNM)
UGULA | LÚ[M]EŠ˽GIŠBANŠUR-k[án | NINDA |
---|---|---|
supervisor NOM.SG(UNM) | table man GEN.PL(UNM)=OBPk | bread ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 23″ LUGAL-iking:D/L.SG ⸢e⸣-ep-zito seize:3SG.PRS n[a-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk
LUGAL-i | ⸢e⸣-ep-zi | n[a-an-kán |
---|---|---|
king D/L.SG | to seize 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk |
(Frg. 1) Vs. II 24″ LUGAL-ašking:GEN.SG [GI]ŠBANŠUR-itable:D/L.SG d[a-a-ito sit:3SG.PRS
LUGAL-aš | [GI]ŠBANŠUR-i | d[a-a-i | … |
---|---|---|---|
king GEN.SG | table D/L.SG | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 25″ MUNUS.LUGAL-⸢aš-ša⸣Ḫaššušara:DN.GEN.SG=CNJadd LÚ˽GIŠBANŠU[Rtable man:NOM.SG(UNM)
MUNUS.LUGAL-⸢aš-ša⸣ | LÚ˽GIŠBANŠU[R |
---|---|
Ḫaššušara DN.GEN.SG=CNJadd | table man NOM.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 26″ MUNUS.LUGAL-ašqueen:GEN.SG GIŠB[AN]ŠUR-itable:D/L.SG d[a-a-ito sit:3SG.PRS
MUNUS.LUGAL-aš | GIŠB[AN]ŠUR-i | d[a-a-i |
---|---|---|
queen GEN.SG | table D/L.SG | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 27″ MUNUS.LUGAL-iqueen:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS MUNUS.LUGAL-a[šqueen:NOM.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
MUNUS.LUGAL-i | pa-a-i | MUNUS.LUGAL-a[š | pár-ši-ia |
---|---|---|---|
queen D/L.SG | to give 3SG.PRS | queen NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Vs. II 28″ LÚ˽GIŠ⸢BANŠUR⸣-kántable man:NOM.SG(UNM)=OBPk MUNUS.LUGAL-a[šqueen:NOM.SG.C NINDAbread:ACC.SG(UNM)
LÚ˽GIŠ⸢BANŠUR⸣-kán | MUNUS.LUGAL-a[š | NINDA |
---|---|---|
table man NOM.SG(UNM)=OBPk | queen NOM.SG.C | bread ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 29″ e-ep-zito seize:3SG.PRS na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC ⸢šu-up⸣-[pa-iritually pure:D/L.SG GIŠBANŠUR-itable:D/L.SG
e-ep-zi | na-an | ⸢šu-up⸣-[pa-i | GIŠBANŠUR-i |
---|---|---|---|
to seize 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | ritually pure D/L.SG | table D/L.SG |
(Frg. 1) Vs. II 30″ da-a-ito sit:3SG.PRS
da-a-i |
---|
to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 31″ DINGIRMEŠ-ašgod:GEN.SG;
god:GEN.PL pár-na-[azhouse:ABL 3three:QUANcar GIŠza-lu-wa-ni-ušplate:ACC.PL.C
DINGIRMEŠ-aš | pár-na-[az | 3 | GIŠza-lu-wa-ni-uš |
---|---|---|---|
god GEN.SG god GEN.PL | house ABL | three QUANcar | plate ACC.PL.C |
(Frg. 1) Vs. II 32″ ú-da-an-zito bring (here):3PL.PRS [
ú-da-an-zi | … |
---|---|
to bring (here) 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 33″ 1-ENone:QUANcar ŠAGEN.SG,…:GEN.PL ⸢D⸣[
1-EN | ŠA | … |
---|---|---|
one QUANcar | GEN.SG,… GEN.PL |
(Frg. 1) Vs. II 34″ 3three:QUANcar GIŠ⸢ki-iš-du-un⸣rack:ACC.SG.C [
3 | GIŠ⸢ki-iš-du-un⸣ | … |
---|---|---|
three QUANcar | rack ACC.SG.C |
(Frg. 1) Vs. II 35″ 3three:QUANcar NINDAḫa-li-iš(type of pastry):NOM.PL.C 1one:QUANcar [NINDA.KU₇sweet bread:NOM.SG(UNM) 50-iš50 times:QUANmul
3 | NINDAḫa-li-iš | 1 | [NINDA.KU₇ | 50-iš |
---|---|---|---|---|
three QUANcar | (type of pastry) NOM.PL.C | one QUANcar | sweet bread NOM.SG(UNM) | 50 times QUANmul |
(Frg. 1) Vs. II 36″ UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚMUḪALDIMcook:GEN.SG(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG pa-r[a-aout (to):PREV e-ep-zito seize:3SG.PRS
UGULA | LÚMUḪALDIM | LUGAL-i | pa-r[a-a | e-ep-zi |
---|---|---|---|---|
supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.SG(UNM) | king D/L.SG | out (to) PREV | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 37″ LUGAL-ušking:NOM.SG.C QA-TAMlikewise:ADV da-a-[ito sit:3SG.PRS
LUGAL-uš | QA-TAM | da-a-[i |
---|---|---|
king NOM.SG.C | likewise ADV | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 38″ [I]Š-TU ÉMEŠ.NA₄stone houseABL DIN[GIR-LIMgod:GEN.SG(UNM);
god:GEN.PL(UNM) taḫ-tu-u-ma-ra-aincense(?):ACC.PL.N
[I]Š-TU ÉMEŠ.NA₄ | DIN[GIR-LIM | taḫ-tu-u-ma-ra-a |
---|---|---|
stone houseABL | god GEN.SG(UNM) god GEN.PL(UNM) | incense(?) ACC.PL.N |
(Frg. 1) Vs. II 39″ ⸢ú⸣-da-an-zito bring (here):3PL.PRS [
⸢ú⸣-da-an-zi | … |
---|---|
to bring (here) 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 40″ [LUGA]L-iking:D/L.SG pa-ra-aout (to):PREV [ap-pa-an-zito seize:3PL.PRS
[LUGA]L-i | pa-ra-a | [ap-pa-an-zi |
---|---|---|
king D/L.SG | out (to) PREV | to seize 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 41″ [na]-atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC LÚM[EŠman:NOM.PL(UNM) É.NA₄-pátstone house:GEN.SG(UNM)=FOC;
stone house:GEN.PL(UNM)=FOC ḫar-kán-zito have:3PL.PRS
Vs. II bricht ab
[na]-at | LÚM[EŠ | É.NA₄-pát | ḫar-kán-zi |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC | man NOM.PL(UNM) | stone house GEN.SG(UNM)=FOC stone house GEN.PL(UNM)=FOC | to have 3PL.PRS |
… | |
---|---|
(Frg. 1) Rs. V 2′ LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) Dw[aa-ḫi-ši-inWaḫiši:DN.ACC.SG.C a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS
LUGAL | MUNUS.LUGAL | Dw[aa-ḫi-ši-in | a-ku-wa-an-zi |
---|---|---|---|
king NOM.SG(UNM) | queen NOM.SG(UNM) | Waḫiši DN.ACC.SG.C | to drink 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 3′ LÚNARsinger:NOM.SG(UNM) URUḫur-riḪurri:GN.GEN.SG(UNM) [SÌR-RUto sing:3SG.PRS
LÚNAR | URUḫur-ri | [SÌR-RU |
---|---|---|
singer NOM.SG(UNM) | Ḫurri GN.GEN.SG(UNM) | to sing 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 4′ LÚpal-wa-tal-la-ašintoner:NOM.SG.C [pal-wa-a-ez-zito intone:3SG.PRS
LÚpal-wa-tal-la-aš | [pal-wa-a-ez-zi |
---|---|
intoner NOM.SG.C | to intone 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 5′ LÚki-i-ta-ašreciting priest(?):NOM.SG.C ḫal-z[a-a-ito summon:3SG.PRS
LÚki-i-ta-aš | ḫal-z[a-a-i |
---|---|
reciting priest(?) NOM.SG.C | to summon 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 6′ LÚSAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.G[UR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) a-aš-ka-az(from) outside:ADV ú-da-ito bring (here):3SG.PRS
LÚSAGI.A | 1 | NINDA.G[UR₄.RA | EM-ṢA | a-aš-ka-az | ú-da-i |
---|---|---|---|---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM) | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | (from) outside ADV | to bring (here) 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 7′ LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS LUGAL-u[šking:NOM.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
LUGAL-i | pa-a-i | LUGAL-u[š | pár-ši-ia |
---|---|---|---|
king D/L.SG | to give 3SG.PRS | king NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Rs. V 8′ LÚSAGI.A-káncupbearer:NOM.SG(UNM)=OBPk [LUGAL-iking:D/L.SG NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) e-ep-zito seize:3SG.PRS
LÚSAGI.A-kán | [LUGAL-i | NINDA.GUR₄.RA | e-ep-zi |
---|---|---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM)=OBPk | king D/L.SG | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 9′ na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa-ra-aout (to):PREV [pé-e-da-ito take:3SG.PRS
na-an-kán | pa-ra-a | [pé-e-da-i |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | out (to) PREV | to take 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 10′ LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) TUŠ-ašsitting:ADV ⸢D⸣[
LUGAL | MUNUS.LUGAL | TUŠ-aš | … |
---|---|---|---|
king NOM.SG(UNM) | queen NOM.SG(UNM) | sitting ADV |
(Frg. 1) Rs. V 11′ a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS [
a-ku-wa-an-zi | … |
---|---|
to drink 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 12′ LÚALAM.Z[U₉cult functionary:NOM.SG(UNM) me-ma-ito speak:3SG.PRS LÚpal-wa-tal-la-ašintoner:NOM.SG.C
LÚALAM.Z[U₉ | me-ma-i | LÚpal-wa-tal-la-aš |
---|---|---|
cult functionary NOM.SG(UNM) | to speak 3SG.PRS | intoner NOM.SG.C |
(Frg. 1) Rs. V 13′ pal-wa-a-[ez-zito intone:3SG.PRS LÚki-i-ta-ašreciting priest(?):NOM.SG.C ḫal-za-a-ito summon:3SG.PRS
pal-wa-a-[ez-zi | LÚki-i-ta-aš | ḫal-za-a-i |
---|---|---|
to intone 3SG.PRS | reciting priest(?) NOM.SG.C | to summon 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 14′ LÚSA[GI.Acupbearer:NOM.SG(UNM)
LÚSA[GI.A |
---|
cupbearer NOM.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. V 15′ LUGAL-iking:D/L.SG p[a-a-ito give:3SG.PRS
LUGAL-i | p[a-a-i |
---|---|
king D/L.SG | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 16′ LÚSAG[I.Acupbearer:NOM.SG(UNM)
LÚSAG[I.A |
---|
cupbearer NOM.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. V 17′ na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk [
na-an-kán | … |
---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk |
(Frg. 1) Rs. V 18′ nuCONNn tu-ḫu-i[nsmoke:ACC.SG.C
nu | tu-ḫu-i[n |
---|---|
CONNn | smoke ACC.SG.C |
(Frg. 1) Rs. V 19′ kat-talow:ADV;
below:PREV x[
kat-ta | |
---|---|
low ADV below PREV |
(Frg. 1) Rs. V 20′ EGIR-ŠU-m[aafterwards:ADV=CNJctr
EGIR-ŠU-m[a |
---|
afterwards ADV=CNJctr |
(Frg. 1) Rs. V 21′ EGIR-Š[U-maafterwards:ADV=CNJctr
EGIR-Š[U-ma |
---|
afterwards ADV=CNJctr |
(Frg. 1) Rs. V 22′ KUŠskin:SG.UNM x[
KUŠ | |
---|---|
skin SG.UNM |
(Frg. 1) Rs. V 23′ SA[G.DUMEŠhead:PL.UNM
SA[G.DUMEŠ |
---|
head PL.UNM |
Rs. V Lücke von ca. 5 Zeilen
nu | … |
---|---|
CONNn |
(Frg. 1) Rs. V 32″ LÚUR.G[I₇dog man:UNM
LÚUR.G[I₇ |
---|
dog man UNM |
(Frg. 1) Rs. V 33″ pé-eš-k[e-ez-zito give:3SG.PRS.IMPF
pé-eš-k[e-ez-zi |
---|
to give 3SG.PRS.IMPF |
(Frg. 1) Rs. V 34″ LUGAL-uš-m[a?king:NOM.SG.C=CNJctr
LUGAL-uš-m[a? |
---|
king NOM.SG.C=CNJctr |
(Frg. 1) Rs. V 36″ LÚUR.[GI₇]dog man:SG.UNM ku-wa-⸢pí⸣where:INTadv x[
LÚUR.[GI₇] | ku-wa-⸢pí⸣ | |
---|---|---|
dog man SG.UNM | where INTadv |
(Frg. 1) Rs. V 37″ A-NA [G]ALgrandeeD/L.SG ME-ŠE-DIbody guard:GEN.SG(UNM) pé-eš-⸢ke-ez-zi⸣to give:3SG.PRS.IMPF [
A-NA [G]AL | ME-ŠE-DI | pé-eš-⸢ke-ez-zi⸣ | … |
---|---|---|---|
grandeeD/L.SG | body guard GEN.SG(UNM) | to give 3SG.PRS.IMPF |
(Frg. 1) Rs. V 38″ nu-uš-[š]i!?CONNn=PPRO.3SG.D/L ma-aḫ-ḫa-anwhen:CNJ ḫa-an-te-ez-zi[(-)
Ende Rs. V
nu-uš-[š]i!? | ma-aḫ-ḫa-an | |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.D/L | when CNJ |
(Frg. 2) Rs. 1 na-aš-taCONNn=OBPst LÚUR.GI₇dog man:SG.UNM wa-[
na-aš-ta | LÚUR.GI₇ | |
---|---|---|
CONNn=OBPst | dog man SG.UNM |
(Frg. 2) Rs. 2 nuCONNn ki-iš-ša-anthus:DEMadv te-e[z-zito speak:3SG.PRS
nu | ki-iš-ša-an | te-e[z-zi |
---|---|---|
CONNn | thus DEMadv | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. 3 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr ták-ki-ḫa():HATT [
EGIR-ŠU-ma | ták-ki-ḫa | … |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | () HATT |
(Frg. 2) Rs. 4 [EGI]R-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr ta-⸢ú⸣-[
[EGI]R-ŠU-ma | |
---|---|
afterwards ADV=CNJctr |
(Frg. 2) Rs. 5 [EGIR-Š]U-⸢ma⸣afterwards:ADV=CNJctr iš-x[
[EGIR-Š]U-⸢ma⸣ | |
---|---|
afterwards ADV=CNJctr |
… | |
---|---|
Rs. V Lücke von wenigen Zeilen2
… |
---|
(Frg. 3) Rs.? 1′ ⸢EGIR⸣-ŠU-⸢ma⸣afterwards:ADV=CNJctr [
⸢EGIR⸣-ŠU-⸢ma⸣ | … |
---|---|
afterwards ADV=CNJctr |
(Frg. 3+1) Rs.? 2′/Rs. VI 1′ ku-⸢it⸣-m[a-anwhile:CNJ GIŠŠUK]UR?ḪI.Aspear:PL.UNM [ ]
ku-⸢it⸣-m[a-an | … | GIŠŠUK]UR?ḪI.A | … |
---|---|---|---|
while CNJ | spear PL.UNM |
(Frg. 3+1) Rs.? 3′/Rs. VI 2′ pé-eš-[ke-ez-zito give:3SG.PRS.IMPF ]x-ma-kán wa-at-⸢ku⸣-[uš-
pé-eš-[ke-ez-zi | … | ||
---|---|---|---|
to give 3SG.PRS.IMPF |
(Frg. 3+1) Rs.? 4′/Rs. VI 3′ EG[IR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr ḪUR.SA]Gmountain:GEN.SG(UNM) NA₄ku-un-na-na-ašcopper ore:GEN.PL
EG[IR-ŠU-ma | ḪUR.SA]G | NA₄ku-un-na-na-aš |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | mountain GEN.SG(UNM) | copper ore GEN.PL |
(Frg. 1) Rs. VI 4′ [KUŠkur-š]e-ešfleece:NOM.PL.C pa-a-an-zito go:3PL.PRS nuCONNn DINGIRMEŠ-na-ašdeity:GEN.PL
[KUŠkur-š]e-eš | pa-a-an-zi | nu | DINGIRMEŠ-na-aš |
---|---|---|---|
fleece NOM.PL.C | to go 3PL.PRS | CONNn | deity GEN.PL |
(Frg. 1) Rs. VI 5′ [ḫu-u]-⸢i⸣-taranimals:NOM.PL.N PÌRIG.TURleopard:NOM.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) UR.MAḪlion:NOM.SG(UNM) KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM)
[ḫu-u]-⸢i⸣-tar | PÌRIG.TUR | KÙ.BABBAR | UR.MAḪ | KÙ.SI₂₂ |
---|---|---|---|---|
animals NOM.PL.N | leopard NOM.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM) | lion NOM.SG(UNM) | gold GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. VI 6′ [ŠA]Ḫ.GIŠ.GIwild boar:NOM.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) ŠAḪ.GIŠ.GIwild boar:NOM.SG(UNM) NA₄ZA.GÌNblue:NOM.SG(UNM)
[ŠA]Ḫ.GIŠ.GI | KÙ.BABBAR | ŠAḪ.GIŠ.GI | NA₄ZA.GÌN |
---|---|---|---|
wild boar NOM.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM) | wild boar NOM.SG(UNM) | blue NOM.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. VI 7′ ⸢AZ⸣bear:NOM.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) ú-wa-an-zito come:3PL.PRS nu-zaCONNn=REFL IT-TIABL;
INS
⸢AZ⸣ | KÙ.BABBAR | ú-wa-an-zi | nu-za | IT-TI |
---|---|---|---|---|
bear NOM.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM) | to come 3PL.PRS | CONNn=REFL | ABL INS |
(Frg. 1) Rs. VI 8′ DÀRAḪI.Aibex:ABL(UNM);
ibex:INS(UNM) A-ŠAR-ŠU-NUplace:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.PL;
place:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.PL ap-pa-an-zito seize:3PL.PRS
DÀRAḪI.A | A-ŠAR-ŠU-NU | ap-pa-an-zi |
---|---|---|
ibex ABL(UNM) ibex INS(UNM) | place ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.PL place NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.PL | to seize 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. VI 9′ A-NA LÚ.MEŠUR.GI₇dog manD/L.PL DUGUD:D/L.PL(UNM) TÚGa-du-up-li(festive garment):LUW.NOM/ACC.SG
A-NA LÚ.MEŠUR.GI₇ | DUGUD | TÚGa-du-up-li |
---|---|---|
dog manD/L.PL | D/L.PL(UNM) | (festive garment) LUW.NOM/ACC.SG |
(Frg. 1) Rs. VI 10′ pí-an-zito give:3PL.PRS LUGAL-iking:D/L.SG ḫi-in-kán-tato bow (reverentially):3PL.PRS.MP
pí-an-zi | LUGAL-i | ḫi-in-kán-ta |
---|---|---|
to give 3PL.PRS | king D/L.SG | to bow (reverentially) 3PL.PRS.MP |
(Frg. 1) Rs. VI 11′ neCONNn=PPRO.3PL.C.NOM a-še-ša-an-zito set:3PL.PRS
ne | a-še-ša-an-zi |
---|---|
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM | to set 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. VI 12′ EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr LÚNARsinger:NOM.SG(UNM) DKALStag-god:DN.GEN.SG(UNM)
EGIR-ŠU-ma | LÚNAR | DKAL |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | singer NOM.SG(UNM) | Stag-god DN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. VI 13′ ⸢GIŠ.D⸣INANNAstringed instrument:ACC.SG(UNM) ḫa-az-zi-ke-ez-zito play (an instrument):3SG.PRS.IMPF
⸢GIŠ.D⸣INANNA | ḫa-az-zi-ke-ez-zi |
---|---|
stringed instrument ACC.SG(UNM) | to play (an instrument) 3SG.PRS.IMPF |
(Frg. 1) Rs. VI 14′ [LÚMEŠman:NOM.PL(UNM) U]RUa-nu-nu-waAnunuwa:GN.GEN.SG(UNM) kat-ti-eš-mibei:ADV=POSS.3PL.D/L i-ia-an-tato go:3PL.PRS.MP
[LÚMEŠ | U]RUa-nu-nu-wa | kat-ti-eš-mi | i-ia-an-ta |
---|---|---|---|
man NOM.PL(UNM) | Anunuwa GN.GEN.SG(UNM) | bei ADV=POSS.3PL.D/L | to go 3PL.PRS.MP |
(Frg. 1) Rs. VI 15′ [GIŠm]a-a-ri-ušspear:ACC.PL.C;
spear:HITT.ACC.PL.C an-dainside:PREV wa-al-ḫa-ni-an-dato strike:PTCP.NOM.PL.N
[GIŠm]a-a-ri-uš | an-da | wa-al-ḫa-ni-an-da |
---|---|---|
spear ACC.PL.C spear HITT.ACC.PL.C | inside PREV | to strike PTCP.NOM.PL.N |
(Frg. 1) Rs. VI 16′ [SÌ]R-RUto sing:3PL.PRS
[SÌ]R-RU |
---|
to sing 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. VI 17′ [EGIR-ŠU-m]aafterwards:ADV=CNJctr ⸢LÚ⸣.MEŠALAM.ZU₉cult functionary:NOM.PL(UNM) ú-wa-an-zito come:3PL.PRS
[EGIR-ŠU-m]a | ⸢LÚ⸣.MEŠALAM.ZU₉ | ú-wa-an-zi |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | cult functionary NOM.PL(UNM) | to come 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. VI 18′ [ -iš-ká]n-zi tar-ú-iš-kán-zi-iato dance:3PL.PRS.IMPF=CNJadd
… | tar-ú-iš-kán-zi-ia | |
---|---|---|
to dance 3PL.PRS.IMPF=CNJadd |
(Frg. 1) Rs. VI 19′ [EGIR-ŠUafterwards:ADV ]x x[ ] ⸢ú⸣-ez-zito come:3SG.PRS
[EGIR-ŠU | … | … | ⸢ú⸣-ez-zi | ||
---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV | to come 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. VI 20′ [pé-r]a-an-nain front of:ADV=CNJadd GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.M[EŠU]R.⸢GI₇⸣dog man:GEN.PL(UNM)
[pé-r]a-an-na | GAL | LÚ.M[EŠU]R.⸢GI₇⸣ |
---|---|---|
in front of ADV=CNJadd | grandee NOM.SG(UNM) | dog man GEN.PL(UNM) |
(Frg. 1) Rs. VI 21′ [ḫu]-⸢i⸣-ia-an-zato walk:PTCP.NOM.SG.C
[ḫu]-⸢i⸣-ia-an-za |
---|
to walk PTCP.NOM.SG.C |
(Frg. 1) Rs. VI 22′ [ ] x LÚ.MEŠALAM.Z[U₉cult functionary:PL.UNM ]
… | LÚ.MEŠALAM.Z[U₉ | … |
---|---|---|
cult functionary PL.UNM |
(Frg. 1) Rs. VI 23′ [ LÚ.MEŠALA]M.ZU₉cult functionary:NOM.PL(UNM) kar-pa-a[n]to raise:PTCP.INDCL ḫar-kán-zito have:3PL.PRS
… | LÚ.MEŠALA]M.ZU₉ | kar-pa-a[n] | ḫar-kán-zi |
---|---|---|---|
cult functionary NOM.PL(UNM) | to raise PTCP.INDCL | to have 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. VI 24′ [ Z]U₉tooth:SG.UNM AM.SIelephant:GEN.SG(UNM)
… | Z]U₉ | AM.SI |
---|---|---|
tooth SG.UNM | elephant GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. VI 25′ [ ]x e-eš-zito exist:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS
… | e-eš-zi | |
---|---|---|
to exist 3SG.PRS to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. VI 26′ [ ]x-⸢ma⸣-aš-ši ŠA MUŠENḪI.AbirdGEN.PL3
… | ŠA MUŠENḪI.A | … | |
---|---|---|---|
birdGEN.PL |
(Frg. 1) Rs. VI 27′ [ ]x x-⸢ši?-ia⸣-an ḫar-zito have:3SG.PRS
… | ḫar-zi | ||
---|---|---|---|
to have 3SG.PRS |
… |
---|
(Frg. 1) Rs. VI 29′ ⸢nu-za⸣-ká[nCONNn=REFL=OBPk ]-eš-ke-zi
⸢nu-za⸣-ká[n | … | |
---|---|---|
CONNn=REFL=OBPk |
(Frg. 1) Rs. VI 30′ ne-za-ká[nCONNn=PPRO.3PL.C.NOM,CONNn=PPRO.3PL.N.NOM,CONNn=PPRO.3PL.N.ACC:=REFL=OBPk LÚMEŠ˽G]IŠBANŠ[URtable man:PL.UNM
ne-za-ká[n | … | LÚMEŠ˽G]IŠBANŠ[UR |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM,CONNn=PPRO.3PL.N.NOM,CONNn=PPRO.3PL.N.ACC =REFL=OBPk | table man PL.UNM |
(Frg. 1) Rs. VI 31′ nuCONNn ku-it-m[a-anfor a while:INDadv;
while:CNJ ]x-e-eš [
nu | ku-it-m[a-an | … | … | |
---|---|---|---|---|
CONNn | for a while INDadv while CNJ |
(Frg. 1) Rs. VI 32′ ša-me-en-t[ato pass:3SG.PST ]x Š[AGEN.SG,…:GEN.PL
ša-me-en-t[a | … | Š[A | |
---|---|---|---|
to pass 3SG.PST | GEN.SG,… GEN.PL |
(Frg. 1) Rs. VI 33′ ŠAḪpig:SG.UNM ŠAGEN.SG,…:GEN.PL x[ -z]i [ ]
ŠAḪ | ŠA | … | … | ||
---|---|---|---|---|---|
pig SG.UNM | GEN.SG,… GEN.PL |
(Frg. 1) Rs. VI 34′ na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM,CONNn=PPRO.3PL.C.ACC UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) NIMGIR.ÉRINME[Štroop supervisor:GEN.PL(UNM) ]x ⸢KÙ⸣.BABBARḪattuša:SG.UNM;
silver:SG.UNM
na-aš | UGULA | NIMGIR.ÉRINME[Š | … | ⸢KÙ⸣.BABBAR | |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM,CONNn=PPRO.3PL.C.ACC | supervisor NOM.SG(UNM) | troop supervisor GEN.PL(UNM) | Ḫattuša SG.UNM silver SG.UNM |
(Frg. 1) Rs. VI 35′ ar-ḫaaway from:PREV kar-[aš-zito cut off:3SG.PRS
ar-ḫa | kar-[aš-zi |
---|---|
away from PREV | to cut off 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. VI 36′ pár-aš-na-⸢usic-wasic⸣-[aš-kánsquatter:GENunh=OBPk ú-ez-zito come:3SG.PRS
Kolophon
pár-aš-na-⸢usic-wasic⸣-[aš-kán | ú-ez-zi |
---|---|
squatter GENunh=OBPk | to come 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. VI 37′ DU[Bclay tablet:NOM.SG(UNM) 6?KAMsix:QUANcar ŠA EZEN₄cultic festivalGEN.SG KI.LA]Mmarket:GEN.SG(UNM)
DU[B | 6?KAM | ŠA EZEN₄ | KI.LA]M |
---|---|---|---|
clay tablet NOM.SG(UNM) | six QUANcar | cultic festivalGEN.SG | market GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. VI 38′ SAG.[UŠ-NIMregular:NOM.SG(UNM) NUnot:NEG TILfinished:3SG.PRS
SAG.[UŠ-NIM | NU | TIL |
---|---|---|
regular NOM.SG(UNM) | not NEG | finished 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. VI 39′ A-NA GIŠ.ḪUR-kánrecordD/L.SG=OBPk [
A-NA GIŠ.ḪUR-kán | … |
---|---|
recordD/L.SG=OBPk |
(Frg. 1) Rs. VI 40′ ḫa-an-da-a-anto arrange:PTCP.NOM.SG.N [
Ende Rs. VI
ḫa-an-da-a-an | … |
---|---|
to arrange PTCP.NOM.SG.N |