Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 31.69 (2021-12-31)

Introduction | CTH Numbers in the TLHdig

Direct search:

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (grey text)



KBo 18.25+ (CTH 187) [adapted by TLHdig]

KBo 18.25 {Frg. 1} (+) KBo 31.69 {Frg. 2}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 1) Vs.! 1′ ]x[ ]


(Frg. 1) Vs.! 2′ ] nuCONNn m.GIŠTUKUL-ti-DURAŠ-u[š?]

num.GIŠTUKUL-ti-DURAŠ-u[š?]
CONNn

(Frg. 1) Vs.! 3′ kar-k]a₄-mišKarkamiš:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} pé-es-ta

kar-k]a₄-mišEGIR-papé-es-ta
Karkamiš
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

(Frg. 1) Vs.! 4′ ] URUwa-šu-ka₄-an-na ú-wa-an-zato see:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to come:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to see:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to come:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
e-eš-tato sit:2SG.PST;
to exist:{2SG.PST, 3SG.PST};
(unk. mng.):LUW.3SG.PST;
to sit:2SG.IMP;
to exist:2SG.IMP;
Eš:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Ešu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
soil:{HURR.ABS.SG, STF}

URUwa-šu-ka₄-an-naú-wa-an-zae-eš-ta
to see
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to come
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to see
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to come
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to sit
2SG.PST
to exist
{2SG.PST, 3SG.PST}
(unk. mng.)
LUW.3SG.PST
to sit
2SG.IMP
to exist
2SG.IMP

{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Ešu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
soil
{HURR.ABS.SG, STF}

(Frg. 1) Vs.! 5′ -a]n-da-at nuCONNn A-BU-KA GIM-anwhen:CNJ;
when:INTadv

nuA-BU-KAGIM-an
CONNnwhen
CNJ
when
INTadv

(Frg. 1) Vs.! 6′ U]RUDIDLI.ḪI.Acity:{(UNM)};
city:{HURR.ABS.SG, STF}
A-NA LUGALŠarrumma:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
king:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
KURrepresentation of mountain:{(UNM)};
land:{(UNM)}
kar-ga-maš(wooden container for fruit):{ALL, VOC.SG, STF};
(wooden container for fruit):{ALL, VOC.SG, STF}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC};
(wooden container for fruit):{ALL, VOC.SG, STF}=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
SUM-taonion:INS=CNJctr

U]RUDIDLI.ḪI.AA-NA LUGALKURkar-ga-mašSUM-ta
city
{(UNM)}
city
{HURR.ABS.SG, STF}
Šarrumma
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
king
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
representation of mountain
{(UNM)}
land
{(UNM)}
(wooden container for fruit)
{ALL, VOC.SG, STF}
(wooden container for fruit)
{ALL, VOC.SG, STF}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
(wooden container for fruit)
{ALL, VOC.SG, STF}=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
onion
INS=CNJctr

(Frg. 1) Vs.! 7′ ]x-aḫ-ḫu-un na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} ŠEŠ-IA [ ]


na-atŠEŠ-IA

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}

(Frg. 1) Vs.! 8′ -t]a ka-a-aš-maREF2:;
this one:DEM1.NOM.SG.C;
(unk. mng.):HATT
ḫa-at-ra+a-[ ]

ka-a-aš-ma
REF2

this one
DEM1.NOM.SG.C
(unk. mng.)
HATT

(Frg. 1) Vs.! 9′ ]x-an-za LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
KURrepresentation of mountain:{(UNM)};
land:{(UNM)}
kar-ga-maš(wooden container for fruit):{ALL, VOC.SG, STF};
(wooden container for fruit):{ALL, VOC.SG, STF}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC};
(wooden container for fruit):{ALL, VOC.SG, STF}=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
x[ ]

LUGALKURkar-ga-maš
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
representation of mountain
{(UNM)}
land
{(UNM)}
(wooden container for fruit)
{ALL, VOC.SG, STF}
(wooden container for fruit)
{ALL, VOC.SG, STF}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
(wooden container for fruit)
{ALL, VOC.SG, STF}=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 1) Vs.! 10′ ] ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C a-uš-tato see:{2SG.PST, 3SG.PST};
to see:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
to see:2SG.IMP;
Auwa:{DN(UNM)}
[

ku-iš-kia-uš-ta
someone
INDFany.NOM.SG.C
to see
{2SG.PST, 3SG.PST}
to see
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
to see
2SG.IMP
Auwa
{DN(UNM)}

(Frg. 1) Vs.! 11′ LU]GALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
KURrepresentation of mountain:{(UNM)};
land:{(UNM)}
kar-ga-maš(wooden container for fruit):{ALL, VOC.SG, STF};
(wooden container for fruit):{ALL, VOC.SG, STF}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC};
(wooden container for fruit):{ALL, VOC.SG, STF}=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
[

LU]GALKURkar-ga-maš
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
representation of mountain
{(UNM)}
land
{(UNM)}
(wooden container for fruit)
{ALL, VOC.SG, STF}
(wooden container for fruit)
{ALL, VOC.SG, STF}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
(wooden container for fruit)
{ALL, VOC.SG, STF}=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 1) Vs.! 12′ ]x[

Vs.! bricht ab

(Frg. 1) Rs.! 1′ Zeichenspuren

(Frg. 1) Rs.! 2′ ] INIM?-anword:{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL};
word:{(UNM)}
[ ] ki-x[

INIM?-an
word
{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL}
word
{(UNM)}

(Frg. 1) Rs.! 3′ ]x ŠA x[ ]x x[

(Frg. 1) Rs.! 4′ ]x-ru-uk?-ma [ ]x kiš-anto become:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
thus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
well-being:;
cubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
[ ]

kiš-an
to become
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
thus

to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
well-being

cubit
{(ABBR)}
this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}

(Frg. 1) Rs.! 5′ -t]a DI-NU E[GIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ḫa-at-r]a-nu-unto inform:1SG.PST nu-mu: CONNn={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT} [ ]

DI-NUE[GIR-paḫa-at-r]a-nu-unnu-mu
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to inform
1SG.PST

CONNn={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT}

(Frg. 1) Rs.! 6′ ]x-an GIM-anwhen:CNJ;
when:INTadv
[ ḫu]-u-da-ak-ma-tain a hurry:={CNJctr=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=PPRO.2SG.ACC} [ ]

GIM-anḫu]-u-da-ak-ma-ta
when
CNJ
when
INTadv
in a hurry
={CNJctr=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=PPRO.2SG.ACC}

(Frg. 1) Rs.! 7′ a]r-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
ze-en-n[a- m]a-a-anwhen: ku-wa-pías soon as:;
somewhere:;
where:
[ ]x x x x x

a]r-ḫam]a-a-anku-wa-pí
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
when
as soon as

somewhere

where

(Frg. 1) Rs.! 8′ ]x-[ ]-aḫ-ḫu-u-e-en ma-a-anwhen: a-pí-iasacrificial pit:{D/L.SG, ALL};
to be finished:2SG.IMP;
sacrificial pit:{D/L.SG, STF};
sacrificial pit:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
Api:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
Apa:PNm.D/L.SG;
front:{HURR.ABS.SG, STF};
sacrificial pit:{HURR.ABS.SG, STF};
sacrificial pit:HITT.D/L.SG
SIG₅-in:ADV;
well:ACC.SG.C
x x

ma-a-ana-pí-iaSIG₅-in
when
sacrificial pit
{D/L.SG, ALL}
to be finished
2SG.IMP
sacrificial pit
{D/L.SG, STF}
sacrificial pit
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
Api
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
Apa
PNm.D/L.SG
front
{HURR.ABS.SG, STF}
sacrificial pit
{HURR.ABS.SG, STF}
sacrificial pit
HITT.D/L.SG

ADV
well
ACC.SG.C

(Frg. 1) Rs.! 9′ ]-ia-za AŠ-PURto send:1SG.PST nu-mu-kán: CONNn={PPRO.1SG.ACC=OBPk, PPRO.1SG.DAT=OBPk} ṬE₄-MUmessenger:{(UNM)} nu-un-tar-ašin a hurry:;
hurry:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
hurry:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
pa-ra+afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
na-a-ito turn (trans./intrans.):3SG.PRS;
to turn (trans./intrans.):2SG.IMP;
Naya:PNf.D/L.SG

AŠ-PURnu-mu-kánṬE₄-MUnu-un-tar-ašpa-ra+ana-a-i
to send
1SG.PST

CONNn={PPRO.1SG.ACC=OBPk, PPRO.1SG.DAT=OBPk}
messenger
{(UNM)}
in a hurry

hurry
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
hurry
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
to turn (trans./intrans.)
3SG.PRS
to turn (trans./intrans.)
2SG.IMP
Naya
PNf.D/L.SG

(Frg. 1) Rs.! 10′ ]x-ti nuCONNn INIM-anword:{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL};
word:{(UNM)}
nu-un-tar-ašin a hurry:;
hurry:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
hurry:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ú-tanₓ-duto bring (here):3PL.IMP


nuINIM-annu-un-tar-ašú-tanₓ-du
CONNnword
{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL}
word
{(UNM)}
in a hurry

hurry
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
hurry
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to bring (here)
3PL.IMP

(Frg. 1) Rs.! ca. 3 Zeilen mit unleserlichen Zeichenspuren

Rs.! bricht ab

(Frg. 2) Vs.? 1′ ]x x [

(Frg. 2) Vs.? 2′ ka]r-ga-maš(wooden container for fruit):{ALL, VOC.SG, STF};
(wooden container for fruit):{ALL, VOC.SG, STF}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC};
(wooden container for fruit):{ALL, VOC.SG, STF}=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
A-NAto:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} pí-[

ka]r-ga-mašA-NA
(wooden container for fruit)
{ALL, VOC.SG, STF}
(wooden container for fruit)
{ALL, VOC.SG, STF}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
(wooden container for fruit)
{ALL, VOC.SG, STF}=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
to
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 2) Vs.? 3′ ]x-wa A x ZA EGIR-ez!-z[i-

(Frg. 2) Vs.? 4′ ] URU?a-tar-x-pa-an QA-DU KURrepresentation of mountain:{ABL, INS};
land:{ABL, INS}
URUk[ar?-

QA-DU KUR
representation of mountain
{ABL, INS}
land
{ABL, INS}

(Frg. 2) Vs.? 5′ ]x(-)šu-ru-wa-an-na URUen-du-wa-na [

URUen-du-wa-na

(Frg. 2) Vs.? 6′ ]x ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
ḫar-ka₄-nu-erto make white:3PL.PST;
to ruin:3PL.PST
nuCONNn ma-a-anwhen: [

ar-ḫaḫar-ka₄-nu-ernuma-a-an
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to make white
3PL.PST
to ruin
3PL.PST
CONNnwhen

(Frg. 2) Vs.? 7′ ]x KASKAL-mato set on the road:3SG.PRS;
way:{(UNM)}
pa-ra+afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
SUM-tito give:PTCP.D/L.SG LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
KURrepresentation of mountain:{(UNM)};
land:{(UNM)}
[

KASKAL-mapa-ra+aSUM-tiLUGALKUR
to set on the road
3SG.PRS
way
{(UNM)}
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
to give
PTCP.D/L.SG
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
representation of mountain
{(UNM)}
land
{(UNM)}

(Frg. 2) Vs.? 8′ KA]SKAL-šito set on the road:3SG.PRS;
way:FNL(š).D/L.SG;
to set on the road:3SG.PRS={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
way:{(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
pa-ra-a?further:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
x[

Vs.? bricht ab

KA]SKAL-šipa-ra-a?
to set on the road
3SG.PRS
way
FNL(š).D/L.SG
to set on the road
3SG.PRS={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
way
{(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}

(Frg. 2) Rs.? 1′ ]x(-)a-at(-)[

(Frg. 2) Rs.? 2′ ]x ḫa-at-ra+a-etto inform:{3SG.PST, 2SG.PST} [

ḫa-at-ra+a-et
to inform
{3SG.PST, 2SG.PST}

(Frg. 2) Rs.? 3′ ]-aš-ma-an i-wa-arwhen: ku-itwhich:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because:
e?-[

i-wa-arku-it
when
which
{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?
{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because

(Frg. 2) Rs.? 4′ ]x-el-ma-an i-wa-arwhen: ku-itwhich:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because:
x[

i-wa-arku-it
when
which
{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?
{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because

(Frg. 2) Rs.? 5′ ]x-ta EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ḫa-at-ra-nu-unto inform:1SG.PST [


EGIR-paḫa-at-ra-nu-un
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to inform
1SG.PST

(Frg. 2) Rs.? 6′ ki]-i-ma-mucubit:{(ABBR)}={CNJctr=PPRO.1SG.ACC, CNJctr=PPRO.1SG.DAT};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}={CNJctr=PPRO.1SG.ACC, CNJctr=PPRO.1SG.DAT};
winter:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT};
winter:{VOC.SG, ALL, STF}={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT}
ku-itwhich:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because:
TÀŠ-PURto send:2SG.PST INA KURrepresentation of mountain:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
land:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
mi-tanₓ-na!-wared:{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, ADV};
red wool:{ACC.SG.C, GEN.PL};
to tie with red wool:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
Mita:GN.ACC.SG.C
[

ki]-i-ma-muku-itTÀŠ-PURINA KURmi-tanₓ-na!-wa
cubit
{(ABBR)}={CNJctr=PPRO.1SG.ACC, CNJctr=PPRO.1SG.DAT}
this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}={CNJctr=PPRO.1SG.ACC, CNJctr=PPRO.1SG.DAT}
winter
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT}
winter
{VOC.SG, ALL, STF}={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT}
which
{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?
{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because
to send
2SG.PST
representation of mountain
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
land
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
red
{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, ADV}
red wool
{ACC.SG.C, GEN.PL}
to tie with red wool
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
Mita
GN.ACC.SG.C

(Frg. 2) Rs.? 7′ ]x BE-LUlord:{(UNM)} e-eš-tato sit:2SG.PST;
to exist:{2SG.PST, 3SG.PST};
(unk. mng.):LUW.3SG.PST;
to sit:2SG.IMP;
to exist:2SG.IMP;
Eš:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Ešu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
soil:{HURR.ABS.SG, STF}
zi-ik-ma-muyou (sg.):PPROa.2SG.NOM.SG={CNJctr=PPRO.1SG.ACC, CNJctr=PPRO.1SG.DAT} x[

BE-LUe-eš-tazi-ik-ma-mu
lord
{(UNM)}
to sit
2SG.PST
to exist
{2SG.PST, 3SG.PST}
(unk. mng.)
LUW.3SG.PST
to sit
2SG.IMP
to exist
2SG.IMP

{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Ešu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
soil
{HURR.ABS.SG, STF}
you (sg.)
PPROa.2SG.NOM.SG={CNJctr=PPRO.1SG.ACC, CNJctr=PPRO.1SG.DAT}

(Frg. 2) Rs.? 8′ ] m.DSILIM-SAG ku-išwhich:REL.NOM.SG.C;
who?:INT.NOM.SG.C
BE-LUlord:{(UNM)} e-[

m.DSILIM-SAGku-išBE-LU
which
REL.NOM.SG.C
who?
INT.NOM.SG.C
lord
{(UNM)}

(Frg. 2) Rs.? 9′ A-N]A? mtar-ki-LUGAL [


Rs.? bricht ab

A-N]A? mtar-ki-LUGAL
0.5491189956665