Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 33.168 (2021-12-31)

KBo 33.168+ (CTH 628) [by HFR Basiscorpus]

KBo 33.168 {Frg. 1} + KBo 27.157 {Frg. 2}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 2) 1′ [šu-ni-ez-z]ito dip:3SG.PRS;
to fill:3SG.PRS
n[a-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ḫu-up-ru-uš-ḫi]incense altar(?):D/L.SG

[šu-ni-ez-z]in[a-at-ša-anḫu-up-ru-uš-ḫi]
to dip
3SG.PRS
to fill
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsincense altar(?)
D/L.SG

(Frg. 2) 2′ [ḫa-aš-ši-i]hearth:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS [nuCONNn me-ma-a-ito speak:3SG.PRS a-a-nu-iš]

[ḫa-aš-ši-i]da-a-i[nume-ma-a-ia-a-nu-iš]
hearth
D/L.SG
to sit
3SG.PRS
CONNnto speak
3SG.PRS

(Frg. 2) 3′ [a-ḫar-ri(?)-i]š gi-lu-u[š te-e-a]


[a-ḫar-ri(?)-i]šgi-lu-u[šte-e-a]

(Frg. 1+2) r. Kol. 4′/4′ EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr 3three:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-i[ato break:3SG.PRS.MP nuCONNn me-ma-a-i]to speak:3SG.PRS

EGIR-ŠU-ma3NINDA.SIGpár-ši-i[anume-ma-a-i]
afterwards
ADV=CNJctr
three
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNnto speak
3SG.PRS

(Frg. 1+2) r. Kol. 5′/5′ a-a-nu-iš ḫar-ša-iš gi-lu-u[š te-e-a]

a-a-nu-išḫar-ša-išgi-lu-u[šte-e-a]

(Frg. 1+2) r. Kol. 6′/6′ nam-ma-aš-ša-anthen:CNJ=OBPs NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.PL(UNM) pár-ši-ia-an-[dato break:PTCP.ACC.PL.N

nam-ma-aš-ša-anNINDA.SIGMEŠpár-ši-ia-an-[da
then
CNJ=OBPs
‘flat bread’
ACC.PL(UNM)
to break
PTCP.ACC.PL.N

(Frg. 1+2) r. Kol. 7′/7′ ḫu-u-up-ru-uš-ḫiincense altar(?):D/L.SG ḫu-u-ma-an-da-pátevery; whole:QUANall.ACC.PL.N=FOC pa-ra-afurther:ADV [

ḫu-u-up-ru-uš-ḫiḫu-u-ma-an-da-pátpa-ra-a
incense altar(?)
D/L.SG
every
whole
QUANall.ACC.PL.N=FOC
further
ADV

(Frg. 1+2) r. Kol. 8′/8′ nuCONNn me-ma-a-ito speak:3SG.PRS a-nu-u-e-eš a-na-ḫu-iš

nume-ma-a-ia-nu-u-e-eša-na-ḫu-iš
CONNnto speak
3SG.PRS

(Frg. 1+2) r. Kol. 9′/9′ ke-el-di-ia am-ba-aš-ši gi-lu-uš [t]e-e-a


ke-el-di-iaam-ba-aš-šigi-lu-uš[t]e-e-a

(Frg. 1+2) r. Kol. 10′/10′ nam-[ma]-aš-ša-anthen:CNJ=OBPs GIŠIN-BIḪI.Afruit:ACC.PL(UNM) te-pulittle:ACC.SG.N ḫu-u-up-ru-[uš-ḫi]incense altar(?):D/L.SG

nam-[ma]-aš-ša-anGIŠIN-BIḪI.Ate-puḫu-u-up-ru-[uš-ḫi]
then
CNJ=OBPs
fruit
ACC.PL(UNM)
little
ACC.SG.N
incense altar(?)
D/L.SG

(Frg. 1+2) r. Kol. 11′/11′ [a-aš-š]i-ihearth:D/L.SG iš-ḫu-u-wa-ito pour:3SG.PRS nuCONNn me-ma-a-ito speak:3SG.PRS

[a-aš-š]i-iiš-ḫu-u-wa-inume-ma-a-i
hearth
D/L.SG
to pour
3SG.PRS
CONNnto speak
3SG.PRS

(Frg. 2) 12′ [li-l]a!-aš a-pár-ra-aš aš-mar-ra-aš ba-an-tu-u[š-ša-aš]

[li-l]a!-aša-pár-ra-ašaš-mar-ra-ašba-an-tu-u[š-ša-aš]

(Frg. 2) 13′ [gi-l]u-uš


[gi-l]u-uš

(Frg. 2) 14′ [EGI]R-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr IŠ-TU DUGGALmugABL,…:INS GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) ši-ip-pa-an-[ti]to pour a libation:3SG.PRS

[EGI]R-ŠU-maIŠ-TU DUGGALGEŠTINši-ip-pa-an-[ti]
afterwards
ADV=CNJctr
mugABL,…
INS
wine
GEN.SG(UNM)
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 2) 15′ [nuCONNn m]e-ma-a-ito speak:3SG.PRS šu-wa-li-iš gi-lu-uš a-a-r[e-en-ne]

[num]e-ma-a-išu-wa-li-išgi-lu-uša-a-r[e-en-ne]
CONNnto speak
3SG.PRS

(Frg. 2) 16′ [ki-r]i-pé-en-ni ki-ri-iš-du-un-na [ku-ne-ne]


[ki-r]i-pé-en-niki-ri-iš-du-un-na[ku-ne-ne]

(Frg. 2) 17′ [nam]-mathen:CNJ DUGGALmug:ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-[ito give:3SG.PRS ]

[nam]-maDUGGALGEŠTINLUGAL-ipa-a-[i
then
CNJ
mug
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS

(Frg. 2) 18′ [LU]GAL-uš-šaking:NOM.SG.C=CNJadd EGIR-an-daafterwards:ADV [ši-pa-an-ti]to pour a libation:3SG.PRS

[LU]GAL-uš-šaEGIR-an-da[ši-pa-an-ti]
king
NOM.SG.C=CNJadd
afterwards
ADV
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 2) 19′ [me-ma]-a-i-mato speak:3SG.PRS=CNJctr Ú-ULnot:NEG ku-i[t-kisomeone:INDFany.ACC.SG.N ]


[me-ma]-a-i-maÚ-ULku-i[t-ki
to speak
3SG.PRS=CNJctr
not
NEG
someone
INDFany.ACC.SG.N

(Frg. 2) 20′ [na-aš-t]aCONNn=OBPst [L]ÚSANGApriest:NOM.SG(UNM) GIŠERE[Ncedar (tree):ACC.SG(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-i]to give:3SG.PRS

[na-aš-t]a[L]ÚSANGAGIŠERE[NLUGAL-ipa-a-i]
CONNn=OBPstpriest
NOM.SG(UNM)
cedar (tree)
ACC.SG(UNM)
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS

(Frg. 2) 21′ [nuCONNn LUGAL]-ušking:NOM.SG.C UŠ-KE-E[Nto throw oneself down:3SG.PRS SANGApriest:NOM.SG(UNM) me-ma-a-i]to speak:3SG.PRS

[nuLUGAL]-ušUŠ-KE-E[NSANGAme-ma-a-i]
CONNnking
NOM.SG.C
to throw oneself down
3SG.PRS
priest
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS

(Frg. 2) 22′ [tu-pu-nu-uz-z]a šu-ma-a [ge-el-li-ia

[tu-pu-nu-uz-z]ašu-ma-a[ge-el-li-ia

(Frg. 2) 23′ [Dle-el-lu-ri-i]n-n[a a-ba-te-en-na]

Rs. IV bricht ab

[Dle-el-lu-ri-i]n-n[aa-ba-te-en-na]

(Frg. 1) lk. Kol. 1′ [SANGA-ma-aš-ša-anpriest:NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPs GIŠzu-up-pa-rutorch:ACC.SG.N kat-t]alow:ADV

[SANGA-ma-aš-ša-anGIŠzu-up-pa-rukat-t]a
priest
NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPs
torch
ACC.SG.N
low
ADV

(Frg. 1) lk. Kol. 2′ [da?-pu?-u?-šaaside:ADV ŠA NA₄ḫu-u-up-ru-uš-ḫi]-iaincense altar(?)GEN.SG da-a-ito sit:3SG.PRS


[da?-pu?-u?-šaŠA NA₄ḫu-u-up-ru-uš-ḫi]-iada-a-i
aside
ADV
incense altar(?)GEN.SGto sit
3SG.PRS

(Frg. 1) lk. Kol. 3′ [nu-zaCONNn=REFL SANGApriest:NOM.SG(UNM) da-a-anagain:ADV pé-e-da-anplace:ACC.SG.N G]zu-up-pa-rutorch:ACC.SG.N

[nu-zaSANGAda-a-anpé-e-da-anG]zu-up-pa-ru
CONNn=REFLpriest
NOM.SG(UNM)
again
ADV
place
ACC.SG.N
torch
ACC.SG.N

(Frg. 1) lk. Kol. 4′ [da-a-ito take:3SG.PRS na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC lu-uk-ki-iz-zito kindle:3SG.PRS n]uCONNn LUGAL-unking:ACC.SG.C

[da-a-ina-atlu-uk-ki-iz-zin]uLUGAL-un
to take
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCto kindle
3SG.PRS
CONNnking
ACC.SG.C

(Frg. 1) lk. Kol. 5′ [wa-aḫ-nu-zito turn:3SG.PRS nuCONNn me-ma-a-ito speak:3SG.PRS da-a-ri-i]š? ti-ia-ri-iš

[wa-aḫ-nu-zinume-ma-a-ida-a-ri-i]š?ti-ia-ri-iš
to turn
3SG.PRS
CONNnto speak
3SG.PRS

(Frg. 1) lk. Kol. 6′ [ma-nu-zu-un-na Dle-el-lu-ri-in-na] a-ba-te-en-na

[ma-nu-zu-un-naDle-el-lu-ri-in-na]a-ba-te-en-na

(Frg. 1) lk. Kol. 7′ [i-li-in-tar-pí-ka₄-aš ar-ma-li-ia-a]š

Rs. V bricht ab

[i-li-in-tar-pí-ka₄-ašar-ma-li-ia-a]š
0.54116797447205