Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 33.186 (2021-12-31)

r. Kol. 1′ x[

r. Kol. 2′ x[

r. Kol. Lücke von ca. 5 Zeilen

r. Kol. 3″ x[

r. Kol. 4″ x[

Rs. V bricht ab

lk. Kol. 1′ [ ] BA.BA.[ZAbarley porridge:SG.UNM ]

BA.BA.[ZA
barley porridge
SG.UNM

lk. Kol. 2′ [ ]x BA.BA.ZAbarley porridge:SG.UNM ½one half:QUANcar U[P-NIhand:GEN.SG(UNM) ]

BA.BA.ZA½U[P-NI
barley porridge
SG.UNM
one half
QUANcar
hand
GEN.SG(UNM)

lk. Kol. 3′ [ DUGḫu]-u-up-párhusk:NOM.SG.N KAŠ.GEŠTIN(beverage):GEN.SG(UNM) x[ ]

DUGḫu]-u-up-párKAŠ.GEŠTIN
husk
NOM.SG.N
(beverage)
GEN.SG(UNM)

lk. Kol. 4′ [SÍGki-iš-r]i--ša(woollen utensil):NOM.SG.C=CNJadd 1one:QUANcar tar-pa-la-ašsash(?):NOM.SG.C SÍGwool:GEN.SG(UNM) S[A₅]red:GEN.SG(UNM)

[SÍGki-iš-r]i--ša1tar-pa-la-ašSÍGS[A₅]
(woollen utensil)
NOM.SG.C=CNJadd
one
QUANcar
sash(?)
NOM.SG.C
wool
GEN.SG(UNM)
red
GEN.SG(UNM)

lk. Kol. 5′ [1one:QUANcar ta]r-pa-la-ašsash(?):NOM.SG.C SÍGwool:GEN.SG(UNM) ZA.GÌNblue:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar NAM-MA-AN-DUM(vessel):NOM.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM)

[1ta]r-pa-la-ašSÍGZA.GÌN1NAM-MA-AN-DUMGEŠTIN
one
QUANcar
sash(?)
NOM.SG.C
wool
GEN.SG(UNM)
blue
GEN.SG(UNM)
one
QUANcar
(vessel)
NOM.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)

lk. Kol. 6′ 1one:QUANcar NAM-MA-AN-DUM(vessel):NOM.SG(UNM) Ì.DU₁₀.GAfine oil:GEN.SG(UNM) 2two:QUANcar GIŠga-ar-kar(wooden container for fruit):NOM.SG.N

1NAM-MA-AN-DUMÌ.DU₁₀.GA2GIŠga-ar-kar
one
QUANcar
(vessel)
NOM.SG(UNM)
fine oil
GEN.SG(UNM)
two
QUANcar
(wooden container for fruit)
NOM.SG.N

lk. Kol. 7′ nu-uš-ša-anCONNn=OBPs ku-wa-pí-it-taeverywhere:INDadv GIŠPÈŠfig (tree):ACC.SG(UNM)

nu-uš-ša-anku-wa-pí-it-taGIŠPÈŠ
CONNn=OBPseverywhere
INDadv
fig (tree)
ACC.SG(UNM)

lk. Kol. 8′ GIŠGEŠTIN.ḪÁD.DU.Araisin(s):ACC.SG(UNM) GIŠSE₂₀-ER-DUMolive (tree):ACC.SG(UNM) tar-na-aš:GEN.SG

GIŠGEŠTIN.ḪÁD.DU.AGIŠSE₂₀-ER-DUMtar-na-aš
raisin(s)
ACC.SG(UNM)
olive (tree)
ACC.SG(UNM)

GEN.SG

lk. Kol. 9′ iš-ḫu-u-wa-a-anto pour:PTCP.INDCL 2two:QUANcar DUGDÍLIM.GALhusk:ACC.SG(UNM);
husk:ACC.PL(UNM)
TU₇kán-ga-ti(kind of mash):GEN.SG.N(UNM)

iš-ḫu-u-wa-a-an2DUGDÍLIM.GALTU₇kán-ga-ti
to pour
PTCP.INDCL
two
QUANcar
husk
ACC.SG(UNM)
husk
ACC.PL(UNM)
(kind of mash)
GEN.SG.N(UNM)

lk. Kol. 10′ nu-uš-ša-anCONNn=OBPs ku-wa-pí-it-taeverywhere:INDadv

nu-uš-ša-anku-wa-pí-it-ta
CONNn=OBPseverywhere
INDadv

lk. Kol. 11′ tar-na-az:ABL ḫa-an-da-a-anto arrange:PTCP.INDCL


tar-na-azḫa-an-da-a-an

ABL
to arrange
PTCP.INDCL

lk. Kol. 12′ na-atCONNn=PPRO.3PL.C.NOM ma-aḫ-ḫa-anwhen:ADV A-ŠARplace:D/L.SG(UNM) i-tar-ki-i(offering-term):HURR.ABS.SG a-ra-an-zito arrive at:3PL.PRS

na-atma-aḫ-ḫa-anA-ŠARi-tar-ki-ia-ra-an-zi
CONNn=PPRO.3PL.C.NOMwhen
ADV
place
D/L.SG(UNM)
(offering-term)
HURR.ABS.SG
to arrive at
3PL.PRS

lk. Kol. 13′ nu-uš-ša-anCONNn=OBPs ŠA Dli-lu-riLe/il(l)uriGEN.SG A-NA NA₄.GIŠBANŠURtableD/L.SG

nu-uš-ša-anŠA Dli-lu-riA-NA NA₄.GIŠBANŠUR
CONNn=OBPsLe/il(l)uriGEN.SGtableD/L.SG

lk. Kol. 14′ 1one:QUANcar NINDAmu-la-ti-in(type of pastry):ACC.SG.C ti-ia-an-zito sit:3PL.PRS

1NINDAmu-la-ti-inti-ia-an-zi
one
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG.C
to sit
3PL.PRS

lk. Kol. 15′ še-er-ra-aš-ša-an SÍGkiš-ri-in(woollen utensil):ACC.SG.C SÍGwool:GEN.SG(UNM) SA₅red:GEN.SG(UNM)

še-er-ra-aš-ša-anSÍGkiš-ri-inSÍGSA₅
(woollen utensil)
ACC.SG.C
wool
GEN.SG(UNM)
red
GEN.SG(UNM)

lk. Kol. 16′ SÍGwool:GEN.SG(UNM) ZA.GÌNblue:GEN.SG(UNM) pu-ru-ši-ia-la-an(headgear with strap):ACC.SG.C i-ia-an-zito make:3PL.PRS

SÍGZA.GÌNpu-ru-ši-ia-la-ani-ia-an-zi
wool
GEN.SG(UNM)
blue
GEN.SG(UNM)
(headgear with strap)
ACC.SG.C
to make
3PL.PRS

lk. Kol. 17′ [nu-uš-ša-anCONNn=OBPs 1one:QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel):ACC.SG(UNM) GEŠTI]Nwine:GEN.SG(UNM) še-erup:PREV

[nu-uš-ša-an1DUGKU-KU-UBGEŠTI]Nše-er
CONNn=OBPsone
QUANcar
(vessel)
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
up
PREV

lk. Kol. 18′ [ti-ia-an-zito sit:3PL.PRS ]x x x

Rs. VI bricht ab

[ti-ia-an-zi
to sit
3PL.PRS
0.55298018455505