Contact

Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 33.21 (2021-12-31)

Introduction | CTH Numbers in the TLHdig

Direct search:

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (grey text)

1′ ]x[ ]x x[ A‑NA DINGIR‑LIM‑kán]Göttlichkeit:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Gottesbegeisterter(?):{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Gott:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
1

A‑NA DINGIR‑LIM‑kán]
Göttlichkeit
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Gottesbegeisterter(?)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Gott
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

2′ [me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑da]gegenüber:;
entgegen-:
1‑ŠUeinmal:QUANmul ši‑pa‑an‑tilibieren:{3SG.PRS, 2SG.IMP} [ḫur‑li‑li‑maauf Hurritisch:ADV=CNJctr me‑ma‑i]sprechen:3SG.PRS


[me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑da]1‑ŠUši‑pa‑an‑ti[ḫur‑li‑li‑mame‑ma‑i]
gegenüber

entgegen-
einmal
QUANmul
libieren
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
auf Hurritisch
ADV=CNJctr
sprechen
3SG.PRS

3′ [šu‑u‑wa‑a‑la ni]e‑eš‑še waa‑aḫ‑ru‑še‑e‑ni‑e[š ši‑i‑iš ke‑e‑lu]


[šu‑u‑wa‑a‑lani]e‑eš‑šewaa‑aḫ‑ru‑še‑e‑ni‑e[šši‑i‑iške‑e‑lu]

4′ [nam‑manoch:;
dann:
DUGGALBecher:{(UNM)} GEŠTI]NWeinfunktionär:{(UNM)};
Wein:{(UNM)}
A‑NA ENHerr:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Herrschaft:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
SÍSKUROpfer:{(UNM)} pa‑a‑i[geben:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
gänzlich:

[nam‑maDUGGALGEŠTI]NA‑NA ENSÍSKURpa‑a‑i[
noch

dann
Becher
{(UNM)}
Weinfunktionär
{(UNM)}
Wein
{(UNM)}
Herr
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Herrschaft
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Opfer
{(UNM)}
geben
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
gänzlich

5′ [ši‑pa‑an‑tilibieren:{3SG.PRS, 2SG.IMP} nuCONNn D]UGGALBecher:{(UNM)} GEŠTINWeinfunktionär:{(UNM)};
Wein:{(UNM)}
EGIR‑pawieder:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} A‑NA L[ÚAZUOpferschauer:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} pa‑a‑igeben:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
gänzlich:
na‑an‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs kat‑ta]unten:;
unter:;
unter-:

[ši‑pa‑an‑tinuD]UGGALGEŠTINEGIR‑paA‑NA L[ÚAZUpa‑a‑ina‑an‑ša‑ankat‑ta]
libieren
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
CONNnBecher
{(UNM)}
Weinfunktionär
{(UNM)}
Wein
{(UNM)}
wieder
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
Opferschauer
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
geben
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
gänzlich
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPsunten

unter

unter-

6′ [A‑NA GIŠBANŠURTisch:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} AD.KID]aus Rohrgeflecht:{(UNM)};
Rohrarbeiter:{(UNM)}
da‑a‑inehmen:3SG.PRS;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
stehlen:2SG.IMP
ENHerr:{(UNM)};
Herrschaft:{(UNM)}
SÍSKUR‑ma‑aš‑š[a‑anOpfer:{(UNM)};
Opfer:{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
]

[A‑NA GIŠBANŠURAD.KID]da‑a‑iENSÍSKUR‑ma‑aš‑š[a‑an
Tisch
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
aus Rohrgeflecht
{(UNM)}
Rohrarbeiter
{(UNM)}
nehmen
3SG.PRS
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
stehlen
2SG.IMP
Herr
{(UNM)}
Herrschaft
{(UNM)}
Opfer
{(UNM)}
Opfer
{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}

7′ ]x(‑)x(‑)x‑x‑x‑ni x[2

Text bricht ab

Zu den Ergänzungen siehe Salvini M. - Wegner I. 1986a: 121.
Eine Lesung ⸢ḫi x iš-ta-na-ni⸣ A-[ wird von Salvini M. - Wegner I. 1986a: 121, vorgeschlagen. Lesung und Deutung der Zeile bleiben aber sehr unsicher.
0.34783291816711