Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 33.24 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | … | ||
---|---|---|---|
(Frg. 1) Rs. III 2′ ḫu-wuú-l[i
ḫu-wuú-l[i | … |
---|---|
(Frg. 1+2) Rs. III Rs. 3′/Rs. III 1′ nuCONNn DUGḫu-pu-wa-⸢a-i⸣(vessel):LUW.ACC.SG.N;
(vessel):LUW||HITT.D/L.SG [
nu | DUGḫu-pu-wa-⸢a-i⸣ | … |
---|---|---|
CONNn | (vessel) LUW.ACC.SG.N (vessel) LUW||HITT.D/L.SG |
(Frg. 1+2) Rs. III Rs. 4′/Rs. III 2′ ḫu-u-up-ru-uš-ḫi-⸢ia⸣incense altar(?):HITT.D/L.SG m[a-
ḫu-u-up-ru-uš-ḫi-⸢ia⸣ | |
---|---|
incense altar(?) HITT.D/L.SG |
(Frg. 1+2) Rs. III Rs. 5′/Rs. III 3′ nuCONNn GIŠla-aḫ-ḫu-u-rioffering table:D/L.SG kat-ta-a[nunder:POSP
nu | GIŠla-aḫ-ḫu-u-ri | kat-ta-a[n | … |
---|---|---|---|
CONNn | offering table D/L.SG | under POSP |
(Frg. 1+2) Rs. III Rs. 6′/Rs. III 4′ la-ḫu-w[a]-anto pour:PTCP.NOM.SG.N še-er-ma-aš-š[a-anup:ADV=CNJctr=OBPs
la-ḫu-w[a]-an | še-er-ma-aš-š[a-an | … |
---|---|---|
to pour PTCP.NOM.SG.N | up ADV=CNJctr=OBPs |
(Frg. 1+2) Rs. III Rs. 7′/Rs. III 5′ na-⸢aš-ta⸣CONNn=OBPst IŠ-TU DUGÚTULpotINS wa-a[r-nu-an-zito light:3PL.PRS
na-⸢aš-ta⸣ | IŠ-TU DUGÚTUL | wa-a[r-nu-an-zi | … |
---|---|---|---|
CONNn=OBPst | potINS | to light 3PL.PRS |
(Frg. 1+2) Rs. III Rs. 8′/Rs. III 6′ ⸢A-NA⸣ DUGvesselD/L.SG an-dain:POSP;
inside:PREV da-a-ito sit:3SG.PRS ḫ[u-
evtl. Rs. III bricht ab
⸢A-NA⸣ DUG | an-da | da-a-i | |
---|---|---|---|
vesselD/L.SG | in POSP inside PREV | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. III 7′ nam-ma-kánthen:CNJ=OBPk LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) 6six:QUANcar NINDA.S[IG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) da-a-ito take:3SG.PRS
nam-ma-kán | LÚAZU | 6 | NINDA.S[IG | da-a-i | … |
---|---|---|---|---|---|
then CNJ=OBPk | extispicy expert NOM.SG(UNM) | six QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to take 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. III 8′ ar-ḫaaway from:PREV pár-ši-ia-zito break:3SG.PRS nu-uš-š[a-anCONNn=OBPs
ar-ḫa | pár-ši-ia-zi | nu-uš-š[a-an | … |
---|---|---|---|
away from PREV | to break 3SG.PRS | CONNn=OBPs |
(Frg. 2) Rs. III 9′ ½one half:QUANcar NINDA.SIGḪI.A-ma-aš-ša-an‘flat bread’:GEN.SG(UNM)=CNJctr=OBPs GÙB-la-a[zto the left:ADV
½ | NINDA.SIGḪI.A-ma-aš-ša-an | GÙB-la-a[z | … |
---|---|---|---|
one half QUANcar | ‘flat bread’ GEN.SG(UNM)=CNJctr=OBPs | to the left ADV |
(Frg. 2) Rs. III 10′ nuCONNn LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) ḫur-li-liin Hurrian language:ADV ki-iš-š[a-anthus:DEMadv me-ma-i]to speak:3SG.PRS
nu | LÚAZU | ḫur-li-li | ki-iš-š[a-an | me-ma-i] | ka-al-le-eš | ka-ma-aḫ-ḫi-ni-eš] | … |
---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | extispicy expert NOM.SG(UNM) | in Hurrian language ADV | thus DEMadv | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. III 11′ iš-pí-ir-re-eš ta-a-ki-še-ni-[eš ge-lum]
iš-pí-ir-re-eš | ta-a-ki-še-ni-[eš | … | ge-lum] |
---|---|---|---|
(Frg. 2) Rs. III 12′ nuCONNn LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) A-NA BE-ELlordD/L.SG SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) t[a-2
nu | LÚAZU | A-NA BE-EL | SÍSKUR | … | |
---|---|---|---|---|---|
CONNn | extispicy expert NOM.SG(UNM) | lordD/L.SG | sacrifice GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. III 13′ tu-u-ḫal-zi-in(sacrificial object):ACC.SG.C pa-ra-aout (to):PREV e-ep-z[ito seize:3SG.PRS
tu-u-ḫal-zi-in | pa-ra-a | e-ep-z[i | … |
---|---|---|---|
(sacrificial object) ACC.SG.C | out (to) PREV | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. III 14′ ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS nuCONNn LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) ḫur-li-l[iin Hurrian language:ADV ki-iš-ša-anthus:DEMadv me-ma-i]to speak:3SG.PRS
ši-pa-an-ti | nu | LÚAZU | ḫur-li-l[i | ki-iš-ša-an | me-ma-i] |
---|---|---|---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | CONNn | extispicy expert NOM.SG(UNM) | in Hurrian language ADV | thus DEMadv | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. III 15′ šu-u-wa-la ne-eš-ši waa-aḫ-ru-še-n[e-eš ši-i-iš ge-lum ]
šu-u-wa-la | ne-eš-ši | waa-aḫ-ru-še-n[e-eš | ši-i-iš | ge-lum | … |
---|---|---|---|---|---|
(Frg. 2) Rs. III 16′ aš-ḫu-ši-ik-ku-un-ne aš-ḫu-ma-a-[e-ni-wee
aš-ḫu-ši-ik-ku-un-ne | aš-ḫu-ma-a-[e-ni-wee |
---|---|
(Frg. 2) Rs. III 17′ [n]a-aš-taCONNn=OBPst LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) DUGDÍLIM.GALhusk:ACC.SG(UNM) GÙ[B-li-itleft:INS
[n]a-aš-ta | LÚAZU | DUGDÍLIM.GAL | GÙ[B-li-it | … |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | extispicy expert NOM.SG(UNM) | husk ACC.SG(UNM) | left INS |
(Frg. 2) Rs. III 18′ [aš-ḫu]-⸢ma⸣-i 𒀹 tu-u-ḫa-tu-še-n[e-
[aš-ḫu]-⸢ma⸣-i | … | … | |
---|---|---|---|
(Frg. 2) Rs. III 19′ [DINGIRMEŠ-n]a še-el-li-ne-[wee-na
[DINGIRMEŠ-n]a | še-el-li-ne-[wee-na | … |
---|---|---|
(Frg. 2) Rs. III 20′ [ -š]a/ta a[t?-3
Rs. III bricht ab
… | … | ||
---|---|---|---|
(Frg. 1) Rs. IV 1′ ḫu-u]p-ru-uš!?-ḫ[iincense altar(?):HITT.D/L.SG
… | ḫu-u]p-ru-uš!?-ḫ[i | … |
---|---|---|
incense altar(?) HITT.D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. IV 2′ ]x-aš-ša-an pa-ra-aout (to):PREV ⸢e?⸣-[ep-zi(?)]to seize:3SG.PRS
… | pa-ra-a | ⸢e?⸣-[ep-zi(?)] | |
---|---|---|---|
out (to) PREV | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 3′ ta-tu]-u-uš-še-ne-eš ú-la-ap
… | ta-tu]-u-uš-še-ne-eš | ú-la-ap |
---|---|---|
(Frg. 1) Rs. IV 4′ ]⸢a⸣-ap-paagain:ADV GIŠla-aḫ-ḫu-u-rioffering table:D/L.SG
… | ]⸢a⸣-ap-pa | GIŠla-aḫ-ḫu-u-ri |
---|---|---|
again ADV | offering table D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. IV 5′ n]a-aš-taCONNn=OBPst ḫu-u-up-ru-uš-ḫiincense altar(?):HITT.D/L.SG
… | n]a-aš-ta | ḫu-u-up-ru-uš-ḫi |
---|---|---|
CONNn=OBPst | incense altar(?) HITT.D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. IV 6′ ] Zeile, soweit erhalten, unbeschrieben
… |
---|
(Frg. 1) Rs. IV 7′ -n]e-eš ši-i-ip ge-lum-ma
… | ši-i-ip | ge-lum-ma | |
---|---|---|---|
(Frg. 1) Rs. IV 8′ ]x aš-ḫu-ši-ik-ku-un-ne
… | aš-ḫu-ši-ik-ku-un-ne | |
---|---|---|
(Frg. 1) Rs. IV 9′ n]uCONNn LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) DUGKU-KU-UB(vessel):ACC.SG(UNM) GEŠTINwine official:GEN.SG(UNM)
… | n]u | LÚAZU | DUGKU-KU-UB | GEŠTIN |
---|---|---|---|---|
CONNn | extispicy expert NOM.SG(UNM) | (vessel) ACC.SG(UNM) | wine official GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. IV 10′ ]x nuCONNn ḫu-up-ru-uš-ḫi-inincense altar(?):HITT.ACC.SG.C kat-ta-anlow:ADV
… | nu | ḫu-up-ru-uš-ḫi-in | kat-ta-an | |
---|---|---|---|---|
CONNn | incense altar(?) HITT.ACC.SG.C | low ADV |
(Frg. 1) Rs. IV 11′ ] Zeile, soweit erhalten, unbeschrieben
… |
---|
(Frg. 1+2) Rs. IV 12′/Rs. IV 1′ [ na-aš-taCONNn=OBPst LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) BE-ELlord:D/L.SG(UNM) SÍSK]URsacrifice:GEN.SG(UNM) GIŠERENcedar (tree):ACC.SG(UNM) ar-ḫaaway from:PREV da-a-⸢i⸣to take:3SG.PRS
… | na-aš-ta | LÚAZU | BE-EL | SÍSK]UR | GIŠEREN | ar-ḫa | da-a-⸢i⸣ |
---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | extispicy expert NOM.SG(UNM) | lord D/L.SG(UNM) | sacrifice GEN.SG(UNM) | cedar (tree) ACC.SG(UNM) | away from PREV | to take 3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Rs. IV 13′/Rs. IV 2′ d]a-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS nuCONNn LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) me-ma-ito speak:3SG.PRS
… | d]a-a-i | nu | LÚAZU | me-ma-i |
---|---|---|---|---|
to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS | CONNn | extispicy expert NOM.SG(UNM) | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Rs. IV 14′/Rs. IV 3′ ](-)a-ar-ri waa-a-š[i?]-ip-wii4
… | waa-a-š[i?]-ip-wii | … | |
---|---|---|---|
(Frg. 1+2) Rs. IV 15′/Rs. IV 4′ DINGIRMEŠ-n]a-a-šu-uš at-ta-a-an-ne-wee-na-a-šu-u[š]5
… | DINGIRMEŠ-n]a-a-šu-uš | at-ta-a-an-ne-wee-na-a-šu-u[š] | … |
---|---|---|---|
(Frg. 1+2) Rs. IV 16′/Rs. IV 5′ aš-ḫu-ši-i]k-ku-un-ne-⸢e?⸣ e-ša
… | aš-ḫu-ši-i]k-ku-un-ne-⸢e?⸣ | e-ša |
---|---|---|
(Frg. 1+2) Rs. IV 17′/Rs. IV 6′ ] QA-TIcompleted:NOM.SG(UNM)
… | QA-TI |
---|---|
completed NOM.SG(UNM) |
(Frg. 1+2) Rs. IV 18′/Rs. IV 7′ ] Zeile, soweit erhalten, unbeschrieben
… |
---|
(Frg. 1+2) Rs. IV 19′/Rs. IV 8′ ] Zeile, soweit erhalten, unbeschrieben
Rs. IV bricht ab
… |
---|