Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 34.178 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
(Frg. 5) Vs. I 1 [nu-kán]CONNn=OBPk ma-aḫ-ḫa-anwhen:ADV ḫu-[u-e-ša-wa-az]alive:ABL
[nu-kán] | ma-aḫ-ḫa-an | ḫu-[u-e-ša-wa-az] |
---|---|---|
CONNn=OBPk | when ADV | alive ABL |
(Frg. 5) Vs. I 2 [MÁŠ.GAL]he-goat:ACC.SG(UNM) ši-pa-an-⸢da⸣-an-z[ito pour a libation:3PL.PRS nuCONNn 5fünf:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP
[MÁŠ.GAL] | ši-pa-an-⸢da⸣-an-z[i | nu | 5 | NINDA.SIGMEŠ | pár-ši-ia] |
---|---|---|---|---|---|
he-goat ACC.SG(UNM) | to pour a libation 3PL.PRS | CONNn | fünf QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 5) Vs. I 3 [nu-uš-š]a-anCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs GIŠir-ḫu-[u-i-ia-ašbasket:HITT.D/L.PL IN-BIḪI.Afruit:NOM.PL(UNM)
[nu-uš-š]a-an | GIŠir-ḫu-[u-i-ia-aš | IN-BIḪI.A |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs | basket HITT.D/L.PL | fruit NOM.PL(UNM) |
(Frg. 5) Vs. I 4 [an-d]ainside:PREV im-mi!-ia-an-[dato mix:PTCP.NOM.PL.N 1one:QUANcar UP-NUhand:NOM.SG(UNM) iš-ḫu-u-wa-anto pour:PTCP.NOM.SG.N
[an-d]a | im-mi!-ia-an-[da | 1 | UP-NU | iš-ḫu-u-wa-an |
---|---|---|---|---|
inside PREV | to mix PTCP.NOM.PL.N | one QUANcar | hand NOM.SG(UNM) | to pour PTCP.NOM.SG.N |
(Frg. 5) Vs. I 5 [NINDA.LÀ]LḪI.A-ia-aš-š[a-anhoney bread:NOM.PL(UNM)=CNJadd=OBPs ḫu-u-ma-an-du-uševery; whole:QUANall.NOM.PL.C
[NINDA.LÀ]LḪI.A-ia-aš-š[a-an | ḫu-u-ma-an-du-uš |
---|---|
honey bread NOM.PL(UNM)=CNJadd=OBPs | every whole QUANall.NOM.PL.C |
(Frg. 5) Vs. I 6 [ku-iš-š]aeach:INDFevr.NOM.SG.C pa-ra-⸢a⸣further:ADV [tar-na-aš:GEN.SG ki-it-ta-rito lie:3SG.PRS.MP
[ku-iš-š]a | pa-ra-⸢a⸣ | [tar-na-aš | ki-it-ta-ri |
---|---|---|---|
each INDFevr.NOM.SG.C | further ADV | GEN.SG | to lie 3SG.PRS.MP |
(Frg. 5) Vs. I 7 [NINDAḫar-š]u-pa-ni-i[š-ša-an(type of pastry):NOM.SG.C=OBPs BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) tar-na-aš:GEN.SG
[NINDAḫar-š]u-pa-ni-i[š-ša-an | BA.BA.ZA | tar-na-aš |
---|---|---|
(type of pastry) NOM.SG.C=OBPs | barley porridge GEN.SG(UNM) | GEN.SG |
(Frg. 5) Vs. I 8 [NINDAla-a]l-la-a[m-pu-ri-iš-ša(dish made of barley porridge):NOM.PL.C=CNJadd BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) UP-NIhand:GEN.SG(UNM)
[NINDAla-a]l-la-a[m-pu-ri-iš-ša | BA.BA.ZA | UP-NI |
---|---|---|
(dish made of barley porridge) NOM.PL.C=CNJadd | barley porridge GEN.SG(UNM) | hand GEN.SG(UNM) |
(Frg. 5) Vs. I 9 [ki-it-t]a-[ri(?)to lie:3SG.PRS.MP nu-uš-ša-anCONNn=OBPs NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.PL(UNM) pár-ši-ia-an-dato break:3PL.PRS.MP
[ki-it-t]a-[ri(?) | nu-uš-ša-an | NINDA.SIGMEŠ | pár-ši-ia-an-da |
---|---|---|---|
to lie 3SG.PRS.MP | CONNn=OBPs | ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) | to break 3PL.PRS.MP |
(Frg. 5) Vs. I 10 [ a]-w[a-an(?)along:ADV kat-talow:ADV
… | a]-w[a-an(?) | kat-ta |
---|---|---|
along ADV | low ADV |
Vs. I Lücke von 2-3 Zeilen
(Frg. 4) Vs. I 1′ [I]Š-[TU LA-ḪA-A-]NIbottleABL;
bottleINS KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) ši-pa-an-ti]to pour a libation:3SG.PRS
[I]Š-[TU LA-ḪA-A-]NI | KÙ.BABBAR | ši-pa-an-ti] |
---|---|---|
bottleABL bottleINS | silver GEN.SG(UNM) | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 4) Vs. I 2′ [L]UGAL-⸢uš⸣-[m]aking:NOM.SG.C=CNJctr IŠ-TU ⸢2⸣twoABL,…:INS [LA-ḪA-AN-NIbottle:ABL;
bottle:INS KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) ši-pa-an-ti]to pour a libation:3SG.PRS
[L]UGAL-⸢uš⸣-[m]a | IŠ-TU ⸢2⸣ | [LA-ḪA-AN-NI | KÙ.SI₂₂ | ši-pa-an-ti] |
---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C=CNJctr | twoABL,… INS | bottle ABL bottle INS | gold GEN.SG(UNM) | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 4) Vs. I 3′ nam-mathen:CNJ 1one:QUANcar DUGḫa-a-ni-iš-š[a-a-anscooping bowl:ACC.SG.C GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) da-an-zi]to take:3PL.PRS
nam-ma | 1 | DUGḫa-a-ni-iš-š[a-a-an | GEŠTIN | da-an-zi] |
---|---|---|---|---|
then CNJ | one QUANcar | scooping bowl ACC.SG.C | wine GEN.SG(UNM) | to take 3PL.PRS |
(Frg. 4) Vs. I 4′ nuCONNn 1one:QUANcar GALmug:ACC.SG(UNM) KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) 2two:QUANcar GALgrandee:ACC.SG(UNM);
grandee:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBA[R-iasilver:GEN.SG(UNM)=CNJadd A-NA Diš-ḫa-ra]IšḫaraD/L.SG
nu | 1 | GAL | KÙ.SI₂₂ | 2 | GAL | KÙ.BABBA[R-ia | A-NA Diš-ḫa-ra] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | one QUANcar | mug ACC.SG(UNM) | gold GEN.SG(UNM) | two QUANcar | grandee ACC.SG(UNM) grandee ACC.PL(UNM) | silver GEN.SG(UNM)=CNJadd | IšḫaraD/L.SG |
(Frg. 4) Vs. I 5′ 1one:QUANcar GALmug:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBAR-masilver:GEN.SG(UNM)=CNJctr A-NAD/L.SG (Rasur) Dši-i[t-ta-duŠittadu:DN.D/L.SG 1one:QUANcar GALmug:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBAR]silver:GEN.SG(UNM)
1 | GAL | KÙ.BABBAR-ma | A-NA | Dši-i[t-ta-du | 1 | GAL | KÙ.BABBAR] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | mug ACC.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM)=CNJctr | D/L.SG | Šittadu DN.D/L.SG | one QUANcar | mug ACC.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM) |
(Frg. 4) Vs. I 6′ A-NA Dal-la-zi-ia-šiAllaziyašiD/L.SG 1one:QUANcar GA[Lmug:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBAR]silver:GEN.SG(UNM)
A-NA Dal-la-zi-ia-ši | 1 | GA[L | KÙ.BABBAR] |
---|---|---|---|
AllaziyašiD/L.SG | one QUANcar | mug ACC.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM) |
(Frg. 4) Vs. I 7′ A-NA Dḫu-te-naḪude/in(n)aD/L.SG Dḫu-te-e[l-lu-ur-ra]Ḫude/illurra:DN.GEN.SG(UNM)
A-NA Dḫu-te-na | Dḫu-te-e[l-lu-ur-ra] |
---|---|
Ḫude/in(n)aD/L.SG | Ḫude/illurra DN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 4) Vs. I 8′ šu-un-na-an-zito fill:3PL.PRS nam-mathen:CNJ E[GIR-an-daafterwards:ADV LÚSANGA-ŠU]priest:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
šu-un-na-an-zi | nam-ma | E[GIR-an-da | LÚSANGA-ŠU] |
---|---|---|---|
to fill 3PL.PRS | then CNJ | afterwards ADV | priest NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG |
(Frg. 4) Vs. I 9′ ⸢IŠ-TU⸣ 1oneABL,…:INS LA-ḪA-AN-NIbottle:ABL(UNM);
bottle:INS(UNM) K[Ù.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) ši-pa-an-ti]to pour a libation:3SG.PRS
⸢IŠ-TU⸣ 1 | LA-ḪA-AN-NI | K[Ù.BABBAR | ši-pa-an-ti] |
---|---|---|---|
oneABL,… INS | bottle ABL(UNM) bottle INS(UNM) | silver GEN.SG(UNM) | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 4+6) Vs. I 10′/Vs. I 1′ [LUGAL-uš]-⸢ša⸣king:NOM.SG.C=CNJadd [IŠ-TU 2twoABL,…:INS LA-Ḫ]A-⸢AN⸣-N[Ibottle:ABL;
bottle:INS KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) ši-pa-an-ti]to pour a libation:3SG.PRS
[LUGAL-uš]-⸢ša⸣ | [IŠ-TU 2 | LA-Ḫ]A-⸢AN⸣-N[I | KÙ.SI₂₂ | ši-pa-an-ti] |
---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C=CNJadd | twoABL,… INS | bottle ABL bottle INS | gold GEN.SG(UNM) | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 6) Vs. I 2′ [na-aš-taCONNn=OBPst LUGAL-ušking:NOM.SG.C IŠ-T]U ÉhouseABL Diš-[ḫa-ra]Išḫara:DN.GEN.SG(UNM)
[na-aš-ta | LUGAL-uš | IŠ-T]U É | Diš-[ḫa-ra] |
---|---|---|---|
CONNn=OBPst | king NOM.SG.C | houseABL | Išḫara DN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 6) Vs. I 3′ [pa-ra-aout (to):PREV;
further:ADV ú-ez-zito come:3SG.PRS n]a-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM I-NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL ⸢D⸣[al-la-a-ni]Allan(n)i:DN.GEN.SG(UNM)
[pa-ra-a | ú-ez-zi | n]a-aš | I-NA É | ⸢D⸣[al-la-a-ni] |
---|---|---|---|---|
out (to) PREV further ADV | to come 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | houseD/L.SG houseD/L.PL | Allan(n)i DN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 6) Vs. I 4′ [pa-iz-zito go:3SG.PRS nuCONNn A-N]A Diš-ḫa-raIšḫaraD/L.SG ma-[aḫ-ḫa-an]when:ADV
[pa-iz-zi | nu | A-N]A Diš-ḫa-ra | ma-[aḫ-ḫa-an] |
---|---|---|---|
to go 3SG.PRS | CONNn | IšḫaraD/L.SG | when ADV |
(Frg. 6) Vs. I 5′ [MUŠENbird:ACC.SG(UNM) am-ba-aš-š]iburnt offering (abbr. for ambašši-):HITT.D/L.SG;
burnt offering (abbr. for ambašši-):HURR.ABS.SG MÁŠ.GAL-iahe-goat:ACC.SG(UNM)=CNJadd ké-el-di-i[a]well-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG
[MUŠEN | am-ba-aš-š]i | MÁŠ.GAL-ia | ké-el-di-i[a] |
---|---|---|---|
bird ACC.SG(UNM) | burnt offering (abbr. for ambašši-) HITT.D/L.SG burnt offering (abbr. for ambašši-) HURR.ABS.SG | he-goat ACC.SG(UNM)=CNJadd | well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG |
(Frg. 6) Vs. I 6′ [š]i-⸢pa⸣-an-⸢te⸣-erto pour a libation:3PL.PST A-NA Dal-la-a-ni-⸢ia⸣Allan(n)iD/L.SG [a]m-b[a-aš-ši](burnt offering):D/L.SG;
burnt offering (abbr. for ambašši-):HURR.ABS.SG
[š]i-⸢pa⸣-an-⸢te⸣-er | A-NA Dal-la-a-ni-⸢ia⸣ | [a]m-b[a-aš-ši] |
---|---|---|
to pour a libation 3PL.PST | Allan(n)iD/L.SG | (burnt offering) D/L.SG burnt offering (abbr. for ambašši-) HURR.ABS.SG |
(Frg. 6) Vs. I 7′ ⸢1⸣one:QUANcar MUŠENbird:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar UDU-iasheep:ACC.SG(UNM)=CNJadd ke-el-di-iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG QA-⸢TAM⸣-MAlikewise:ADV ⸢ši-pa-an⸣-d[a-an-zi]to pour a libation:3PL.PRS
⸢1⸣ | MUŠEN | 1 | UDU-ia | ke-el-di-ia | QA-⸢TAM⸣-MA | ⸢ši-pa-an⸣-d[a-an-zi] |
---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | bird ACC.SG(UNM) | one QUANcar | sheep ACC.SG(UNM)=CNJadd | well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG | likewise ADV | to pour a libation 3PL.PRS |
(Frg. 6) Vs. I 8′ [ḫ]u-u-ma-an-kánentirely:ADV=OBPk QA-TAM-MAlikewise:ADV ḫa-an-da-a-anto arrange:PTCP.NOM.SG.N [w]a-a-tar-⸢ra⸣water(course):ACC.SG.N=CNJadd
[ḫ]u-u-ma-an-kán | QA-TAM-MA | ḫa-an-da-a-an | [w]a-a-tar-⸢ra⸣ |
---|---|---|---|
entirely ADV=OBPk | likewise ADV | to arrange PTCP.NOM.SG.N | water(course) ACC.SG.N=CNJadd |
(Frg. 6) Vs. I 9′ [GI]ŠEREN-azcedar (tree):ABL DINGIR-LIM-nigod:D/L.SG *me*-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:ADV;
opposite:POSP
[GI]ŠEREN-az | DINGIR-LIM-ni | *me*-na-aḫ-ḫa-an-da |
---|---|---|
cedar (tree) ABL | god D/L.SG | opposite ADV opposite POSP |
(Frg. 6) Vs. I 10′ [MUNUS]tap-ri-ia-aštapri(t)- functionary:NOM.SG.C la-a-ḫu-u-wa-ito pour:3SG.PRS
[MUNUS]tap-ri-ia-aš | la-a-ḫu-u-wa-i |
---|---|
tapri(t)- functionary NOM.SG.C | to pour 3SG.PRS |
(Frg. 6) Vs. I 11′ [m]a-a-anwhen:CNJ MUNUStap-ri-ia-aš-matapri(t)- functionary:NOM.SG.C=CNJctr NU.GÁL(there is) not):NEG nuCONNn wa-⸢a⸣-[tar]water(course):ACC.SG.N
[m]a-a-an | MUNUStap-ri-ia-aš-ma | NU.GÁL | nu | wa-⸢a⸣-[tar] |
---|---|---|---|---|
when CNJ | tapri(t)- functionary NOM.SG.C=CNJctr | (there is) not) NEG | CONNn | water(course) ACC.SG.N |
(Frg. 6) Vs. I 12′ [GI]ŠEREN-iacedar (tree):ACC.SG(UNM)=CNJadd DINGIR-LIM-nigod:D/L.SG me-na-aḫ-ḫa-an-d[a]opposite:ADV;
opposite:POSP
[GI]ŠEREN-ia | DINGIR-LIM-ni | me-na-aḫ-ḫa-an-d[a] |
---|---|---|
cedar (tree) ACC.SG(UNM)=CNJadd | god D/L.SG | opposite ADV opposite POSP |
(Frg. 6) Vs. I 13′ [LÚ]⸢SANGA⸣-ŠU-pátpriest:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG=FOC la-a-ḫu-u-wa-[i]to pour:3SG.PRS
[LÚ]⸢SANGA⸣-ŠU-pát | la-a-ḫu-u-wa-[i] |
---|---|
priest NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG=FOC | to pour 3SG.PRS |
(Frg. 6) Vs. I 14′ [ ]⸢A-NA(?)⸣toD/L.SG;
toD/L.PL ḫu-u-e⸣-š[a-
… | ]⸢A-NA(?)⸣ | |
---|---|---|
toD/L.SG toD/L.PL |
… |
---|
(Frg. 1) Vs. I 1′ [1?]one:QUANcar ⸢NINDA⸣ka-ag-ga-ri-i-⸢in⸣round bread:ACC.SG.C BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ½one half:QUANcar ⸢UP⸣-N[I]hand:GEN.SG(UNM)
[1?] | ⸢NINDA⸣ka-ag-ga-ri-i-⸢in⸣ | BA.BA.ZA | ½ | ⸢UP⸣-N[I] |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | round bread ACC.SG.C | barley porridge GEN.SG(UNM) | one half QUANcar | hand GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 2′ QA-TAM-MAlikewise:ADV pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP nam-mathen:CNJ 1one:QUANcar DUGḫa-ni-iš-⸢ša-a⸣-a[nscooping bowl:ACC.SG.C GEŠTIN]wine:GEN.SG(UNM)
QA-TAM-MA | pár-ši-ia | nam-ma | 1 | DUGḫa-ni-iš-⸢ša-a⸣-a[n | GEŠTIN] |
---|---|---|---|---|---|
likewise ADV | to break 3SG.PRS.MP | then CNJ | one QUANcar | scooping bowl ACC.SG.C | wine GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 3′ da-an-zito take:3PL.PRS nuCONNn 2two:QUANcar GALmug:ACC.SG(UNM);
mug:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) A-NA Dal-la-a-niAllan(n)iD/L.SG
da-an-zi | nu | 2 | GAL | KÙ.BABBAR | A-NA Dal-la-a-ni |
---|---|---|---|---|---|
to take 3PL.PRS | CONNn | two QUANcar | mug ACC.SG(UNM) mug ACC.PL(UNM) | silver GEN.SG(UNM) | Allan(n)iD/L.SG |
(Frg. 1+3) Vs. I 4′/Vs. I 19′ 1one:QUANcar GALmug:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) A-NA Dzi-ma-az-za-al-liZimazzallaD/L.SG 1one:QUANcar ⸢GALmug:ACC.SG(UNM) KÙ⸣.BABBARsilver:GEN.SG(UNM)
1 | GAL | KÙ.BABBAR | A-NA Dzi-ma-az-za-al-li | 1 | ⸢GAL | KÙ⸣.BABBAR |
---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | mug ACC.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM) | ZimazzallaD/L.SG | one QUANcar | mug ACC.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1+3) Vs. I 5′/Vs. I 20′ A-NA Dku-ur-riKurraD/L.SG 1one:QUANcar GALmug:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) A-NA De-k[al]-tiEkalduD/L.SG
A-NA Dku-ur-ri | 1 | GAL | KÙ.BABBAR | A-NA De-k[al]-ti |
---|---|---|---|---|
KurraD/L.SG | one QUANcar | mug ACC.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM) | EkalduD/L.SG |
(Frg. 1+3) Vs. I 6′/Vs. I 21′ 1one:QUANcar GALmug:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) A-NA Dḫu-te-naḪude/in(n)aD/L.SG Dḫu-te-el-[lu-u]r-raḪude/illurra:DN.D/L.SG(UNM)
1 | GAL | KÙ.BABBAR | A-NA Dḫu-te-na | Dḫu-te-el-[lu-u]r-ra |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | mug ACC.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM) | Ḫude/in(n)aD/L.SG | Ḫude/illurra DN.D/L.SG(UNM) |
(Frg. 1+3) Vs. I 7′/Vs. I 22′ šu-un-na-an-zito fill:3PL.PRS EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr LÚSANGApriest:NOM.SG(UNM) [ ]
šu-un-na-an-zi | EGIR-ŠU-ma | LÚSANGA | … |
---|---|---|---|
to fill 3PL.PRS | afterwards ADV=CNJctr | priest NOM.SG(UNM) |
(Frg. 1+3) Vs. I 8′/Vs. I 23′ IŠ-TU 1oneABL;
oneINS LA-ḪA-AN-NIbottle:ABL;
bottle:INS KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) ši-pa-an-[t]ito pour a libation:3SG.PRS
IŠ-TU 1 | LA-ḪA-AN-NI | KÙ.BABBAR | ši-pa-an-[t]i |
---|---|---|---|
oneABL oneINS | bottle ABL bottle INS | silver GEN.SG(UNM) | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1+3) Vs. I 9′/Vs. I 24′ LUGAL-uš-šaking:NOM.SG.C=CNJadd IŠ-TU 2twoABL;
twoINS LA-ḪA-AN-NIbottle:ABL;
bottle:INS KÙ.[S]I₂₂gold:GEN.SG(UNM) ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS
LUGAL-uš-ša | IŠ-TU 2 | LA-ḪA-AN-NI | KÙ.[S]I₂₂ | ši-pa-an-ti |
---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C=CNJadd | twoABL twoINS | bottle ABL bottle INS | gold GEN.SG(UNM) | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1+3) Vs. I 10′/Vs. I 25′ na-aš-taCONNn=OBPst LUGAL-uš!king:NOM.SG.C1 IŠ-TU ÉhouseABL,…:INS Dal-⸢la⸣-a-niAllan(n)i:DN.GEN.SG(UNM)
na-aš-ta | LUGAL-uš! | … | IŠ-TU É | Dal-⸢la⸣-a-ni |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | king NOM.SG.C | houseABL,… INS | Allan(n)i DN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1+3) Vs. I 11′/Vs. I 26′ pa-ra-aout (to):PREV;
further:ADV ú-ez-zito come:3SG.PRS na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM I-NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL Dn[u-p]a-ti-ikNubade/i(g):DN.GEN.SG(UNM) pí-pí-⸢ta⸣Pipita:GN.GEN.SG(UNM)
pa-ra-a | ú-ez-zi | na-aš | I-NA É | Dn[u-p]a-ti-ik | pí-pí-⸢ta⸣ |
---|---|---|---|---|---|
out (to) PREV further ADV | to come 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | houseD/L.SG houseD/L.PL | Nubade/i(g) DN.GEN.SG(UNM) | Pipita GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 12′ pa-iz-zito go:3SG.PRS nuCONNn a-pí-ia-iathere; then:DEMadv=CNJadd am-⸢ba⸣-aš-⸢ši(burnt offering):D/L.SG;
burnt offering (abbr. for ambašši-):HURR.ABS.SG 1⸣one:QUANcar MUŠENbird:ACC.SG(UNM)
pa-iz-zi | nu | a-pí-ia-ia | am-⸢ba⸣-aš-⸢ši | 1⸣ | MUŠEN |
---|---|---|---|---|---|
to go 3SG.PRS | CONNn | there then DEMadv=CNJadd | (burnt offering) D/L.SG burnt offering (abbr. for ambašši-) HURR.ABS.SG | one QUANcar | bird ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 13′ ke-el-di-ia-mawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG=CNJctr 1one:QUANcar MÁŠ.GALhe-goat:ACC.SG(UNM) ši-pa-⸢an⸣-tito pour a libation:3SG.PRS
ke-el-di-ia-ma | 1 | MÁŠ.GAL | ši-pa-⸢an⸣-ti |
---|---|---|---|
well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG=CNJctr | one QUANcar | he-goat ACC.SG(UNM) | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 14′ ḫu-u-ma-an-kánevery; whole:QUANall.NOM.SG.N=OBPk A-NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL Diš-ḫa-raIšḫara:DN.GEN.SG(UNM) [ḫ]a-an-da-a-anto arrange:PTCP.NOM.SG.N
ḫu-u-ma-an-kán | A-NA É | Diš-ḫa-ra | [ḫ]a-an-da-a-an |
---|---|---|---|
every whole QUANall.NOM.SG.N=OBPk | houseD/L.SG houseD/L.PL | Išḫara DN.GEN.SG(UNM) | to arrange PTCP.NOM.SG.N |
(Frg. 1) Vs. I 15′ ši-pa-an-za-ke-ez-zi-mato pour a libation:3SG.PRS.IMPF=CNJctr (Rasur) LÚ-aš-pátman:NOM.SG.C=FOC nam-[m]a-aš-šithen:CNJ=POSS.3SG.D/L.SG UDKAM-ašday (deified):DN.GEN.SG
ši-pa-an-za-ke-ez-zi-ma | LÚ-aš-pát | nam-[m]a-aš-ši | UDKAM-aš |
---|---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS.IMPF=CNJctr | man NOM.SG.C=FOC | then CNJ=POSS.3SG.D/L.SG | day (deified) DN.GEN.SG |
(Frg. 1) Vs. I 16′ 1one:QUANcar NINDAka-ag-ga-ri-i-inround bread:ACC.SG.C BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ½one half:QUANcar [U]P-NIhand:GEN.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
1 | NINDAka-ag-ga-ri-i-in | BA.BA.ZA | ½ | [U]P-NI | pár-ši-ia |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | round bread ACC.SG.C | barley porridge GEN.SG(UNM) | one half QUANcar | hand GEN.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Vs. I 17′ nam-mathen:CNJ 1one:QUANcar wa-ak-šur(unit):ACC.SG.N GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS n[u]CONNn 1one:QUANcar GALmug:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM)
nam-ma | 1 | wa-ak-šur | GEŠTIN | da-a-i | n[u] | 1 | GAL | KÙ.BABBAR |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
then CNJ | one QUANcar | (unit) ACC.SG.N | wine GEN.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS | CONNn | one QUANcar | mug ACC.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 18′ A-NA Dnu-pa-ti-ikNubade/i(g)D/L.SG pí-pí-it-ḫiof Pipita:HURR.ABS.SG ⸢1⸣one:QUANcar [G]ALmug:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBAR-masilver:GEN.SG(UNM)=CNJctr
A-NA Dnu-pa-ti-ik | pí-pí-it-ḫi | ⸢1⸣ | [G]AL | KÙ.BABBAR-ma |
---|---|---|---|---|
Nubade/i(g)D/L.SG | of Pipita HURR.ABS.SG | one QUANcar | mug ACC.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM)=CNJctr |
(Frg. 1) Vs. I 19′ A-NA Da-dam-maAdammaD/L.SG Dku-pa-paKubaba:DN.D/L.SG(UNM) šu-[u]n-na-an-zito fill:3PL.PRS
A-NA Da-dam-ma | Dku-pa-pa | šu-[u]n-na-an-zi |
---|---|---|
AdammaD/L.SG | Kubaba DN.D/L.SG(UNM) | to fill 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 20′ EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr LÚ*SANGA*priest:NOM.SG(UNM) IŠ-TU 1oneABL;
oneINS2 LA-ḪA-AN-N[Ibottle:ABL;
bottle:INS K]Ù.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS
EGIR-ŠU-ma | LÚ*SANGA* | IŠ-TU 1 | … | LA-ḪA-AN-N[I | K]Ù.BABBAR | ši-pa-an-ti |
---|---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | priest NOM.SG(UNM) | oneABL oneINS | bottle ABL bottle INS | silver GEN.SG(UNM) | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 21′ LUGAL-uš-šaking:NOM.SG.C=CNJadd IŠ-TU 2twoABL;
twoINS LA-ḪA-AN-N[Ibottle:ABL;
bottle:INS K]Ù.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS
LUGAL-uš-ša | IŠ-TU 2 | LA-ḪA-AN-N[I | K]Ù.SI₂₂ | ši-pa-an-ti |
---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C=CNJadd | twoABL twoINS | bottle ABL bottle INS | gold GEN.SG(UNM) | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 22′ na-aš-taCONNn=OBPst LUGAL-uš!king:NOM.SG.C3 IŠ-TU ÉhouseABL;
houseINS Dnu-⸢pa⸣-ti-ikNubade/i(g):DN.GEN.SG(UNM) pí-pí-taPipita:GN.GEN.SG(UNM)
na-aš-ta | LUGAL-uš! | … | IŠ-TU É | Dnu-⸢pa⸣-ti-ik | pí-pí-ta |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | king NOM.SG.C | houseABL houseINS | Nubade/i(g) DN.GEN.SG(UNM) | Pipita GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 23′ pa-ra-afurther:ADV;
out (to):PREV ú-ez-zito come:3SG.PRS na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM I-NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL ⸢D⸣nu-pa-ti-ikNubade/i(g):DN.GEN.SG(UNM)
pa-ra-a | ú-ez-zi | na-aš | I-NA É | ⸢D⸣nu-pa-ti-ik |
---|---|---|---|---|
further ADV out (to) PREV | to come 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | houseD/L.SG houseD/L.PL | Nubade/i(g) DN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 24′ za-al-ma-naZalmana:GN.GEN.SG(UNM) pa-iz-zito go:3SG.PRS nuCONNn a-pí-ia-iathere; then:DEMadv=CNJadd
za-al-ma-na | pa-iz-zi | nu | a-pí-ia-ia |
---|---|---|---|
Zalmana GN.GEN.SG(UNM) | to go 3SG.PRS | CONNn | there then DEMadv=CNJadd |
(Frg. 1) Vs. I 25′ am-ba-aš-ši(burnt offering):D/L.SG;
burnt offering (abbr. for ambašši-):HURR.ABS.SG 1one:QUANcar MUŠENbird:ACC.SG(UNM) ke-el-di-ia-mawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG=CNJctr ⸢1⸣one:QUANcar MÁŠ.GALhe-goat:ACC.SG(UNM)
am-ba-aš-ši | 1 | MUŠEN | ke-el-di-ia-ma | ⸢1⸣ | MÁŠ.GAL |
---|---|---|---|---|---|
(burnt offering) D/L.SG burnt offering (abbr. for ambašši-) HURR.ABS.SG | one QUANcar | bird ACC.SG(UNM) | well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG=CNJctr | one QUANcar | he-goat ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 26′ ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS ḫu-u-ma-an-kánevery; whole:QUANall.NOM.SG.N=OBPk A-NA ⸢ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL D⸣[i]š-⸢ḫa⸣-raIšḫara:DN.GEN.SG(UNM)
ši-pa-an-ti | ḫu-u-ma-an-kán | A-NA ⸢É | D⸣[i]š-⸢ḫa⸣-ra |
---|---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | every whole QUANall.NOM.SG.N=OBPk | houseD/L.SG houseD/L.PL | Išḫara DN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 27′ ḫa-an-da-a-anto arrange:PTCP.NOM.SG.N ši-pa-an-za-ke-ez-zi-[mato pour a libation:3SG.PRS.IMPF=CNJctr LÚ-aš-pá]t?man:NOM.SG.C=FOC
Ende Vs. I
ḫa-an-da-a-an | ši-pa-an-za-ke-ez-zi-[ma | LÚ-aš-pá]t? |
---|---|---|
to arrange PTCP.NOM.SG.N | to pour a libation 3SG.PRS.IMPF=CNJctr | man NOM.SG.C=FOC |
(Frg. 2) Vs. II 1 [nam-ma-aš-š]ithen:CNJ=POSS.3SG.D/L.SG UDKAM-ašday (deified):DN.GEN.SG NINDAka-ag-ga-ri-i-i[n]round bread:ACC.SG.C
[nam-ma-aš-š]i | UDKAM-aš | NINDAka-ag-ga-ri-i-i[n] |
---|---|---|
then CNJ=POSS.3SG.D/L.SG | day (deified) DN.GEN.SG | round bread ACC.SG.C |
(Frg. 2) Vs. II 2 [BA.BA.ZA]barley porridge:GEN.SG(UNM) ⸢½one half:QUANcar ?⸣ UP-NIhand:GEN.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP nam-mathen:CNJ 1one:QUANcar wa-ak-šur(unit):ACC.SG.N GEŠTI[N]wine:GEN.SG(UNM)
[BA.BA.ZA] | ⸢½ | … | UP-NI | pár-ši-ia | nam-ma | 1 | wa-ak-šur | GEŠTI[N] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
barley porridge GEN.SG(UNM) | one half QUANcar | hand GEN.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | then CNJ | one QUANcar | (unit) ACC.SG.N | wine GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. II 3 [da-a-ito take:3SG.PRS n]uCONNn 1one:QUANcar GALmug:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) Dnu-pa-ti-ikNubade/i(g):DN.D/L.SG(UNM) za-al-ma-a[t-ḫiof Zalmana:HURR.ABS.SG
[da-a-i | n]u | 1 | GAL | KÙ.BABBAR | Dnu-pa-ti-ik | za-al-ma-a[t-ḫi |
---|---|---|---|---|---|---|
to take 3SG.PRS | CONNn | one QUANcar | mug ACC.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM) | Nubade/i(g) DN.D/L.SG(UNM) | of Zalmana HURR.ABS.SG |
(Frg. 2) Vs. II 4 [1one:QUANcar GALgrandee:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) A-N]A Da-dam-maAdammaD/L.SG Dku-pa-paKubaba:DN.GEN.SG(UNM)
[1 | GAL | KÙ.BABBAR | A-N]A Da-dam-ma | Dku-pa-pa |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | grandee ACC.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM) | AdammaD/L.SG | Kubaba DN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. II 5 [ A-N]A? Du-ra-am-ma-aš-ša-niUram(m)aššaniD/L.SG
… | A-N]A? Du-ra-am-ma-aš-ša-ni |
---|---|
Uram(m)aššaniD/L.SG |
(Frg. 2) Vs. II 6 [ Da-dam-maAdamma:DN.D/L.SG(UNM) Dku-pa-p]aKubaba:DN.D/L.SG(UNM) šu-un-na-an-zito fill:3PL.PRS
… | Da-dam-ma | Dku-pa-p]a | šu-un-na-an-zi |
---|---|---|---|
Adamma DN.D/L.SG(UNM) | Kubaba DN.D/L.SG(UNM) | to fill 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 7 [EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr LÚSANGApriest:NOM.SG(UNM) I]Š-TU 1oneABL;
oneINS LA-ḪA-AN-NIbottle:ABL;
bottle:INS KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) ši-p[a-an-ti]to pour a libation:3SG.PRS
[EGIR-ŠU-ma | LÚSANGA | I]Š-TU 1 | LA-ḪA-AN-NI | KÙ.BABBAR | ši-p[a-an-ti] |
---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | priest NOM.SG(UNM) | oneABL oneINS | bottle ABL bottle INS | silver GEN.SG(UNM) | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 8 [LUGAL-uš-šaking:NOM.SG.C=CNJadd IŠ-TU 2twoABL;
twoINS LA-Ḫ]A-AN-NIbottle:ABL;
bottle:INS KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS
[LUGAL-uš-ša | IŠ-TU 2 | LA-Ḫ]A-AN-NI | KÙ.SI₂₂ | ši-pa-an-ti |
---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C=CNJadd | twoABL twoINS | bottle ABL bottle INS | gold GEN.SG(UNM) | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 9 [na-aš-taCONNn=OBPst LUGAL-ušking:NOM.SG.C IŠ-TU ÉhouseABL;
houseINS Dn]u-pa-ti-ikNubade/i(g):DN.GEN.SG(UNM) za-al-m[a-na]Zalmana:GN.GEN.SG(UNM)
[na-aš-ta | LUGAL-uš | IŠ-TU É | Dn]u-pa-ti-ik | za-al-m[a-na] |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | king NOM.SG.C | houseABL houseINS | Nubade/i(g) DN.GEN.SG(UNM) | Zalmana GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. II 10 [pa-ra-aout (to):PREV;
further:ADV ú-ez-zito come:3SG.PRS na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM I-N]A ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL Dma-a-l[i-ia]Maliya:DN.GEN.SG(UNM)
[pa-ra-a | ú-ez-zi | na-aš | I-N]A É | Dma-a-l[i-ia] |
---|---|---|---|---|
out (to) PREV further ADV | to come 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | houseD/L.SG houseD/L.PL | Maliya DN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. II 11 [pa-iz-zito go:3SG.PRS LÚ.MEŠKAŠ₄.Erunner:NOM.PL(UNM) pít-ti-ia-a]n?-zito walk:3PL.PRS
[pa-iz-zi | LÚ.MEŠKAŠ₄.E | pít-ti-ia-a]n?-zi |
---|---|---|
to go 3SG.PRS | runner NOM.PL(UNM) | to walk 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 12 [ ku-išwhich:REL.NOM.SG.C nu-uš-šiCONNn=PPRO.3SG.D/L NÍG.BA-ŠU]present:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG *NU.GÁL*(there is) not):NEG
… | ku-iš | nu-uš-ši | NÍG.BA-ŠU] | *NU.GÁL* |
---|---|---|---|---|
which REL.NOM.SG.C | CONNn=PPRO.3SG.D/L | present NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG | (there is) not) NEG |
(Frg. 2) Vs. II 13 [ DIŠKURStorm-god:DN.HURR.ABS;
Storm-god:DN.GEN.SG(UNM) ma-nu-z]i-iaMa/inuziya:GN.GEN.SG(UNM)
… | DIŠKUR | ma-nu-z]i-ia |
---|---|---|
Storm-god DN.HURR.ABS Storm-god DN.GEN.SG(UNM) | Ma/inuziya GN.GEN.SG(UNM) |
… | |
---|---|
… | |
---|---|
Vs. II Lücke von mehreren (ca. 15) Zeilen
(Frg. 3) Vs. II 1′ [1one:QUANcar G]A.K[IN.AGcheese:ACC.SG(UNM) kap-pí-šaportion:ACC.PL.N 1one:QUANcar UP-NUhand:GEN.SG(UNM) BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM)
[1 | G]A.K[IN.AG | kap-pí-ša | 1 | UP-NU | BA.BA.ZA |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | cheese ACC.SG(UNM) | portion ACC.PL.N | one QUANcar | hand GEN.SG(UNM) | barley porridge GEN.SG(UNM) |
(Frg. 3) Vs. II 3′ ⸢1⸣one:QUANcar NAM-MA-A[N-DUM(vessel):ACC.SG(UNM) Ì.GIŠoil:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar DUGḫa-ni-iš-ša-a-anscooping bowl:ACC.SG.C GEŠTINwine:GEN.SG(UNM)
⸢1⸣ | NAM-MA-A[N-DUM | Ì.GIŠ | 1 | DUGḫa-ni-iš-ša-a-an | GEŠTIN |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | oil GEN.SG(UNM) | one QUANcar | scooping bowl ACC.SG.C | wine GEN.SG(UNM) |
(Frg. 3) Vs. II 3′ na-aš-taCONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst MÁŠ.GA[Lhe-goat:ACC.SG(UNM) A-NA De-šu-u-wa]EšuwaD/L.SG
na-aš-ta | MÁŠ.GA[L | A-NA De-šu-u-wa] |
---|---|---|
CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst | he-goat ACC.SG(UNM) | EšuwaD/L.SG |
(Frg. 3) Vs. II 4′ ke-el-di-iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG ši-⸢pa⸣-[an-da-an-zi]to pour a libation:3PL.PRS
ke-el-di-ia | ši-⸢pa⸣-[an-da-an-zi] |
---|---|
well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to pour a libation 3PL.PRS |
(Frg. 3) Vs. II 5′ nam-ma-aš-ši-kánthen:CNJ=POSS.3SG.D/L.SG=OBPk GAL-[SÚmug:ACC.SG(UNM) ḫu-u-e-ša-wa-az]alive:ABL
nam-ma-aš-ši-kán | GAL-[SÚ | ḫu-u-e-ša-wa-az] |
---|---|---|
then CNJ=POSS.3SG.D/L.SG=OBPk | mug ACC.SG(UNM) | alive ABL |
(Frg. 3) Vs. II 6′ šu-un-na-an-zito fill:3PL.PRS n[uCONNn ŠA MÁŠ.GALhe-goatGEN.SG e-eš-ḫar]blood:ACC.SG.N
šu-un-na-an-zi | n[u | ŠA MÁŠ.GAL | e-eš-ḫar] |
---|---|---|---|
to fill 3PL.PRS | CONNn | he-goatGEN.SG | blood ACC.SG.N |
(Frg. 3) Vs. II 7′ UZUÌ.UDU-⸢ia⸣tallow:ACC.SG(UNM)=CNJadd [A-NA 1oneD/L.SG UP-NUhand:D/L.SG BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM)
UZUÌ.UDU-⸢ia⸣ | [A-NA 1 | UP-NU | BA.BA.ZA |
---|---|---|---|
tallow ACC.SG(UNM)=CNJadd | oneD/L.SG | hand D/L.SG | barley porridge GEN.SG(UNM) |
(Frg. 3) Vs. II 8′ [me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:PREV;
opposite:POSP im-mi-ia-an-zi]to mix:3PL.PRS
[me-na-aḫ-ḫa-an-da | im-mi-ia-an-zi] |
---|---|
opposite PREV opposite POSP | to mix 3PL.PRS |
(Frg. 3) Vs. II 9′ [na-a]šCONNn=PPRO.3SG.C.NOM ⸢2⸣two:QUANcar [NINDAi-du-ri-iš(type of pastry):ACC.SG.N i-en-zito make:3PL.PRS nam-mathen:CNJ UZUŠÀ]heart:ACC.SG(UNM)
[na-a]š | ⸢2⸣ | [NINDAi-du-ri-iš | i-en-zi | nam-ma | UZUŠÀ] |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | two QUANcar | (type of pastry) ACC.SG.N | to make 3PL.PRS | then CNJ | heart ACC.SG(UNM) |
(Frg. 3) Vs. II 10′ [pa-a]ḫ-⸢ḫu⸣-u-⸢e-ni⸣-i[tfire:INS za-nu-wa-an-zito cook:3PL.PRS UZUGABA-mabreast:ACC.SG(UNM)=CNJctr ]
[pa-a]ḫ-⸢ḫu⸣-u-⸢e-ni⸣-i[t | za-nu-wa-an-zi | UZUGABA-ma | … |
---|---|---|---|
fire INS | to cook 3PL.PRS | breast ACC.SG(UNM)=CNJctr |
(Frg. 3) Vs. II 11′ UZUwa-al-la-ašthigh(?):ACC.SG.N [ḫa-aš-ta-icharnel house(?):ACC.SG.N UZUQA-TÙ-iahand (a cut of meat):ACC.SG(UNM)=CNJadd mar-kán-zi]to divide:3PL.PRS
UZUwa-al-la-aš | [ḫa-aš-ta-i | UZUQA-TÙ-ia | mar-kán-zi] |
---|---|---|---|
thigh(?) ACC.SG.N | charnel house(?) ACC.SG.N | hand (a cut of meat) ACC.SG(UNM)=CNJadd | to divide 3PL.PRS |
(Frg. 3) Vs. II 12′ ma-aḫ-ḫa-an-mawhen:CNJ=CNJctr zé-[ia-rito cook:3SG.PRS.MP nu-uš-ša-anCONNn=OBPs UZUGABA]breast:ACC.SG(UNM)
ma-aḫ-ḫa-an-ma | zé-[ia-ri | nu-uš-ša-an | UZUGABA] |
---|---|---|---|
when CNJ=CNJctr | to cook 3SG.PRS.MP | CONNn=OBPs | breast ACC.SG(UNM) |
(Frg. 3) Vs. II 13′ wa-al-la-ašthigh(?):ACC.SG.N ḫa-aš-t[a-icharnel house(?):ACC.SG.N UZUQA-TÙhand (a cut of meat):ACC.SG(UNM) UZUŠÀ-ia]heart:ACC.SG(UNM)=CNJadd
wa-al-la-aš | ḫa-aš-t[a-i | UZUQA-TÙ | UZUŠÀ-ia] |
---|---|---|---|
thigh(?) ACC.SG.N | charnel house(?) ACC.SG.N | hand (a cut of meat) ACC.SG(UNM) | heart ACC.SG(UNM)=CNJadd |
(Frg. 3) Vs. II 14′ GIŠir-ḫu-u-i-tibasket:LUW||HITT.D/L.SG t[i-an-zi]to sit:3PL.PRS
GIŠir-ḫu-u-i-ti | t[i-an-zi] |
---|---|
basket LUW||HITT.D/L.SG | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 3) Vs. II 15′ na-aš-taCONNn=OBPst A-NA UZUGA[BAbreastD/L.SG a-na-a-ḫitaste:LUW.ACC.SG da-a-i]to take:3SG.PRS
na-aš-ta | A-NA UZUGA[BA | a-na-a-ḫi | da-a-i] |
---|---|---|---|
CONNn=OBPst | breastD/L.SG | taste LUW.ACC.SG | to take 3SG.PRS |
(Frg. 3) Vs. II 16′ na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs DUGa-aḫ-r[u-uš-ḫiincense vessel:HITT.D/L.SG A-NA Ì.GIŠ-kán]oilD/L.SG=OBPk
na-at-ša-an | DUGa-aḫ-r[u-uš-ḫi | A-NA Ì.GIŠ-kán] |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | incense vessel HITT.D/L.SG | oilD/L.SG=OBPk |
(Frg. 3) Vs. II 17′ an-dain:POSP;
inside:PREV da-a-ito sit:3SG.PRS EGIR-ŠÚ-m[aafterwards:ADV=CNJctr UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM) ar-ḫaaway from:PREV;
away:ADV ku-er-zi]to cut:3SG.PRS
an-da | da-a-i | EGIR-ŠÚ-m[a | UZUŠÀ | ar-ḫa | ku-er-zi] |
---|---|---|---|---|---|
in POSP inside PREV | to sit 3SG.PRS | afterwards ADV=CNJctr | heart ACC.SG(UNM) | away from PREV away ADV | to cut 3SG.PRS |
(Frg. 3) Vs. II 18′ EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr 5fünf:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.SG(UNM) NINDA[
EGIR-ŠU-ma | 5 | NINDA.SIGMEŠ | … |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | fünf QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) |
(Frg. 3) Vs. II 19′ 2two:QUANcar NINDAi-du-ri-iš(type of pastry):ACC.SG.N iš?-ḫa-[ni-itblood:INS
2 | NINDAi-du-ri-iš | iš?-ḫa-[ni-it |
---|---|---|
two QUANcar | (type of pastry) ACC.SG.N | blood INS |
(Frg. 3) Vs. II 20′ ⸢GA.KIN.AG⸣-iacheese:ACC.SG(UNM)=CNJadd pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP a-[na-a-ḫitaste:LUW.ACC.SG
⸢GA.KIN.AG⸣-ia | pár-ši-ia | a-[na-a-ḫi |
---|---|---|
cheese ACC.SG(UNM)=CNJadd | to break 3SG.PRS.MP | taste LUW.ACC.SG |
(Frg. 3+1) Vs. II 21′/Vs. II 1′ ⸢ḫu⸣-u-⸢ma-an-ti⸣-i-ia-pátfor each one:ADV=FOC x[
⸢ḫu⸣-u-⸢ma-an-ti⸣-i-ia-pát | |
---|---|
for each one ADV=FOC |
(Frg. 3+1) Vs. II 22′/Vs. II 2′ na-at-ša-⸢anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs NINDA?⸣bread:SG.UNM x x[
na-at-ša-⸢an | NINDA?⸣ | ||
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | bread SG.UNM |
(Frg. 1) Vs. II 3′ an-dainside:PREV;
therein:ADV zi-ik-ke-ez-zito sit:3SG.PRS.IMPF ⸢a?⸣-[pu-uš-ša-aš-ša-anhe:DEM2/3.ACC.PL.C=CNJadd=OBPs
an-da | zi-ik-ke-ez-zi | ⸢a?⸣-[pu-uš-ša-aš-ša-an |
---|---|---|
inside PREV therein ADV | to sit 3SG.PRS.IMPF | he DEM2/3.ACC.PL.C=CNJadd=OBPs |
(Frg. 1) Vs. II 4′ GIŠir-ḫu-u-i-tibasket:LUW||HITT.D/L.SG IT-TI UZUG[ABAbreastABL;
breastINS zi-ik-ke-ez-zi]to sit:3SG.PRS.IMPF
GIŠir-ḫu-u-i-ti | IT-TI UZUG[ABA | zi-ik-ke-ez-zi] |
---|---|---|
basket LUW||HITT.D/L.SG | breastABL breastINS | to sit 3SG.PRS.IMPF |
(Frg. 1) Vs. II 5′ nam-ma-aš-ša-anthen:CNJ=OBPs a-na-a-ḫi-tataste:LUW.ACC.PL DUGḫ[u-up-ru-uš-ḫi]incense altar(?):D/L.SG4
nam-ma-aš-ša-an | a-na-a-ḫi-ta | DUGḫ[u-up-ru-uš-ḫi] | … |
---|---|---|---|
then CNJ=OBPs | taste LUW.ACC.PL | incense altar(?) D/L.SG |
(Frg. 1) Vs. II 6′ pa-ra-aout (to):PREV;
out:POSP pé-e[š]-⸢ši⸣-ia-zito throw:3SG.PRS EGIR-ŠU!-m[aafterwards:ADV=CNJctr GEŠTIN]wine:ACC.SG(UNM)
pa-ra-a | pé-e[š]-⸢ši⸣-ia-zi | EGIR-ŠU!-m[a | GEŠTIN] |
---|---|---|---|
out (to) PREV out POSP | to throw 3SG.PRS | afterwards ADV=CNJctr | wine ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 7′ zi-iz-zu-ḫi-[i]a-za(vessel for wine):ABL 1-⸢ŠU⸣once:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS [
zi-iz-zu-ḫi-[i]a-za | 1-⸢ŠU⸣ | ši-pa-an-ti | … |
---|---|---|---|
(vessel for wine) ABL | once QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 8′ nam-ma-aš-ša-⸢anthen:CNJ=OBPs A⸣-NA UZUGABAbreastD/L.SG NINDA.GUR₄.R[AMEŠ-ia‘thick’ bread (loaf):D/L.PL(UNM)=CNJadd ]
nam-ma-aš-ša-⸢an | A⸣-NA UZUGABA | NINDA.GUR₄.R[AMEŠ-ia | … |
---|---|---|---|
then CNJ=OBPs | breastD/L.SG | ‘thick’ bread (loaf) D/L.PL(UNM)=CNJadd |
(Frg. 1) Vs. II 9′ še-eron:POSP;
up:PREV 1-ŠUonce:QUANmul ⸢ši⸣-[pa-a]n-tito pour a libation:3SG.PRS na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC GIŠir-ḫ[u-i-ia-za]basket:HITT.ABL
še-er | 1-ŠU | ⸢ši⸣-[pa-a]n-ti | na-at | GIŠir-ḫ[u-i-ia-za] |
---|---|---|---|---|
on POSP up PREV | once QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | basket HITT.ABL |
(Frg. 1) Vs. II 10′ PA-NI De-⸢šu⸣EšuD/L.SG_vor:POSP da-a-[i]to sit:3SG.PRS
PA-NI De-⸢šu⸣ | da-a-[i] |
---|---|
EšuD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 11′ EGIR-⸢ŠU!-ma⸣afterwards:ADV=CNJctr 5fünf:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP še-er-ra-aš-š[a-an]
EGIR-⸢ŠU!-ma⸣ | 5 | NINDA.SIGMEŠ | pár-ši-ia | še-er-ra-aš-š[a-an] |
---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | fünf QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Vs. II 12′ UZU[ ]x ḫu-u-e-šualive:ACC.SG.N da-a-ito sit:3SG.PRS nuCONNn a-pí-ia-pátthere; then:DEMadv=FOC
… | ḫu-u-e-šu | da-a-i | nu | a-pí-ia-pát | |
---|---|---|---|---|---|
alive ACC.SG.N | to sit 3SG.PRS | CONNn | there then DEMadv=FOC |
(Frg. 1) Vs. II 13′ a-wa-analong:ADV kat-talow:ADV nam-mathen:CNJ da-ma-a-iother:INDoth.NOM.SG.N NA₄.GIŠŠÚ.Achair:NOM.SG(UNM)
a-wa-an | kat-ta | nam-ma | da-ma-a-i | NA₄.GIŠŠÚ.A |
---|---|---|---|---|
along ADV | low ADV | then CNJ | other INDoth.NOM.SG.N | chair NOM.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 14′ i-ia-anto make:PTCP.NOM.SG.N na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs a-pé-e-da-nihe:DEM2/3.D/L.SG
i-ia-an | na-at-ša-an | a-pé-e-da-ni |
---|---|---|
to make PTCP.NOM.SG.N | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | he DEM2/3.D/L.SG |
(Frg. 1) Vs. II 15′ A-NA NA₄.GIŠŠÚ.AchairD/L.SG A-NA ḪUR.SAGMEŠmountainD/L.PL ÍDMEŠ-iariver:D/L.PL(UNM)=CNJadd
A-NA NA₄.GIŠŠÚ.A | A-NA ḪUR.SAGMEŠ | ÍDMEŠ-ia |
---|---|---|
chairD/L.SG | mountainD/L.PL | river D/L.PL(UNM)=CNJadd |
(Frg. 1) Vs. II 16′ da-a-ito sit:3SG.PRS EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr GEŠTINwine:ACC.SG(UNM) zi-iz-zu-ḫi-ia-za(vessel for wine):ABL
da-a-i | EGIR-ŠU-ma | GEŠTIN | zi-iz-zu-ḫi-ia-za |
---|---|---|---|
to sit 3SG.PRS | afterwards ADV=CNJctr | wine ACC.SG(UNM) | (vessel for wine) ABL |
(Frg. 1) Vs. II 17′ 1-ŠUonce:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS nu-uš-ša-anCONNn=OBPs ḪUR.SAGMEŠmountain:ACC.PL(UNM) ÍDMEŠ-iariver:ACC.PL(UNM)=CNJadd
1-ŠU | ši-pa-an-ti | nu-uš-ša-an | ḪUR.SAGMEŠ | ÍDMEŠ-ia |
---|---|---|---|---|
once QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS | CONNn=OBPs | mountain ACC.PL(UNM) | river ACC.PL(UNM)=CNJadd |
(Frg. 1) Vs. II 18′ wa-a-tar-na-aḫ-ḫito order:3SG.PRS nam-ma-kánthen:CNJ=OBPk A-NA De-šu-waEšuwaD/L.SG
wa-a-tar-na-aḫ-ḫi | nam-ma-kán | A-NA De-šu-wa |
---|---|---|
to order 3SG.PRS | then CNJ=OBPk | EšuwaD/L.SG |
(Frg. 1) Vs. II 19′ GALmug:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) zé-ia-an-da-azto cook:PTCP.ABL šu-un-na-ito fill:3SG.PRS (Rasur)
Ende Vs. II
GAL | KÙ.BABBAR | zé-ia-an-da-az | šu-un-na-i |
---|---|---|---|
mug ACC.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM) | to cook PTCP.ABL | to fill 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 1 5fünf:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-ia-an-z[ito break:3PL.PRS
5 | NINDA.SIGMEŠ | pár-ši-ia-an-z[i |
---|---|---|
fünf QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to break 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 2 nam-mathen:CNJ I-NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL Diš-ḫa-ra[Išḫara:DN.GEN.SG(UNM)
nam-ma | I-NA É | Diš-ḫa-ra[ |
---|---|---|
then CNJ | houseD/L.SG houseD/L.PL | Išḫara DN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. V 3 1one:QUANcar DUGḫa-ni-iš-ša-a-anscooping bowl:ACC.SG.C GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) I-NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL D[al-la-ni(?)Allan(n)i:DN.GEN.SG(UNM)
1 | DUGḫa-ni-iš-ša-a-an | GEŠTIN | I-NA É | D[al-la-ni(?) |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | scooping bowl ACC.SG.C | wine GEN.SG(UNM) | houseD/L.SG houseD/L.PL | Allan(n)i DN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. V 4 1one:QUANcar DUGḫa-ni-iš-ša-a-anscooping bowl:ACC.SG.C GEŠTINwine:GEN.SG(UNM)
1 | DUGḫa-ni-iš-ša-a-an | GEŠTIN |
---|---|---|
one QUANcar | scooping bowl ACC.SG.C | wine GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. V 5 I-NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL Dnu-pa-ti-ikNubade/i(g):DN.GEN.SG(UNM) pí-pí-ta-maPipita:GN.GEN.SG(UNM)=CNJctr 1one:QUANcar wa-ak-š[ur(unit):ACC.SG.N GEŠTIN-mawine:GEN.SG(UNM)=CNJctr
I-NA É | Dnu-pa-ti-ik | pí-pí-ta-ma | 1 | wa-ak-š[ur | GEŠTIN-ma |
---|---|---|---|---|---|
houseD/L.SG houseD/L.PL | Nubade/i(g) DN.GEN.SG(UNM) | Pipita GN.GEN.SG(UNM)=CNJctr | one QUANcar | (unit) ACC.SG.N | wine GEN.SG(UNM)=CNJctr |
(Frg. 1) Rs. V 6 I-NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL Dnu-pa-ti-ikNubade/i(g):DN.GEN.SG(UNM) za-al-ma-na-iaZalmana:GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd
I-NA É | Dnu-pa-ti-ik | za-al-ma-na-ia |
---|---|---|
houseD/L.SG houseD/L.PL | Nubade/i(g) DN.GEN.SG(UNM) | Zalmana GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd |
(Frg. 1) Rs. V 7 1one:QUANcar wa-ak-šur(unit):ACC.SG.N GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) da-an-zito take:3PL.PRS
1 | wa-ak-šur | GEŠTIN | da-an-zi |
---|---|---|---|
one QUANcar | (unit) ACC.SG.N | wine GEN.SG(UNM) | to take 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 8 nu-uš-ma-aš-kánCONNn=PPRO.3PL.DAT:=OBPk ḫu-u-e-ša-wa-azalive:ABL ku-i-e-eš[which:REL.ACC.PL.C
nu-uš-ma-aš-kán | ḫu-u-e-ša-wa-az | ku-i-e-eš[ |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.DAT =OBPk | alive ABL | which REL.ACC.PL.C |
(Frg. 1) Rs. V 9 GALḪI.Amug:ACC.PL(UNM) šu-un-né-erto fill:3PL.PST
GALḪI.A | šu-un-né-er |
---|---|
mug ACC.PL(UNM) | to fill 3PL.PST |
(Frg. 1) Rs. V 10 nu-uš-ma-aš-kánCONNn=PPRO.3PL.DAT:=OBPk zé-ia-an-ta-zi-iato cook:PTCP.ABL=CNJadd [
nu-uš-ma-aš-kán | zé-ia-an-ta-zi-ia | … |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.DAT =OBPk | to cook PTCP.ABL=CNJadd |
(Frg. 1) Rs. V 11 šu-un-na-an-zito fill:3PL.PRS la-ḫa-⸢an-ni-ia?⸣(bottle or pitcher made of gold or silver):D/L.SG [
šu-un-na-an-zi | la-ḫa-⸢an-ni-ia?⸣ | … |
---|---|---|
to fill 3PL.PRS | (bottle or pitcher made of gold or silver) D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. V 12 [EGI]R?-an-⸢daafterwards:ADV;
afterwards:POSP QA-TAM-MA⸣likewise:ADV [
[EGI]R?-an-⸢da | QA-TAM-MA⸣ | … |
---|---|---|
afterwards ADV afterwards POSP | likewise ADV |
… | |
---|---|
(Frg. 1) Rs. V Lücke von ca. 6 Zeilen
(Frg. 1) Rs. V 22″ ZÌ.D[Aflour:GEN.SG(UNM)
ZÌ.D[A |
---|
flour GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. V 23″ UZUTIrib:SG.UNM [
UZUTI | … |
---|---|
rib SG.UNM |
(Frg. 1) Rs. V 24″ EGIR-ŠÚ-m[aafterwards:ADV=CNJctr la-ḫa-an-ni(bottle or pitcher made of gold or silver):D/L.SG
EGIR-ŠÚ-m[a | la-ḫa-an-ni |
---|---|
afterwards ADV=CNJctr | (bottle or pitcher made of gold or silver) D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. V 25″ ke-e-d[a-ni-iathis one:DEM1.D/L.SG=CNJadd ḫa-an-tiapart:ADV ši-pa-an-da-an-zito pour a libation:3PL.PRS
ke-e-d[a-ni-ia | ḫa-an-ti | ši-pa-an-da-an-zi |
---|---|---|
this one DEM1.D/L.SG=CNJadd | apart ADV | to pour a libation 3PL.PRS |
(Frg. 6) Rs. r. Kol. 1′ ⸢nam⸣-m[athen:CNJ 2two:QUANcar NAM-MA-AN-DUM(vessel):ACC.SG(UNM);
(vessel):ACC.PL(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) da-an-zito take:3PL.PRS
⸢nam⸣-m[a | 2 | NAM-MA-AN-DUM | GEŠTIN | da-an-zi |
---|---|---|---|---|
then CNJ | two QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) (vessel) ACC.PL(UNM) | wine GEN.SG(UNM) | to take 3PL.PRS |
(Frg. 6) Rs. r. Kol. 2′ nu-kánCONNn=OBPk [ku-e-da-niwhich:REL.D/L.SG 1one:QUANcar GALmug:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) šu-un-na-ito fill:3SG.PRS
nu-kán | [ku-e-da-ni | 1 | GAL | KÙ.BABBAR | šu-un-na-i |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPk | which REL.D/L.SG | one QUANcar | mug ACC.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM) | to fill 3SG.PRS |
(Frg. 6) Rs. r. Kol. 3′ EGIR-Š[U!afterwards:ADV la-ḫa-an-ni(bottle or pitcher made of gold or silver):D/L.SG ši-pa-an-da-an-zito pour a libation:3PL.PRS
EGIR-Š[U! | la-ḫa-an-ni | ši-pa-an-da-an-zi |
---|---|---|
afterwards ADV | (bottle or pitcher made of gold or silver) D/L.SG | to pour a libation 3PL.PRS |
(Frg. 6) Rs. r. Kol. 4′ ke-e-[da-ni-iathis one:DEM1.D/L.SG=CNJadd 1one:QUANcar GALmug:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) šu-un-na-ito fill:3SG.PRS
ke-e-[da-ni-ia | 1 | GAL | KÙ.BABBAR | šu-un-na-i |
---|---|---|---|---|
this one DEM1.D/L.SG=CNJadd | one QUANcar | mug ACC.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM) | to fill 3SG.PRS |
(Frg. 6) Rs. r. Kol. 5′ EGIR-[ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr la-ḫa-an-ni-uš(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C ši-pa-an-da-an-zito pour a libation:3PL.PRS
EGIR-[ŠU-ma | la-ḫa-an-ni-uš | ši-pa-an-da-an-zi |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | (bottle or pitcher made of gold or silver) ACC.PL.C | to pour a libation 3PL.PRS |
(Frg. 6) Rs. r. Kol. 6′ ku-⸢it⸣-[ma-an-mawhile:CNJ=CNJctr A-NA˽PA-NI Dti-ia-pé-en-ta-ašTe/iyaba/e/i(n)tiD/L.SG_vor:POSP
ku-⸢it⸣-[ma-an-ma | A-NA˽PA-NI Dti-ia-pé-en-ta-aš |
---|---|
while CNJ=CNJctr | Te/iyaba/e/i(n)tiD/L.SG_vor POSP |
(Frg. 6) Rs. r. Kol. 7′ ši-pa-a[n-za-kán-zito pour a libation:3PL.PRS.IMPF nuCONNn LÚ˽BALAG.DI?BALAG.DI player:NOM.SG(UNM)
ši-pa-a[n-za-kán-zi | nu | LÚ˽BALAG.DI? |
---|---|---|
to pour a libation 3PL.PRS.IMPF | CONNn | BALAG.DI player NOM.SG(UNM) |
(Frg. 6) Rs. r. Kol. 8′ ša-w[a?-a-tarhorn:LUW.ACC.SG pa-ri-pa-ra-a-i(?)to blow (a musical instrument):3SG.PRS
ša-w[a?-a-tar | pa-ri-pa-ra-a-i(?) |
---|---|
horn LUW.ACC.SG | to blow (a musical instrument) 3SG.PRS |
(Frg. 6) Rs. r. Kol. 9′ LÚN[AR-masinger:NOM.SG(UNM)=CNJctr
LÚN[AR-ma |
---|
singer NOM.SG(UNM)=CNJctr |
(Frg. 6) Rs. r. Kol. 10′ nuCONNn [LUGAL-ušking:NOM.SG.C I-NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL Dma-li-iaMaliya:DN.GEN.SG(UNM) a-da-an-nato eat:INF
nu | [LUGAL-uš | I-NA É | Dma-li-ia | a-da-an-na |
---|---|---|---|---|
CONNn | king NOM.SG.C | houseD/L.SG houseD/L.PL | Maliya DN.GEN.SG(UNM) | to eat INF |
(Frg. 6) Rs. r. Kol. 11′ ⸢ú?⸣-[e-ek-zito wish:3SG.PRS
⸢ú?⸣-[e-ek-zi |
---|
to wish 3SG.PRS |
Rs. V Lücke von mehreren (ca. 20) Zeilen
(Frg. 2) Rs. V 1′ [wa-al-ḫi-iawalḫi- beer:GEN.SG.N(UNM)=CNJadd ŠÀthereinD/L_in:POSP Éhouse:D/L.SG D10Storm-god:DN.GEN.SG(UNM) ma-nu-zi-i]aMa/inuziya:GN.GEN.SG(UNM) pé-e-d[a-an-zi]to take:3PL.PRS
[wa-al-ḫi-ia | ŠÀ | É | D10 | ma-nu-zi-i]a | pé-e-d[a-an-zi] |
---|---|---|---|---|---|
walḫi- beer GEN.SG.N(UNM)=CNJadd | thereinD/L_in POSP | house D/L.SG | Storm-god DN.GEN.SG(UNM) | Ma/inuziya GN.GEN.SG(UNM) | to take 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 2′ [na-atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC DINGIRMEŠdeity:D/L.PL(UNM) pé-ra-anin front of:POSP;
in front of:ADV ši-pa]-an-da-an-z[ito pour a libation:3PL.PRS
[na-at | DINGIRMEŠ | pé-ra-an | ši-pa]-an-da-an-z[i |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC | deity D/L.PL(UNM) | in front of POSP in front of ADV | to pour a libation 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 3′ [1one:QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel):ACC.SG(UNM) KAŠ-mabeer:GEN.SG(UNM)=CNJctr 1one:QUANcar DUGKU-K]U-UB(vessel):ACC.SG(UNM) ta-wa-a[l(cult drink):GEN.SG.N(UNM)
[1 | DUGKU-KU-UB | KAŠ-ma | 1 | DUGKU-K]U-UB | ta-wa-a[l |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | beer GEN.SG(UNM)=CNJctr | one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | (cult drink) GEN.SG.N(UNM) |
(Frg. 2) Rs. V 4′ [1one:QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel):ACC.SG(UNM) wa-al-ḫi-ia]walḫi- beer:GEN.SG.N(UNM)=CNJadd ⸢I⸣-NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL Diš-ḫa-[raIšḫara:DN.GEN.SG(UNM)
[1 | DUGKU-KU-UB | wa-al-ḫi-ia] | ⸢I⸣-NA É | Diš-ḫa-[ra |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | walḫi- beer GEN.SG.N(UNM)=CNJadd | houseD/L.SG houseD/L.PL | Išḫara DN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. V 5′ [pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC PA-N]I DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ši-pa-an-da-a[n-zi]to pour a libation:3PL.PRS
[pé-e-da-an-zi | na-at | PA-N]I DINGIR-LIM | ši-pa-an-da-a[n-zi] |
---|---|---|---|
to take 3PL.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to pour a libation 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 6′ [1one:QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel):ACC.SG(UNM) KAŠ-mabeer:GEN.SG(UNM)=CNJctr 1one:QUANcar D]UGKU-KU-UB(vessel):ACC.SG(UNM) ta-wa-al(cult drink):GEN.SG.N(UNM) [ ]
[1 | DUGKU-KU-UB | KAŠ-ma | 1 | D]UGKU-KU-UB | ta-wa-al | … |
---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | beer GEN.SG(UNM)=CNJctr | one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | (cult drink) GEN.SG.N(UNM) |
(Frg. 2) Rs. V 7′ [1one:QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel):ACC.SG(UNM) wa-al]-⸢ḫi⸣-iawalḫi- beer:GEN.SG.N(UNM)=CNJadd I-NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL Dal-la-a-niAllan(n)i:DN.GEN.SG(UNM) [ši-pa-an-da-an-zi]to pour a libation:3PL.PRS
Ende Rs. V
[1 | DUGKU-KU-UB | wa-al]-⸢ḫi⸣-ia | I-NA É | Dal-la-a-ni | [ši-pa-an-da-an-zi] |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | walḫi- beer GEN.SG.N(UNM)=CNJadd | houseD/L.SG houseD/L.PL | Allan(n)i DN.GEN.SG(UNM) | to pour a libation 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. VI 1 1one:QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel):ACC.SG(UNM) KAŠ-mabeer:GEN.SG(UNM)=CNJctr 1one:QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel):ACC.SG(UNM) [ta-wa-a]l(cult drink):GEN.SG.N(UNM)
1 | DUGKU-KU-UB | KAŠ-ma | 1 | DUGKU-KU-UB | [ta-wa-a]l |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | beer GEN.SG(UNM)=CNJctr | one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | (cult drink) GEN.SG.N(UNM) |
(Frg. 1) Rs. VI 2 1one:QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel):ACC.SG(UNM) wa-al-ḫi-iawalḫi- beer:GEN.SG.N(UNM)=CNJadd
1 | DUGKU-KU-UB | wa-al-ḫi-ia |
---|---|---|
one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | walḫi- beer GEN.SG.N(UNM)=CNJadd |
(Frg. 1) Rs. VI 3 I-NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL Dnu-pa-ti-ikNubade/i(g):DN.GEN.SG(UNM) pí-pí-t[a]Pipita:GN.GEN.SG(UNM)
I-NA É | Dnu-pa-ti-ik | pí-pí-t[a] |
---|---|---|
houseD/L.SG houseD/L.PL | Nubade/i(g) DN.GEN.SG(UNM) | Pipita GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. VI 4 1one:QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel):ACC.SG(UNM) KAŠ-mabeer:GEN.SG(UNM)=CNJctr 1one:QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel):ACC.SG(UNM) t[a-w]a-al(cult drink):GEN.SG.N(UNM)
1 | DUGKU-KU-UB | KAŠ-ma | 1 | DUGKU-KU-UB | t[a-w]a-al |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | beer GEN.SG(UNM)=CNJctr | one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | (cult drink) GEN.SG.N(UNM) |
(Frg. 1) Rs. VI 5 1one:QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel):ACC.SG(UNM) wa-al-ḫi-iawalḫi- beer:GEN.SG.N(UNM)=CNJadd
1 | DUGKU-KU-UB | wa-al-ḫi-ia |
---|---|---|
one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | walḫi- beer GEN.SG.N(UNM)=CNJadd |
(Frg. 1) Rs. VI 6 I-NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL Dnu-pa-ti-ikNubade/i(g):DN.GEN.SG(UNM) za-al-ma-naZalmana:GN.GEN.SG(UNM)
I-NA É | Dnu-pa-ti-ik | za-al-ma-na |
---|---|---|
houseD/L.SG houseD/L.PL | Nubade/i(g) DN.GEN.SG(UNM) | Zalmana GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. VI 7 pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC PA-NI DING[IR]MEŠdeityD/L.PL_vor:POSP
pé-e-da-an-zi | na-at | PA-NI DING[IR]MEŠ |
---|---|---|
to take 3PL.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | deityD/L.PL_vor POSP |
(Frg. 1) Rs. VI 8 ši-pa-an-da-an-⸢zi⸣to pour a libation:3PL.PRS
ši-pa-an-da-an-⸢zi⸣ |
---|
to pour a libation 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. VI 9 nam-ma-kánthen:CNJ=OBPk GEŠTINwine:ACC.SG(UNM) IŠ-TU ÉhouseABL Dma-a-⸢li-ia⸣Maliya:DN.GEN.SG(UNM)
nam-ma-kán | GEŠTIN | IŠ-TU É | Dma-a-⸢li-ia⸣ |
---|---|---|---|
then CNJ=OBPk | wine ACC.SG(UNM) | houseABL | Maliya DN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. VI 10 ŠA 3threeGEN.PL DUGvessel:GEN.PL GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) šar-ra-an-z[i]to divide:3PL.PRS
ŠA 3 | DUG | GEŠTIN | šar-ra-an-z[i] |
---|---|---|---|
threeGEN.PL | vessel GEN.PL | wine GEN.SG(UNM) | to divide 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. VI 11 nuCONNn 1one:QUANcar DUGḫa-a-ni-iš-ša-a-anscooping bowl:ACC.SG.C GEŠTINwine:GEN.SG(UNM)
nu | 1 | DUGḫa-a-ni-iš-ša-a-an | GEŠTIN |
---|---|---|---|
CONNn | one QUANcar | scooping bowl ACC.SG.C | wine GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. VI 12 I-NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL DIŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) ma-a-nu-zi-[ia]Ma/inuziya:GN.GEN.SG(UNM)
I-NA É | DIŠKUR | ma-a-nu-zi-[ia] |
---|---|---|
houseD/L.SG houseD/L.PL | Storm-god DN.GEN.SG(UNM) | Ma/inuziya GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. VI 13 1one:QUANcar DUGḫa-a-ni-iš-ša-a-anscooping bowl:ACC.SG.C GEŠTINwine:GEN.SG(UNM)
1 | DUGḫa-a-ni-iš-ša-a-an | GEŠTIN |
---|---|---|
one QUANcar | scooping bowl ACC.SG.C | wine GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. VI 14 I-NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL Diš-ḫa-raIšḫara:DN.GEN.SG(UNM)
I-NA É | Diš-ḫa-ra |
---|---|
houseD/L.SG houseD/L.PL | Išḫara DN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. VI 15 1one:QUANcar DUGḫa-a-ni-iš-ša-a-anscooping bowl:ACC.SG.C GEŠTINwine:GEN.SG(UNM)
1 | DUGḫa-a-ni-iš-ša-a-an | GEŠTIN |
---|---|---|
one QUANcar | scooping bowl ACC.SG.C | wine GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. VI 16 I-NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL Dal-la-a-niAllan(n)i:DN.GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar wa-ak-šur(unit):ACC.SG.N G[EŠTIN]wine:ACC.SG(UNM)
I-NA É | Dal-la-a-ni | 1 | wa-ak-šur | G[EŠTIN] |
---|---|---|---|---|
houseD/L.SG houseD/L.PL | Allan(n)i DN.GEN.SG(UNM) | one QUANcar | (unit) ACC.SG.N | wine ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. VI 17 I-NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL Dnu-pa-ti-ikNubade/i(g):DN.GEN.SG(UNM) pí-pí-taPipita:GN.GEN.SG(UNM)
I-NA É | Dnu-pa-ti-ik | pí-pí-ta |
---|---|---|
houseD/L.SG houseD/L.PL | Nubade/i(g) DN.GEN.SG(UNM) | Pipita GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. VI 18 1one:QUANcar *wa-⸢ak⸣*-šur(unit):ACC.SG.N GEŠTIN-mawine:ACC.SG(UNM)=CNJctr
1 | *wa-⸢ak⸣*-šur | GEŠTIN-ma |
---|---|---|
one QUANcar | (unit) ACC.SG.N | wine ACC.SG(UNM)=CNJctr |
(Frg. 1) Rs. VI 19 I-NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL Dnu-pa-ti-ikNubade/i(g):DN.GEN.SG(UNM) za-al-ma-naZalmana:GN.GEN.SG(UNM)
I-NA É | Dnu-pa-ti-ik | za-al-ma-na |
---|---|---|
houseD/L.SG houseD/L.PL | Nubade/i(g) DN.GEN.SG(UNM) | Zalmana GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. VI 20 pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS NINDA-ia-kánbread:ACC.SG(UNM)=CNJadd=OBPk
pé-e-da-an-zi | NINDA-ia-kán |
---|---|
to take 3PL.PRS | bread ACC.SG(UNM)=CNJadd=OBPk |
(Frg. 1) Rs. VI 21 IŠ-TU ÉhouseABL Dma-a-li-ia-pátMaliya:DN.GEN.SG(UNM)=FOC
IŠ-TU É | Dma-a-li-ia-pát |
---|---|
houseABL | Maliya DN.GEN.SG(UNM)=FOC |
(Frg. 1) Rs. VI 22 A-NA GIŠBANŠURḪI.A-ŠU-NU-ša-antableD/L.PL=OBPs
A-NA GIŠBANŠURḪI.A-ŠU-NU-ša-an |
---|
tableD/L.PL=OBPs |
(Frg. 1) Rs. VI 23 Éka-ri-im-nitemple:D/L.SG Éka-ri-im-nitemple:D/L.SG
Éka-ri-im-ni | Éka-ri-im-ni |
---|---|
temple D/L.SG | temple D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. VI 24 ḫa-an-ti-iapart:ADV šar-ra-an-zito divide:3PL.PRS
ḫa-an-ti-i | šar-ra-an-zi |
---|---|
apart ADV | to divide 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. VI 25 nuCONNn ku-wa-pí-iaeverywhere:INDadv A-NA˽PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP
nu | ku-wa-pí-ia | A-NA˽PA-NI DINGIR-LIM |
---|---|---|
CONNn | everywhere INDadv | godD/L.SG_vor POSP |
(Frg. 1+6) Rs. VI 26/Rs. lk. Kol. 1′ LÚ.⸢MEŠpu-ra-ap-ši-e-eš(functionary):NOM.PL.C a-da-an-na⸣to eat:INF
LÚ.⸢MEŠpu-ra-ap-ši-e-eš | a-da-an-na⸣ |
---|---|
(functionary) NOM.PL.C | to eat INF |
(Frg. 6) Rs. lk. Kol. 2′ [ú-ek-k]án-⸢zi⸣to wish:3PL.PRS nuCONNn ku-wa-pí-iaeverywhere:INDadv A-N[AtoD/L.SG;
toD/L.PL ]x5
[ú-ek-k]án-⸢zi⸣ | nu | ku-wa-pí-ia | A-N[A | … | … | |
---|---|---|---|---|---|---|
to wish 3PL.PRS | CONNn | everywhere INDadv | toD/L.SG toD/L.PL |
(Frg. 6) Rs. lk. Kol. 3′ [A-NA˽PA]-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP 3-ŠUthrice:QUANmul a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS
[A-NA˽PA]-NI DINGIR-LIM | 3-ŠU | a-ku-wa-an-zi |
---|---|---|
godD/L.SG_vor POSP | thrice QUANmul | to drink 3PL.PRS |
(Frg. 6) Rs. lk. Kol. ca. 3 unbeschriebene Zeilen
Kolophon
(Frg. 6) Rs. lk. Kol. 4′ [DUB]clay tablet:NOM.SG(UNM) ⸢5⸣KAMfünf:QUANcar Ú-ULnot:NEG (Rasur) QA-TIcompleted:NOM.SG(UNM)
[DUB] | ⸢5⸣KAM | Ú-UL | QA-TI |
---|---|---|---|
clay tablet NOM.SG(UNM) | fünf QUANcar | not NEG | completed NOM.SG(UNM) |
(Frg. 6) Rs. lk. Kol. 5′ [ŠA EZE]N₄cultic festivalGEN.SG i-šu-wa-a-aš(festival in Kizzuwatna):HITT.GEN.SG
[ŠA EZE]N₄ | i-šu-wa-a-aš |
---|---|
cultic festivalGEN.SG | (festival in Kizzuwatna) HITT.GEN.SG |
(Frg. 6) Rs. lk. Kol. 6′ [MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) fpu-d]u-ḫé-pa-aš-kánPuduḫepaškan:PNf.NOM.SG.C=OBPk ku-wa-pías soon as:CNJ
[MUNUS.LUGAL | fpu-d]u-ḫé-pa-aš-kán | ku-wa-pí |
---|---|---|
queen NOM.SG(UNM) | Puduḫepaškan PNf.NOM.SG.C=OBPk | as soon as CNJ |
(Frg. 6) Rs. lk. Kol. 7′ [mUR.MAḪ-L]Ú-inUR.MAḪ-ziti:PNm.ACC.SG.C GALgrandee:ACC.SG(UNM) DUB.SARMEŠscribe:GEN.PL(UNM)
[mUR.MAḪ-L]Ú-in | GAL | DUB.SARMEŠ |
---|---|---|
UR.MAḪ-ziti PNm.ACC.SG.C | grandee ACC.SG(UNM) | scribe GEN.PL(UNM) |
(Frg. 6) Rs. lk. Kol. 8′ [URUḫa-at-tu-š]iḪattuša:GN.D/L.SG A-NA TUP-PAḪI.Aclay tabletD/L.PL
[URUḫa-at-tu-š]i | A-NA TUP-PAḪI.A |
---|---|
Ḫattuša GN.D/L.SG | clay tabletD/L.PL |
(Frg. 6) Rs. lk. Kol. 9′ [URUki-iz-zu-wa-at]-⸢na⸣Kizuwatna:GN.GEN.SG(UNM) (Rasur)
[URUki-iz-zu-wa-at]-⸢na⸣ |
---|
Kizuwatna GN.GEN.SG(UNM) |
Rs. VI Lücke von mehreren Zeilen
(Frg. 5) Rs. ca. 3 unbeschriebene Zeilen
Ende Rs. VI