Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 35.232 (2021-12-31)

KBo 35.232+ (CTH 628) [by HFR Basiscorpus]

KBo 35.232 + KBo 38.21
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 2) 1′ [ nuCONNn ŠA MÁŠ.GALhe-goatGEN.SG e-eš-ḫ]a[r]blood:ACC.SG.N

nuŠA MÁŠ.GALe-eš-ḫ]a[r]
CONNnhe-goatGEN.SGblood
ACC.SG.N

(Frg. 2) 2′ [UZUÌ.UDU-iatallow:ACC.SG(UNM)=CNJadd A-N]A 1one:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}:QUANcar;
oneD/L.SG
UP-NIhand:D/L.SG(UNM) [BA.BA.ZA]barley porridge:D/L.SG(UNM)

[UZUÌ.UDU-iaA-N]A 1UP-NI[BA.BA.ZA]
tallow
ACC.SG(UNM)=CNJadd
one
{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}
QUANcar
oneD/L.SG
hand
D/L.SG(UNM)
barley porridge
D/L.SG(UNM)

(Frg. 2) 3′ [me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:PREV i-mi]-ia-an-zito mix:3PL.PRS [ ]

[me-na-aḫ-ḫa-an-dai-mi]-ia-an-zi
opposite
PREV
to mix
3PL.PRS

(Frg. 2) 4′ [na-ašCONNn=PPRO.3PL.C.NOM(!) 2two:QUANcar NINDAi-du-ri-i]š?(type of pastry):ACC.PL.C i-en-zito make:3PL.PRS nam-m[a]then:CNJ

[na-aš2NINDAi-du-ri-i]š?i-en-zinam-m[a]
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM(!)two
QUANcar
(type of pastry)
ACC.PL.C
to make
3PL.PRS
then
CNJ

(Frg. 2) 5′ [UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM) pa-aḫ-ḫu-e-ni-itfire:INS za]-nu-wa-an-zito cook:3PL.PRS [ ]

[UZUŠÀpa-aḫ-ḫu-e-ni-itza]-nu-wa-an-zi
heart
ACC.SG(UNM)
fire
INS
to cook
3PL.PRS

(Frg. 2) 6′ [UZUGABA-mabreast:ACC.SG(UNM)=CNJctr UZUwa-a]l-la-ašthigh(?):GEN.SG ḫa-aš-ta-a-[i]charnel house(?):ACC.SG.N

[UZUGABA-maUZUwa-a]l-la-ašḫa-aš-ta-a-[i]
breast
ACC.SG(UNM)=CNJctr
thigh(?)
GEN.SG
charnel house(?)
ACC.SG.N

(Frg. 2) 7′ [UZUQA-TÙ-iahand (a cut of meat):ACC.SG(UNM)=CNJadd mar]-kán-zito divide:3PL.PRS [ ]

[UZUQA-TÙ-iamar]-kán-zi
hand (a cut of meat)
ACC.SG(UNM)=CNJadd
to divide
3PL.PRS

(Frg. 2) 8′ [ma-aḫ-ḫa-an-mawhen:CNJ=CNJctr zé-i]a-rito cook:3SG.PRS.MP nu-uš-ša-anCONNn=OBPs U[ZUGAB]Abreast:ACC.SG(UNM)

[ma-aḫ-ḫa-an-mazé-i]a-rinu-uš-ša-anU[ZUGAB]A
when
CNJ=CNJctr
to cook
3SG.PRS.MP
CONNn=OBPsbreast
ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) 9′ [UZUwa-al-la-ašthigh(?):GEN.SG ḫa-aš-t]a-a-icharnel house(?):ACC.SG.N UZUQA-TÙhand (a cut of meat):ACC.SG(UNM) UZU[ŠÀ-ia]heart:ACC.SG(UNM)=CNJadd

[UZUwa-al-la-ašḫa-aš-t]a-a-iUZUQA-TÙUZU[ŠÀ-ia]
thigh(?)
GEN.SG
charnel house(?)
ACC.SG.N
hand (a cut of meat)
ACC.SG(UNM)
heart
ACC.SG(UNM)=CNJadd

(Frg. 2) 10′ [GIŠir-ḫu-u-i-ti]basket:LUW||HITT.D/L.SG ti-an-zito sit:3PL.PRS


[GIŠir-ḫu-u-i-ti]ti-an-zi
basket
LUW||HITT.D/L.SG
to sit
3PL.PRS

(Frg. 1+2) 1′/11′ [na-aš-taCONNn=OBPst A-NA UZUGAB]AbreastD/L.SG a-na-a-ḫitaste:LUW.ACC.SG.N da-a-ito take:3SG.PRS

[na-aš-taA-NA UZUGAB]Aa-na-a-ḫida-a-i
CONNn=OBPstbreastD/L.SGtaste
LUW.ACC.SG.N
to take
3SG.PRS

(Frg. 1+2) 2′/12′ [na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs DUG?a]ḫ-ru-uš-ḫiincense vessel:HITT.D/L.SG Ì.GIŠ-kánoil:GEN.SG(UNM)=OBPk an-dainside:PREV

[na-at-ša-anDUG?a]ḫ-ru-uš-ḫiÌ.GIŠ-kánan-da
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsincense vessel
HITT.D/L.SG
oil
GEN.SG(UNM)=OBPk
inside
PREV

(Frg. 1+2) 3′/13′ [da-a-ito sit:3SG.PRS EGIR-ŠU-m]aafterwards:ADV=CNJctr UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM) ar-ḫ[aaway from:PREV k]u-er-zito cut:3SG.PRS

[da-a-iEGIR-ŠU-m]aUZUŠÀar-ḫ[ak]u-er-zi
to sit
3SG.PRS
afterwards
ADV=CNJctr
heart
ACC.SG(UNM)
away from
PREV
to cut
3SG.PRS

(Frg. 1) 4′ [EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr 5fünf:QUANcar NINDA.SIGM]‘flat bread’:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDAi-du-r[i-in(type of pastry):ACC.SG.C

[EGIR-ŠU-ma5NINDA.SIGM]1NINDAi-du-r[i-in
afterwards
ADV=CNJctr
fünf
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
one
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG.C

(Frg. 1) 5′ [ iš-ḫ]a-ni-itblood:INS MUNUS[

iš-ḫ]a-ni-it
blood
INS

(Frg. 1) 6′ [GA.KIN.AG-iacheese:ACC.SG(UNM)=CNJadd pár-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP a-na-a-ḫ[i(-)

lk. Kol. bricht ab

[GA.KIN.AG-iapár-ši-ia]
cheese
ACC.SG(UNM)=CNJadd
to break
3SG.PRS.MP
0.5531439781189