Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 35.260 (2021-12-31)

Introduction | CTH Numbers in the TLHdig

Direct search:

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (grey text)



KBo 35.260+ (CTH 628) [by HFR Basiscorpus]

KBo 35.260 + SZM 51.2401
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 1) Rs. III 1′ E[GIR?-

(Frg. 1) Rs. III 2′ ši-pa-[an-tito pour a libation:3SG.PRS

ši-pa-[an-ti
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 3′ a-ku-w[a-an-

(Frg. 1) Rs. III 4′ nuCONNn DUDday (deified):DN.ACC.SG(UNM) [SIG₅well:ACC.SG(UNM)

nuDUD[SIG₅
CONNnday (deified)
DN.ACC.SG(UNM)
well
ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. III 5′ ak-ku-u[š-ke-ez-zito drink:3SG.PRS.IMPF

ak-ku-u[š-ke-ez-zi
to drink
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 1) Rs. III 6′ nam-ma-aš-š[a?-anthen:CNJ=OBPs

nam-ma-aš-š[a?-an
then
CNJ=OBPs

(Frg. 1) Rs. III 7′ nuCONNn Dku-[un-zi-ziKunzizi:DN.ACC.SG(UNM)

nuDku-[un-zi-zi
CONNnKunzizi
DN.ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. III 8′ I-NAinD/L.SG [


I-NA
inD/L.SG

(Frg. 1) Rs. III 9′ 1one:QUANcar NINDA.[GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)

Rs. r. Kol. bricht ab

1NINDA.[GUR₄.RA
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. IV 1′ [na]m-mathen:CNJ KUR-e-[land:D/L.PL ḫu-u-ma-an-da-aševery; whole:QUANall.D/L.PL ku-išwhich:REL.NOM.SG.C NINDA.GUR₄.RA]‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)

[na]m-maKUR-e-[ḫu-u-ma-an-da-ašku-išNINDA.GUR₄.RA]
then
CNJ
land
D/L.PL
every
whole
QUANall.D/L.PL
which
REL.NOM.SG.C
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. IV 2′ [UD]Usheep:ACC.SG(UNM) GA.KIN.AGcheese:ACC.SG(UNM) DU[Gḫa-aš-šu-wa-wa-an-ni- ]

[UD]UGA.KIN.AG
sheep
ACC.SG(UNM)
cheese
ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. IV 3′ na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC Éka-ri-i[m-na-aštemple:D/L.PL ḫu-u-ma-an-da-aš]every; whole:QUANall.D/L.PL

na-anÉka-ri-i[m-na-ašḫu-u-ma-an-da-aš]
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCtemple
D/L.PL
every
whole
QUANall.D/L.PL

(Frg. 1) Rs. IV 4′ šar-ra-an-zito divide:3PL.PRS nuCONNn DINGIRM[-ašgod:GEN.PL;
god:D/L.PL
ḫu-u-ma-an-da-aš]every; whole:QUANall.D/L.PL;
every; whole:QUANall.GEN.PL

šar-ra-an-zinuDINGIRM[-ašḫu-u-ma-an-da-aš]
to divide
3PL.PRS
CONNngod
GEN.PL
god
D/L.PL
every
whole
QUANall.D/L.PL
every
whole
QUANall.GEN.PL

(Frg. 1) Rs. IV 5′ ke-el-di-iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG ša-ap-l[i-iayear:HURR.ESS||HITT.D/L.SG

ke-el-di-iaša-ap-l[i-ia
well-being
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
year
HURR.ESS||HITT.D/L.SG

(Frg. 1) Rs. IV 6′ ši-pa-an-da-an-[zi]to pour a libation:3PL.PRS


ši-pa-an-da-an-[zi]
to pour a libation
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 7′ nam-mathen:CNJ ku-iš-šaeach:INDFevr.NOM.SG.C pu-ra-ap-š[i-iš](functionary):NOM.SG.C

nam-maku-iš-šapu-ra-ap-š[i-iš]
then
CNJ
each
INDFevr.NOM.SG.C
(functionary)
NOM.SG.C

(Frg. 1) Rs. IV 8′ ŠÀentrails:D/L.SG(UNM) Éhouse:GEN.SG(UNM);
house:GEN.PL(UNM)
DINGIR-LIM-ŠUgod:GEN.PL(UNM)_PPRO.3SG.GEN;
god:GEN.SG(UNM)_PPRO.3SG.GEN
GALḪI.Amug:ACC.PL(UNM) aš-nu-uš-ke-[ez-zi]to provide for:3SG.PRS.IMPF

ŠÀÉDINGIR-LIM-ŠUGALḪI.Aaš-nu-uš-ke-[ez-zi]
entrails
D/L.SG(UNM)
house
GEN.SG(UNM)
house
GEN.PL(UNM)
god
GEN.PL(UNM)_PPRO.3SG.GEN
god
GEN.SG(UNM)_PPRO.3SG.GEN
mug
ACC.PL(UNM)
to provide for
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 1) Rs. IV 9′ LUGAL-uš-making:NOM.SG.C=CNJctr Ú-ULnot:NEG pa-iz-zito go:3SG.PRS

LUGAL-uš-maÚ-ULpa-iz-zi
king
NOM.SG.C=CNJctr
not
NEG
to go
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 10′ I-NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL
ḫu-uḫ-ḫa-aš-kángrandfather:GEN.SG=OBPk an-datherein:ADV;
in:POSP
nu-kánCONNn=OBPk GALḪI.Amug:ACC.PL(UNM)

I-NA Éḫu-uḫ-ḫa-aš-kánan-danu-kánGALḪI.A
houseD/L.SG
houseD/L.PL
grandfather
GEN.SG=OBPk
therein
ADV
in
POSP
CONNn=OBPkmug
ACC.PL(UNM)

(Frg. 1) Rs. IV 11′ a-pí-iathere; then:DEMadv aš-ša-nu-zito provide for:3SG.PRS


a-pí-iaaš-ša-nu-zi
there
then
DEMadv
to provide for
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 12′ ŠA AN.DAḪ.ŠUMSAR-iacrocus(?)GEN.SG=CNJadd ku-išwhich:REL.NOM.SG.C NINDA.GUR₄.R[A]‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM) i-ia-an-zato make:PTCP.NOM.SG.C

ŠA AN.DAḪ.ŠUMSAR-iaku-išNINDA.GUR₄.R[A]i-ia-an-za
crocus(?)GEN.SG=CNJaddwhich
REL.NOM.SG.C
‘thick’ bread (loaf)
NOM.SG(UNM)
to make
PTCP.NOM.SG.C

(Frg. 1) Rs. IV 13′ nuCONNn a-pu-u-un-nahe:DEM2/3.ACC.SG.C=CNJadd ar-ḫaaway from:PREV šar-ra-an-zito divide:3PL.PRS

nua-pu-u-un-naar-ḫašar-ra-an-zi
CONNnhe
DEM2/3.ACC.SG.C=CNJadd
away from
PREV
to divide
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 14′ nuCONNn ad-da-ašfather:NOM.SG.C DINGIRMEŠ-ašgod:D/L.PL ti-an!-zito step:3PL.PRS ḫu-u-ma-an-da-aš-šaevery; whole:QUANall.D/L.PL=CNJadd

nuad-da-ašDINGIRMEŠ-ašti-an!-ziḫu-u-ma-an-da-aš-ša
CONNnfather
NOM.SG.C
god
D/L.PL
to step
3PL.PRS
every
whole
QUANall.D/L.PL=CNJadd

(Frg. 1) Rs. IV 15′ Éka-ri-im-na-aštemple:D/L.PL up-pa-an-zito rise:3PL.PRS


Éka-ri-im-na-ašup-pa-an-zi
temple
D/L.PL
to rise
3PL.PRS

(Frg. 2+1) Rs. IV 16′ nam-mathen:CNJ DIŠKURStorm-god:DN.ACC.SG(UNM) ma-nu-ziMa/inuziya:GN.D/L.SG DINGIRMEŠ-iagod:ACC.PL(UNM)=CNJadd

nam-maDIŠKURma-nu-ziDINGIRMEŠ-ia
then
CNJ
Storm-god
DN.ACC.SG(UNM)
Ma/inuziya
GN.D/L.SG
god
ACC.PL(UNM)=CNJadd

(Frg. 2+1) Rs. IV 17′ šur-zi-ia-ašsnaffle:GEN.SG pé-e-da-ašplace:D/L.PL kat-ta-anbelow:PREV ar-ḫaaway:ADV

šur-zi-ia-ašpé-e-da-aškat-ta-anar-ḫa
snaffle
GEN.SG
place
D/L.PL
below
PREV
away
ADV

(Frg. 2+1) Rs. IV 18′ ú-da-an-zito bring (here):3PL.PRS na-an-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs EGIR-paagain:ADV tap-ri-tichair:LUW||HITT.D/L.SG

ú-da-an-zina-an-ša-anEGIR-patap-ri-ti
to bring (here)
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPsagain
ADV
chair
LUW||HITT.D/L.SG

(Frg. 2+1) Rs. IV 19′ ta-ni-nu-wa-an-[z]ito arrange:3PL.PRS nuCONNn ḫa-pu-pu-unowl(?):ACC.SG.C da-an-zito take:3PL.PRS1


ta-ni-nu-wa-an-[z]inuḫa-pu-pu-unda-an-zi
to arrange
3PL.PRS
CONNnowl(?)
ACC.SG.C
to take
3PL.PRS

(Frg. 2+1) Rs. IV 20′ nuCONNn DINGIR-LAMgod:ACC.SG(UNM) Éhouse:GEN.SG(UNM);
house:GEN.PL(UNM)
[DINGIR]MEŠ-iagod:GEN.PL(UNM)=CNJadd;
god:GEN.SG(UNM)=CNJadd
wa-aḫ-nu-an-zito turn:3PL.PRS


nuDINGIR-LAMÉ[DINGIR]MEŠ-iawa-aḫ-nu-an-zi
CONNngod
ACC.SG(UNM)
house
GEN.SG(UNM)
house
GEN.PL(UNM)
god
GEN.PL(UNM)=CNJadd
god
GEN.SG(UNM)=CNJadd
to turn
3PL.PRS

(Frg. 2+1) Rs. IV 21′ nuCONNn IŠ-T[Uout ofABL;
out ofINS
UD]U?sheep:ACC.SG(UNM)

nuIŠ-T[UUD]U?
CONNnout ofABL
out ofINS
sheep
ACC.SG(UNM)

(Frg. 2+1) Rs. IV 22′ 1one:QUANcar NINDAi-d[u-ri-in(type of pastry):ACC.SG.C ḫa-az-zi-l]a-aš(unit of volume):GEN.SG

1NINDAi-d[u-ri-inḫa-az-zi-l]a-aš
one
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG.C
(unit of volume)
GEN.SG

(Frg. 2+1) Rs. IV 23′ 6six:QUANcar NINDA.[SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.SG(UNM) ] DIŠKURStorm-god:DN.NOM.SG(UNM);
Storm-god:DN.ACC.SG(UNM);
Storm-god:DN.GEN.SG(UNM);
Storm-god:DN.D/L.SG(UNM);
Storm-god:DN.ABL(UNM);
Storm-god:DN.INS(UNM);
Storm-god:DN.VOC.SG(UNM)
[ ]2

6NINDA.[SIGMEŠDIŠKUR
six
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
Storm-god
DN.NOM.SG(UNM)
Storm-god
DN.ACC.SG(UNM)
Storm-god
DN.GEN.SG(UNM)
Storm-god
DN.D/L.SG(UNM)
Storm-god
DN.ABL(UNM)
Storm-god
DN.INS(UNM)
Storm-god
DN.VOC.SG(UNM)

(Frg. 2+1) Rs. IV 24′ ša-[ra-aup:PREV;
up:ADV;
up:POSP
]x[

Rs. lk. Kol. bricht ab

Kolophon

ša-[ra-a]x[
up
PREV
up
ADV
up
POSP

(Frg. 1+2) lk. Rd. 1 ŠUhand:NOM.SG(UNM) Mtal-m[i-LUGA]L-maTalmišarrum(m)a:PNm.GEN.SG(UNM) DUB.SARscribe:GEN.SG(UNM) D[UMUchild:GEN.SG(UNM)

ŠUMtal-m[i-LUGA]L-maDUB.SARD[UMU
hand
NOM.SG(UNM)
Talmišarrum(m)a
PNm.GEN.SG(UNM)
scribe
GEN.SG(UNM)
child
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1+2) lk. Rd. 2 DUMU.DUMU-ŠUgrandchild:GEN.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG Š[A Mm]i-it-ta-〈na〉-mu-u-waMittan(n)amuwaGEN.SG [

DUMU.DUMU-ŠUŠ[A Mm]i-it-ta-〈na〉-mu-u-wa
grandchild
GEN.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
Mittan(n)amuwaGEN.SG

(Frg. 1) lk. Rd. 3 PA-NI MUR.[MAḪ-UR.MAḪ-zitiD/L.SG_vor:POSP GALgrandee:D/L.SG(UNM) DUB.SARMEŠscribe:GEN.PL(UNM) IŠ-ṬUR]to write:3SG.PST

Ende lk. Rd.

PA-NI MUR.[MAḪ-GALDUB.SARMEŠIŠ-ṬUR]
UR.MAḪ-zitiD/L.SG_vor
POSP
grandee
D/L.SG(UNM)
scribe
GEN.PL(UNM)
to write
3SG.PST
Am 3D Scan sowie am Foto ist der Rest eines Paragraphenstrichs nach dieser Zeile sichtbar; allerdings ragen die Köpfe der senkrechten Keile stark über den Strich hinaus, sodass es den Eindruck erweckt, der Schreiber habe hier fälschlich einen Paragraphenstrich gesetzt.
Gegen Autographie folgt hier kein Paragraphenstrich.
0.52772498130798