Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 37.10 (2021-12-31)

Il segno sull'autografia non è p[ár-. La fotografia non è chiara. L'integrazione è dunque proposta sulla base di A.

Vs. 1′ ]x-x[

Vs. 2′ ] an-túḫ-x[ ]x-x[

Vs. 3′ ]x-x-x-ši-x[ ]-a-an x[

Vs. 4′ na]-at-ša-an:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs} lu-[ut-ti-iawindow:D/L.SG ] te-eḫ-ḫito sit:1SG.PRS

na]-at-ša-anlu-[ut-ti-iate-eḫ-ḫi

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs}
window
D/L.SG
to sit
1SG.PRS

Vs. 5′ ]a-an še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
tu-[u-uš: CONNt=PPRO.3PL.C.ACC;
Tu:PNm.NOM.SG.C
ḫal-zi-i]ḫ-ḫito summon:1SG.PRS


še-ertu-[u-ušḫal-zi-i]ḫ-ḫi
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}

CONNt=PPRO.3PL.C.ACC
Tu
PNm.NOM.SG.C
to summon
1SG.PRS

Vs. 6′ ] NINDA.GUR₄.RAḪI.Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
[ ]x[ k]i-an-dato lie:3PL.PRS.MP;
to lie:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
GIŠ.NÁ-ašbed(ding):{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
bed(ding):{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
GIŠGÌRMEŠ-šawooden foot:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} []

NINDA.GUR₄.RAḪI.Ak]i-an-daGIŠ.NÁ-ašGIŠGÌRMEŠ-ša
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to lie
3PL.PRS.MP
to lie
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
bed(ding)
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
bed(ding)
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
wooden foot
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Vs. 7′ ] ḫu-u-la-li-[ia-mito wind around:1SG.PRS;
(unk. mng.):{LUW||HITT.PTCP.D/L.SG, HITT.PTCP.STF}
]x-aš GIŠ.NÁ-ašbed(ding):{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
bed(ding):{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
kat-ta-anlow:;
under:;
below:
ki-an-[da]to lie:3PL.PRS.MP;
to lie:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}

ḫu-u-la-li-[ia-miGIŠ.NÁ-aškat-ta-anki-an-[da]
to wind around
1SG.PRS
(unk. mng.)
{LUW||HITT.PTCP.D/L.SG, HITT.PTCP.STF}
bed(ding)
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
bed(ding)
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
low

under

below
to lie
3PL.PRS.MP
to lie
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}

Vs. 8′ ] I-NA UDKAM(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day (deified):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
ḫa-[ša-an-da-ra-a]t ú-ga-zaI:{PPROa.1SG.NOM, PPROa.1SG.DAT/ACC} KUŠla-a-na-an da-a-[aḫ-ḫi]to take:1SG.PRS

I-NA UDKAMḫa-[ša-an-da-ra-a]tú-ga-zaKUŠla-a-na-anda-a-[aḫ-ḫi]
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
day (deified)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
day
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
I
{PPROa.1SG.NOM, PPROa.1SG.DAT/ACC}
to take
1SG.PRS

Vs. 9′ -a]n še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
wa-aḫ-nu-uš-[ke-mito turn:1SG.PRS.IMPF ]x ki-iš-ša-anthus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
well-being:;
cubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
ḫu-uk-ke-eš-k[e-mi]:1SG.PRS.IMPF


še-erwa-aḫ-nu-uš-[ke-miki-iš-ša-anḫu-uk-ke-eš-k[e-mi]
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
to turn
1SG.PRS.IMPF
thus

to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb
2SG.IMP
Kišši
PNm.NOM.SG.C
Kišši
{PNm(UNM)}
well-being

cubit
{(ABBR)}
this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}

1SG.PRS.IMPF

Vs. 10′ ]-mu-u-u[r ] úr-ḫa-n[u-u ki-i-ip] eš-te-eḫ-ku-ni-il AN(-)za-x[

úr-ḫa-n[u-uki-i-ip]eš-te-eḫ-ku-ni-il

Vs. 11′ ]-te-e[ḫ-ku-ni]-il pa-l[a-a ]x-ti a-aḫ-ša-wuú-[

]-te-e[ḫ-ku-ni]-ilpa-l[a-a

Vs. 12′ ]-ni-il pa-la-a [ ki]-ia-tu ki-[i-ip

pa-la-aki]-ia-tuki-[i-ip

Vs. 13′ ]-il ku-uk-ku-u ḫa-a-pí-x[ ]x-x[

ku-uk-ku-u

Vs. 14′ ]-an-x-zi-iš-tu?-u UTU?-i-i[k?- ]x-x[

Vs. bricht ab

Il segno sull'autografia non è p[ár-. La fotografia non è chiara. L'integrazione è dunque proposta sulla base di A.
0.53752994537354