Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 38.93 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | … | |
---|---|---|
Vs. 2′ [ ]x GUB-ašto rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} ⸢ma⸣-a-anwhen: IŠ-TU G[ALgrandee:{ABL, INS};
mug:{ABL, INS};
large:{ABL, INS};
GAL:{ABL, INS} ma-a-anwhen: IŠ-TU BI-IB-RI]rhyton:{ABL, INS}
… | GUB-aš | ⸢ma⸣-a-an | IŠ-TU G[AL | ma-a-an | IŠ-TU BI-IB-RI] | |
---|---|---|---|---|---|---|
to rise 3SG.PST standing ADV to step 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to step PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand 3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | when | grandee {ABL, INS} mug {ABL, INS} large {ABL, INS} GAL {ABL, INS} | when | rhyton {ABL, INS} |
Vs. 3′ ⸢e-ku-zi⸣to drink:3SG.PRS GIŠ.DINANNAstringed instrument:{(UNM)} GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} NINDAt[a-kar-mu-un(type of pastry):ACC.SG.C pár-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
⸢e-ku-zi⸣ | GIŠ.DINANNA | GAL | SÌR-RU | NINDAt[a-kar-mu-un | pár-ši-ia] |
---|---|---|---|---|---|
to drink 3SG.PRS | stringed instrument {(UNM)} | grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} | to sing {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} | (type of pastry) ACC.SG.C | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
Vs. 4′ LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} DZA-BA₄-BA₄Zababa:{DN(UNM)} TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} a-aš-ga-zagate:ABL;
(from) outside:;
to remain:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
out(side):;
gate:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
gate:{VOC.SG, ALL, STF} x[ ]
LUGAL-uš | DZA-BA₄-BA₄ | TUŠ-aš | a-aš-ga-za | … | |
---|---|---|---|---|---|
king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | Zababa {DN(UNM)} | sitting ADV to sit 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to sit PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | gate ABL (from) outside to remain {PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} out(side) gate {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} gate {VOC.SG, ALL, STF} |
Vs. 5′ GIŠ.DINANNAstringed instrument:{(UNM)} GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} LÚ.MEŠḫal-*li*-i[a- ]
GIŠ.DINANNA | GAL | … | |
---|---|---|---|
stringed instrument {(UNM)} | grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} |
Vs. 6′ ⸢gal⸣-gal-tu-u-ritambourine(?):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} ḫa-az-zi-[ik-kán-zito play (an instrument):3PL.PRS.IMPF ]
Ende Vs. r. Kol.
⸢gal⸣-gal-tu-u-ri | ḫa-az-zi-[ik-kán-zi | … |
---|---|---|
tambourine(?) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} | to play (an instrument) 3PL.PRS.IMPF |
Rs. r. Kol. 1 nam-ma-kánstill:;
then: wa-a-kito bite (off):3SG.PRS na-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)} EGI[Ragain:ADV;
behind:D/L_hinter:POSP;
behind:POSP;
behind:PREV;
last:{(UNM)}
nam-ma-kán | wa-a-ki | na-an | EGI[R |
---|---|---|---|
still then | to bite (off) 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC Nana {PNm(UNM)} | again ADV behind D/L_hinter POSP behind POSP behind PREV last {(UNM)} |
Rs. r. Kol. 2 na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)} pé-e-da-[
na-an-kán | pa-ra-a | |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | further out out (to) air {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air {VOC.SG, ALL, STF} Para(?) {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Para(?) {DN(UNM)} |
Rs. r. Kol. 3 a-pé-e-ezhe:DEM2/3.ABL;
he:{DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N, DEM2/3.NOM.PL.N, DEM2/3.ACC.PL.N, DEM2/3.NOM.PL.C, DEM2/3.ACC.PL.C};
sacrificial pit:{D/L.SG, STF};
sacrificial pit:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG};
Api:{DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
front:{HURR.ABS.SG, STF};
sacrificial pit:{HURR.ABS.SG, STF} NINDAḫar-ši-ia-az‘thick’ bread (loaf):ABL;
‘thick’ bread (loaf):D/L.SG;
‘thick’ bread (loaf):{D/L.SG, STF};
‘thick’ bread (loaf):{D/L.SG, ALL} 2two:QUANcar NINDA[
a-pé-e-ez | NINDAḫar-ši-ia-az | 2 | … |
---|---|---|---|
he DEM2/3.ABL he {DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N, DEM2/3.NOM.PL.N, DEM2/3.ACC.PL.N, DEM2/3.NOM.PL.C, DEM2/3.ACC.PL.C} sacrificial pit {D/L.SG, STF} sacrificial pit {LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG} Api {DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} front {HURR.ABS.SG, STF} sacrificial pit {HURR.ABS.SG, STF} | ‘thick’ bread (loaf) ABL ‘thick’ bread (loaf) D/L.SG ‘thick’ bread (loaf) {D/L.SG, STF} ‘thick’ bread (loaf) {D/L.SG, ALL} | two QUANcar |
Rs. r. Kol. 4 na-aš-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} še-er-tap-pí-la-az(unk. mng.):ABL;
lid(?):ABL;
(unk. mng.):{ALL, VOC.SG, STF};
lid(?):{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
lid(?):{VOC.SG, ALL, STF} ap?-x[
na-aš-kán | še-er-tap-pí-la-az | |
---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} | (unk. mng.) ABL lid(?) ABL (unk. mng.) {ALL, VOC.SG, STF} lid(?) {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} lid(?) {VOC.SG, ALL, STF} |
Rs. r. Kol. 5 an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside: ú-da-ito bring (here):3SG.PRS;
Uda:GN.D/L.SG nuCONNn 1one:QUANcar NINDApár-šu-u[l-
an-da | ú-da-i | nu | 1 | |
---|---|---|---|---|
to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside | to bring (here) 3SG.PRS Uda GN.D/L.SG | CONNn | one QUANcar |
Rs. r. Kol. 6 UŠ-KE-ENto throw oneself down:{3SG.PRS, 1SG.PRS} na-an-za-an-kán: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=OBPs;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=PPRO.3SG.C.ACC I-N[Ain:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
UŠ-KE-EN | na-an-za-an-kán | I-N[A |
---|---|---|
to throw oneself down {3SG.PRS, 1SG.PRS} | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=OBPs CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=PPRO.3SG.C.ACC | in {D/L.SG, D/L.PL, ABL} |
Rs. r. Kol. 7 [ ] ⸢MUNUS⸣.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)} pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely: MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)} x[
… | ⸢MUNUS⸣.LUGAL | pa-a-i | MUNUS.LUGAL | |
---|---|---|---|---|
Ḫaššušara {DN(UNM), DN.HURR.ABS} queen {(UNM)} | to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} people entirely | Ḫaššušara {DN(UNM), DN.HURR.ABS} queen {(UNM)} |
Rs. r. Kol. 8 [na-an-z]a-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=OBPk I-NA GIŠ[BANŠURtable:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
[na-an-z]a-kán | I-NA GIŠ[BANŠUR |
---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=OBPk | table {D/L.SG, D/L.PL, ABL} |
Rs. r. Kol. bricht ab
… | ||
---|---|---|
Rs. lk. Kol. bricht ab
… | |
---|---|