Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 39.58 (2021-12-31)

KBo 39.58 (CTH 666) [by HFR ARINNA]

KBo 39.58
Abbreviations (morphological glossing)

1′ [ ]x x[

2′ [ GUDU₁₂anointed priest:{(UNM)} QA-TA]M-MAlikewise:ADV ši-p[a-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

GUDU₁₂QA-TA]M-MAši-p[a-an-ti
anointed priest
{(UNM)}
likewise
ADV
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

3′ [ d]a-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
˽GIŠBAN[ŠURtable man:{(UNM)} ka-lu-ḫa-at(leather skin for liquids):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ša-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG

d]a-a-i˽GIŠBAN[ŠURka-lu-ḫa-atša-ra-a
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
table man
{(UNM)}
(leather skin for liquids)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
up

(wooden object)
{ALL, VOC.SG, STF}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG

4′ [šu-un-na-ito fill:3SG.PRS L]ÚGUDU₁₂anointed priest:{(UNM)} QA-TAM-MAlikewise:ADV [

[šu-un-na-iL]ÚGUDU₁₂QA-TAM-MA
to fill
3SG.PRS
anointed priest
{(UNM)}
likewise
ADV

5′ [ p]é-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
ta-aš:{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC};
to take:{2SG.PST, 3SG.PST}
[


p]é-ra-anda-a-ita-aš
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC}
to take
{2SG.PST, 3SG.PST}

6′ [ L]Ú˽GIŠBANŠURtable man:{(UNM)} tu-u-azfrom afar:;
Tu:{PNm(UNM)};
Tutḫaliya:{PNm(ABBR)}
ša-[ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
e-ep-zito seize:3SG.PRS

L]Ú˽GIŠBANŠURtu-u-azša-[ra-ae-ep-zi
table man
{(UNM)}
from afar

Tu
{PNm(UNM)}
Tutḫaliya
{PNm(ABBR)}
up

(wooden object)
{ALL, VOC.SG, STF}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to seize
3SG.PRS

7′ [ ]x pé-e-di-iš-šiplace:D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} [

pé-e-di-iš-ši
place
D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}

8′ [ -z]i LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
[UŠ-KE-ENto throw oneself down:{3SG.PRS, 1SG.PRS}

LUGAL-uš[UŠ-KE-EN
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
to throw oneself down
{3SG.PRS, 1SG.PRS}

9′ [2two:QUANcar LÚ.MEŠGUDU₁₂anointed priest:{(UNM)} UŠ-KE-E]N-NUto throw oneself down:3PL.PRS MUNUSx[

[2LÚ.MEŠGUDU₁₂UŠ-KE-E]N-NU
two
QUANcar
anointed priest
{(UNM)}
to throw oneself down
3PL.PRS

10′ [ ]x x[

Text bricht ab

0.53568696975708