Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 39.70 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
(Frg. 2) 1′ [UZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM) ú-da-an-zito bring (here):3PL.PRS LUGAL-ašking:GEN.SG pé-r]a-⸢an⸣in front of:POSP 1one:QUANcar NINDA!w[a-ga-da-ašbread morsel:ACC.SG.N da-an-zi]to take:3PL.PRS1
[UZUNÍG.GIG | ú-da-an-zi | LUGAL-aš | pé-r]a-⸢an⸣ | 1 | NINDA!w[a-ga-da-aš | da-an-zi] | … |
---|---|---|---|---|---|---|---|
liver ACC.SG(UNM) | to bring (here) 3PL.PRS | king GEN.SG | in front of POSP | one QUANcar | bread morsel ACC.SG.N | to take 3PL.PRS |
(Frg. 2) 2′ [pé-ra-anin front of:ADV 1one:QUANcar NINDAwa-ge-eš-šar(type of pastry):NOM.SG.N;
(type of pastry):ACC.SG.N 15-iš15 times:QUANmul 5]fünf:QUANcar NINDAḪI.Abread:NOM.PL(UNM);
bread:ACC.PL(UNM) 20-iš20 times:QUANmul [1one:QUANcar DUGvessel:NOM.SG(UNM);
vessel:ACC.SG(UNM) mar-nu-an](kind of beer):GEN.SG(UNM)(!)
[pé-ra-an | 1 | NINDAwa-ge-eš-šar | 15-iš | 5] | NINDAḪI.A | 20-iš | [1 | DUG | mar-nu-an] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
in front of ADV | one QUANcar | (type of pastry) NOM.SG.N (type of pastry) ACC.SG.N | 15 times QUANmul | fünf QUANcar | bread NOM.PL(UNM) bread ACC.PL(UNM) | 20 times QUANmul | one QUANcar | vessel NOM.SG(UNM) vessel ACC.SG(UNM) | (kind of beer) GEN.SG(UNM)(!) |
(Frg. 2) 3′ [LÚAGRIGadministrator:NOM.SG(UNM) URU pa-a-ito give:3SG.PRS 1one:QUANcar DUGvessel:ACC.SG(UNM) K]AŠ.GEŠTIN(beverage):GEN.SG(UNM) ⸢LÚ⸣Z[ABAR.DABbronze(-bowl) holder:NOM.SG(UNM) pa-a-i]to give:3SG.PRS
[LÚAGRIG | … | pa-a-i | 1 | DUG | K]AŠ.GEŠTIN | ⸢LÚ⸣Z[ABAR.DAB | pa-a-i] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
administrator NOM.SG(UNM) | to give 3SG.PRS | one QUANcar | vessel ACC.SG(UNM) | (beverage) GEN.SG(UNM) | bronze(-bowl) holder NOM.SG(UNM) | to give 3SG.PRS |
(Frg. 2) 4′ [ME-EL-QÉ-ETration:NOM.SG(UNM);
ration:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar MÁ]Š.TURkid:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar [NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) GAL]large:ACC.SG(UNM)
[ME-EL-QÉ-ET | 1 | MÁ]Š.TUR | 1 | [NINDA.GUR₄.RA | GAL] |
---|---|---|---|---|---|
ration NOM.SG(UNM) ration GEN.SG(UNM) | one QUANcar | kid ACC.SG(UNM) | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | large ACC.SG(UNM) |
(Frg. 2) 5′ [1one:QUANcar ta-ḫa-ši-iš(vessel):ACC.SG.N mar-nu-an(kind of beer):GEN.SG 1one:QUANcar ta-ḫa-š]i!-iš(vessel):ACC.SG.N KAŠ.[GEŠTIN(beverage):GEN.SG(UNM)
[1 | ta-ḫa-ši-iš | mar-nu-an | 1 | ta-ḫa-š]i!-iš | KAŠ.[GEŠTIN |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | (vessel) ACC.SG.N | (kind of beer) GEN.SG | one QUANcar | (vessel) ACC.SG.N | (beverage) GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) 6′ [da-an-zito take:3PL.PRS ta-aš-ša-anCONNt=OBPs ši-u-ni-iš-m]igod:D/L.SG=POSS.3PL.D/L.SG ḫu-ká[n-zi:3PL.PRS LUGAL-iking:D/L.SG UZUNÍG.GIG]liver:ACC.SG(UNM)
[da-an-zi | ta-aš-ša-an | ši-u-ni-iš-m]i | ḫu-ká[n-zi | LUGAL-i | UZUNÍG.GIG] |
---|---|---|---|---|---|
to take 3PL.PRS | CONNt=OBPs | god D/L.SG=POSS.3PL.D/L.SG | 3PL.PRS | king D/L.SG | liver ACC.SG(UNM) |
(Frg. 2) 7′ [ú-da-an-zito bring (here):3PL.PRS LUGAL-ašking:GEN.SG pé-ra-anin front of:POSP 1one:QUANcar NIN]DAwa-ga-da-[ašbread morsel:ACC.SG.N da-an-zi]to take:3PL.PRS
[ú-da-an-zi | LUGAL-aš | pé-ra-an | 1 | NIN]DAwa-ga-da-[aš | da-an-zi] |
---|---|---|---|---|---|
to bring (here) 3PL.PRS | king GEN.SG | in front of POSP | one QUANcar | bread morsel ACC.SG.N | to take 3PL.PRS |
(Frg. 2) 8′ [pé-ra-anin front of:ADV 1one:QUANcar NINDAwa-ge-eš-šar(type of pastry):NOM.SG.N;
(type of pastry):ACC.SG.N 15-i]š15 times:QUANmul 10ten:QUANcar ⸢NINDAḪI.A⸣bread:NOM.PL(UNM);
bread:ACC.PL(UNM) [20-iš20 times:QUANmul 1one:QUANcar DUGvessel:NOM.SG(UNM);
vessel:ACC.SG(UNM) mar-nu-an](kind of beer):GEN.SG(UNM)(!)
Text bricht ab
[pé-ra-an | 1 | NINDAwa-ge-eš-šar | 15-i]š | 10 | ⸢NINDAḪI.A⸣ | [20-iš | 1 | DUG | mar-nu-an] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
in front of ADV | one QUANcar | (type of pastry) NOM.SG.N (type of pastry) ACC.SG.N | 15 times QUANmul | ten QUANcar | bread NOM.PL(UNM) bread ACC.PL(UNM) | 20 times QUANmul | one QUANcar | vessel NOM.SG(UNM) vessel ACC.SG(UNM) | (kind of beer) GEN.SG(UNM)(!) |