Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 40.154 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
nu | |
---|---|
CONNn |
Rs.? (III) 3′ pa-ap-[pár-aš-zi(?)to sprinkle:3SG.PRS
pa-ap-[pár-aš-zi(?) |
---|
to sprinkle 3SG.PRS |
Rs.? (III) 5′ pa-⸢ap⸣-[pár-aš-zi(?)to sprinkle:3SG.PRS
pa-⸢ap⸣-[pár-aš-zi(?) |
---|
to sprinkle 3SG.PRS |
Rs.? (III) 7′ e-eš-še?-[er?to make:3PL.PST.IMPF
e-eš-še?-[er? |
---|
to make 3PL.PST.IMPF |
Rs.? (III) 8′ nu-uš-š[a-an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
nu-uš-š[a-an |
---|
CONNn=OBPs CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs |
Rs.? (III) 9′ nu-uš-m[a-aš:{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT}
nu-uš-m[a-aš |
---|
{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT} |
Rs.? (III) 10′ še-e-e[rup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
še-e-e[r |
---|
up on Šer(r)i {DN(UNM)} |
Rs.? (III) 11′ nam-m[astill:;
then:
nam-m[a |
---|
still then |
Rs.? (III) 12′ le-⸢e⸣not!:NEG [
le-⸢e⸣ | … |
---|---|
not! NEG |
Rs.? (III) 13′ pát-tarwing:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
(reed) tray:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} [
pát-tar | … |
---|---|
wing {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} (reed) tray {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} |
Rs.? (III) 14′ 1one:QUANcar ⸢ur⸣-[
1 | |
---|---|
one QUANcar |
Rs.? (III) bricht ab
… | |
---|---|
Rs.? (IV) 1′ M]U?KAM.ḪI[Aperiod of one year:{(UNM)};
year:{(UNM)} G]ÍD.DAlength:{(UNM)};
long:{(UNM)} i-i[a]yew(?):{NOM.SG.C, VOC.SG};
Iya:PNf.D/L.SG;
to make:2SG.IMP;
Iya:{PNf(UNM), PNf.VOC.SG}
… | M]U?KAM.ḪI[A | G]ÍD.DA | i-i[a] |
---|---|---|---|
period of one year {(UNM)} year {(UNM)} | length {(UNM)} long {(UNM)} | yew(?) {NOM.SG.C, VOC.SG} Iya PNf.D/L.SG to make 2SG.IMP Iya {PNf(UNM), PNf.VOC.SG} |
Rs.? (IV) 2′ ]-li x A-NA LUGALŠarrumma:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
king:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}
… | A-NA LUGAL | MUNUS.LUGAL | ||
---|---|---|---|---|
Šarrumma {D/L.SG, D/L.PL, ALL} king {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | Ḫaššušara {DN(UNM), DN.HURR.ABS} queen {(UNM)} |
Rs.? (IV) 3′ ] pé-eš-ši-anto throw:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to rub:2SG.PRS;
to throw:2SG.IMP;
to rub:2SG.IMP e-eš-⸢tu⸣to sit:3SG.IMP;
to exist:3SG.IMP;
(unk. mng.):LUW.3SG.IMP;
to make:3SG.IMP.IMPF
… | pé-eš-ši-an | e-eš-⸢tu⸣ |
---|---|---|
to throw {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to rub 2SG.PRS to throw 2SG.IMP to rub 2SG.IMP | to sit 3SG.IMP to exist 3SG.IMP (unk. mng.) LUW.3SG.IMP to make 3SG.IMP.IMPF |
Rs.? (IV) 4′ ]x-za e-eš-⸢tu⸣to sit:3SG.IMP;
to exist:3SG.IMP;
(unk. mng.):LUW.3SG.IMP;
to make:3SG.IMP.IMPF ma-a-anwhen:
… | e-eš-⸢tu⸣ | ma-a-an | |
---|---|---|---|
to sit 3SG.IMP to exist 3SG.IMP (unk. mng.) LUW.3SG.IMP to make 3SG.IMP.IMPF | when |
Rs.? (IV) 5′ ku-w]a-pías soon as:;
somewhere:;
where: a-ar-tito arrive at:2SG.PRS;
to saw:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to saw:2SG.IMP;
(type of big bird):D/L.SG;
city:{HURR.ABS.SG, STF} nu-za-anCONNn=REFL=OBPs
… | ku-w]a-pí | a-ar-ti | nu-za-an |
---|---|---|---|
as soon as somewhere where | to arrive at 2SG.PRS to saw {3SG.PRS, 2SG.IMP} to saw 2SG.IMP (type of big bird) D/L.SG city {HURR.ABS.SG, STF} | CONNn=REFL=OBPs |
Rs.? (IV) 6′ ]-za da-a: CONNt;
to take:2SG.IMP;
entire:{(ABBR), ADV};
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)} nu-⸢uš-ma⸣-x x-⸢li⸣
… | da-a | |||
---|---|---|---|---|
CONNt to take 2SG.IMP entire {(ABBR), ADV} swelling(?) (abbr. for tanani-) {(ABBR)} |
Rs.? (IV) 7′ ma?-š]i-i-e-ešlocust:NOM.PL.C;
how(ever) many:NOM.SG.C;
how(ever) many:{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C}
… | ma?-š]i-i-e-eš |
---|---|
locust NOM.PL.C how(ever) many NOM.SG.C how(ever) many {NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C} |
Rs.? (IV) 8′ ] I-NA IZIfire:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} za-nu-an-zito cook:3PL.PRS;
to bring so. across:3PL.PRS ⸢MUNUS⸣ŠU.GIold woman:{(UNM)}
… | I-NA IZI | za-nu-an-zi | ⸢MUNUS⸣ŠU.GI |
---|---|---|---|
fire {D/L.SG, D/L.PL, ABL} | to cook 3PL.PRS to bring so. across 3PL.PRS | old woman {(UNM)} |
Rs.? (IV) 9′ -z]i na-at-ša-an:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs} NINDAḫar-ša-aš‘thick’ bread (loaf):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)} ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
… | na-at-ša-an | NINDAḫar-ša-aš | še-er | ar-ḫa | |
---|---|---|---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs} | ‘thick’ bread (loaf) {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | up on Šer(r)i {DN(UNM)} | to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} |
Rs.? (IV) 10′ MÁŠ.G]ALhe-goat:{(UNM)} QA-TAM-MA-pátlikewise:ADV=FOC I-NA NINDA.GUR₄.RAḪI.Apresenter of bread offerings:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
‘thick’ bread (loaf):{D/L.SG, D/L.PL, ABL} še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)} ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
… | MÁŠ.G]AL | QA-TAM-MA-pát | I-NA NINDA.GUR₄.RAḪI.A | še-er | ar-ḫa |
---|---|---|---|---|---|
he-goat {(UNM)} | likewise ADV=FOC | presenter of bread offerings {D/L.SG, D/L.PL, ABL} ‘thick’ bread (loaf) {D/L.SG, D/L.PL, ABL} | up on Šer(r)i {DN(UNM)} | to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} |
Rs.? (IV) 11′ UZU]QA-TÚhand (a cut of meat):{(UNM)} A-NA DINGIR˽LÚMEŠmale deities:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} 1one:QUANcar UZUmu-uḫ-ra-in(part of the body):ACC.SG.C
… | UZU]QA-TÚ | A-NA DINGIR˽LÚMEŠ | 1 | UZUmu-uḫ-ra-in |
---|---|---|---|---|
hand (a cut of meat) {(UNM)} | male deities {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | one QUANcar | (part of the body) ACC.SG.C |
Rs.? (IV) 12′ ]-ši 1one:QUANcar UZUMAŠ.ŠÌL A-NA ⸢DINGIR⸣divinity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
enthusiastic:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
deity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} EN-iareign:{(UNM)};
lord:{(UNM)} MUNUS-TIwoman:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
… | 1 | UZUMAŠ.ŠÌL | A-NA ⸢DINGIR⸣ | EN-ia | MUNUS-TI | |
---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | divinity {D/L.SG, D/L.PL, ALL} enthusiastic {D/L.SG, D/L.PL, ALL} deity {D/L.SG, D/L.PL, ALL} god {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | reign {(UNM)} lord {(UNM)} | woman {a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} |
Rs.? (IV) 13′ ]ḪI.A ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP} MÁŠ.GALhe-goat:{(UNM)} a-da-an-zito eat:3PL.PRS
… | ši-pa-an-ti | MÁŠ.GAL | a-da-an-zi |
---|---|---|---|
to pour a libation {3SG.PRS, 2SG.IMP} | he-goat {(UNM)} | to eat 3PL.PRS |
Rs.? (IV) 14′ ] šu-uḫ-ḫa-⸢an⸣-zito pour:3PL.PRS šu-up-pa-ašritually pure:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, D/L.PL, GEN.PL};
(ritually pure vessel):{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
meat:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to sleep:2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sleep:2SG.IMP={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | šu-uḫ-ḫa-⸢an⸣-zi | šu-up-pa-aš | pé-ra-an | ši-pa-an-ti |
---|---|---|---|---|
to pour 3PL.PRS | ritually pure {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, D/L.PL, GEN.PL} (ritually pure vessel) {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} meat {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} to sleep 2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to sleep 2SG.IMP={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} | in front of (be)fore house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} | to pour a libation {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Rs.? (IV) 15′ ] ⸢a⸣-da-an-zito eat:3PL.PRS GIŠla-aḫ-ḫur-nu-⸢zi⸣-aš-kánfoliage:{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL};
foliage:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
… | ⸢a⸣-da-an-zi | GIŠla-aḫ-ḫur-nu-⸢zi⸣-aš-kán | an-da |
---|---|---|---|
to eat 3PL.PRS | foliage {GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL} foliage {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} | to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside |
Rs.? (IV) 16′ da-a]-⸢i⸣to take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} šu-uḫ-ḫito pour:2SG.IMP;
roof:D/L.SG;
(type of pastry):D/L.SG ḫar-wa-šisecret:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
road:{LUW.D/L.SG, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
to send(?):LUW.2SG.IMP={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} pé-diplace:D/L.SG;
to take:2SG.IMP da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP
… | da-a]-⸢i⸣ | na-at | šu-uḫ-ḫi | ḫar-wa-ši | pé-di | da-a-i |
---|---|---|---|---|---|---|
to take 3SG.PRS to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} to steal 2SG.IMP | { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} | to pour 2SG.IMP roof D/L.SG (type of pastry) D/L.SG | secret {NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} road {LUW.D/L.SG, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} to send(?) LUW.2SG.IMP={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} | place D/L.SG to take 2SG.IMP | to take 3SG.PRS to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} to steal 2SG.IMP |
Rs.? (IV) 17′ ke-e-ezthis one:DEM1.ABL;
here:;
this one:{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C};
well-being:{(ABBR)} k]e-e-ez-zi-iathis one:DEM1.ABL;
here: te-kánsoil:{NOM.SG.N, ACC.SG.N};
:{ CONNt=PPRO.3PL.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.ACC} pád-da-an-zidig:3PL.PRS 2two:QUANcar DUGÚTULpot:{(UNM)}
… | ke-e-ez | k]e-e-ez-zi-ia | te-kán | pád-da-an-zi | 2 | DUGÚTUL |
---|---|---|---|---|---|---|
this one DEM1.ABL here this one {DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C} well-being {(ABBR)} | this one DEM1.ABL here | soil {NOM.SG.N, ACC.SG.N} { CONNt=PPRO.3PL.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.ACC} | dig 3PL.PRS | two QUANcar | pot {(UNM)} |
Rs.? (IV) 18′ -a]r-ra-an ḫa-at-ta-rito dry up:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
(kind of cereal):{NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG};
to stab:3SG.PRS.MP;
hoe(?):LUW||HITT.D/L.SG;
to stab:2SG.IMP na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} GIŠtup-pa-tu-ri-in
… | ḫa-at-ta-ri | na-aš-ta | GIŠtup-pa-tu-ri-in | |
---|---|---|---|---|
to dry up {2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} (kind of cereal) {NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG} to stab 3SG.PRS.MP hoe(?) LUW||HITT.D/L.SG to stab 2SG.IMP | CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst} { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} |
Rs.? (IV) 19′ ] nu-uš-ša-an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs pát-te-eš-na-ašhole:GEN.SG an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside: wa-la-aḫ-z[i]to strike:3SG.PRS
… | nu-uš-ša-an | pát-te-eš-na-aš | an-da | wa-la-aḫ-z[i] |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPs CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs | hole GEN.SG | to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside | to strike 3SG.PRS |
Rs.? (IV) 20′ ]x-an pu-u-ru-utsoil:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} na-a-ito turn (trans./intrans.):3SG.PRS;
to turn (trans./intrans.):2SG.IMP;
Naya:PNf.D/L.SG nuCONNn ku-u-un-nacopper ore:{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
this one:DEM1.ACC.SG.C [
… | pu-u-ru-ut | na-a-i | nu | ku-u-un-na | … | |
---|---|---|---|---|---|---|
soil {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | to turn (trans./intrans.) 3SG.PRS to turn (trans./intrans.) 2SG.IMP Naya PNf.D/L.SG | CONNn | copper ore {NOM.PL.N, ACC.PL.N} this one DEM1.ACC.SG.C |
Rs.? (IV) 21′ ] IŠ-TU 9nine:{ a → …:ABL} { b → …:INS}:QUANcar GAGpeg:{(UNM)} URUDUcopper:{(UNM)} Ùand:CNJadd;
to sleep:;
sleep:{(UNM)} 9nine:QUANcar GIŠGAGpeg:{(UNM)} A.Š[Àland:{(UNM)}
… | IŠ-TU 9 | GAG | URUDU | Ù | 9 | GIŠGAG | A.Š[À |
---|---|---|---|---|---|---|---|
nine { a → … ABL} { b → … INS} QUANcar | peg {(UNM)} | copper {(UNM)} | and CNJadd to sleep sleep {(UNM)} | nine QUANcar | peg {(UNM)} | land {(UNM)} |
Rs.? (IV) 22′ ]x QA-TAM-MAlikewise:ADV KASKAL-ši-kánto set on the road:3SG.PRS;
way:FNL(š).D/L.SG ⸢iš-tar⸣-naamid: [
… | QA-TAM-MA | KASKAL-ši-kán | ⸢iš-tar⸣-na | … | |
---|---|---|---|---|---|
likewise ADV | to set on the road 3SG.PRS way FNL(š).D/L.SG | amid |
Rs.? (IV) 23′ ]x ⸢ar-ḫa?to stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF} i-ia⸣-[
Rs.? (IV) bricht ab
… | ⸢ar-ḫa? | ||
---|---|---|---|
to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} |