Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 40.215 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
1′ ] ⸢UDU⸣sheep:{(UNM)} NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF} a-du-⸢e?⸣-[nito eat:1SG.PRS
… | ⸢UDU⸣ | NINDA.GUR₄.RA | ar-ḫa | a-du-⸢e?⸣-[ni |
---|---|---|---|---|
sheep {(UNM)} | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} | to eat 1SG.PRS |
2′ ] ⸢a⸣-ku-e-nito drink:1SG.PRS nuCONNn GAL.⸢GIR₄⸣cup of fired clay:{(UNM)} EGIR-p[aagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
… | ⸢a⸣-ku-e-ni | nu | GAL.⸢GIR₄⸣ | EGIR-p[a |
---|---|---|---|---|
to drink 1SG.PRS | CONNn | cup of fired clay {(UNM)} | again {a → ADV, b → POSP, c → PREV} |
3′ TÚGku]-ši-ši(festive robe of the king):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(festive robe of the king):{(ABBR)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} kat-ta-anlow:;
under:;
below: ⸢pé⸣-e-taḫ-[ḫito take:1SG.PRS
TÚGku]-ši-ši | kat-ta-an | ⸢pé⸣-e-taḫ-[ḫi |
---|---|---|
(festive robe of the king) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} (festive robe of the king) {(ABBR)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} | low under below | to take 1SG.PRS |
4′ ] a-pé-e-ni-ša-anas (mentioned):DEMadv da-at-t[énto take:{2PL.PST, 2PL.IMP};
Tatti:PNm.ACC.SG.C
… | a-pé-e-ni-ša-an | da-at-t[én |
---|---|---|
as (mentioned) DEMadv | to take {2PL.PST, 2PL.IMP} Tatti PNm.ACC.SG.C |
5′ ]x-kán ŠA GIreed:{GEN.SG, GEN.PL} A-NA TÙ[Rcattle pen:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
… | ŠA GI | A-NA TÙ[R | |
---|---|---|---|
reed {GEN.SG, GEN.PL} | cattle pen {D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
… | … | |
---|---|---|
7′ ap?-p]a-a-⸢i?⸣to be finished:3SG.PRS [
Text bricht ab
… | ap?-p]a-a-⸢i?⸣ | … |
---|---|---|
to be finished 3SG.PRS |