Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 40.88 (2021-12-31)

1′ [NINDAa-a-anḪI.Awarm bread:STF NINDA.KU₇sweet bread:ACC.SG(UNM) ku-ewhich:REL.ACC.PL.N ]r-ši-i[a-an-na-i]to break:3SG.PRS.IMPF

[NINDAa-a-anḪI.ANINDA.KU₇ku-e]r-ši-i[a-an-na-i]
warm bread
STF
sweet bread
ACC.SG(UNM)
which
REL.ACC.PL.N
to break
3SG.PRS.IMPF

2′ [na-aš-taCONNn=OBPst pé-ra-anin front of:ADV ar-ḫaaway:ADV;
away from:PREV
ka-az-mi-t]a(type of pastry):LUW.ACC.PL.N pár-ši-ia-[az-zi]to break:3SG.PRS

[na-aš-tapé-ra-anar-ḫaka-az-mi-t]apár-ši-ia-[az-zi]
CONNn=OBPstin front of
ADV
away
ADV
away from
PREV
(type of pastry)
LUW.ACC.PL.N
to break
3SG.PRS

3′ [pár-šu-ra-az-zi-ia-kánstew:ABL=CNJadd=OBPk UZUku-ú-tartorso:ACC.SG.N d]a-a-ito take:3SG.PRS [ ]

[pár-šu-ra-az-zi-ia-kánUZUku-ú-tard]a-a-i
stew
ABL=CNJadd=OBPk
torso
ACC.SG.N
to take
3SG.PRS

4′ [na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs EGIR-paagain:ADV iš-ta-n]a-nialtar:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS [ ]


[na-at-ša-anEGIR-paiš-ta-n]a-nida-a-i
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsagain
ADV
altar
D/L.SG
to sit
3SG.PRS

5′ [nuCONNn ḫa-an-te-ez-ziforemost:D/L.SG;
in first position:ADV
pal-šiway:D/L.SG ú]-wa-li-wii(U)wal(l)iya:DN.HURR.GEN D[nu-pa-ti-ik]Nubade/i(g):DN.ACC.SG(UNM)

[nuḫa-an-te-ez-zipal-šiú]-wa-li-wiiD[nu-pa-ti-ik]
CONNnforemost
D/L.SG
in first position
ADV
way
D/L.SG
(U)wal(l)iya
DN.HURR.GEN
Nubade/i(g)
DN.ACC.SG(UNM)

6′ [TUŠ-ašsitting:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP n]a-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs [EGIR-pa]again:ADV

[TUŠ-aše-ku-zi1NINDA.SIGpár-ši-ian]a-at-ša-an[EGIR-pa]
sitting
ADV
to drink
3SG.PRS
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsagain
ADV

7′ [ ] x x x [

Text bricht ab

0.76653909683228