Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 41.39 (2021-12-31)

KBo 24.93+ (CTH 669) [by HFR Basiscorpus]

KBo 24.93 {Frg. 1} + KBo 41.39 {Frg. 2}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 1) Rs. III 1 nu-uš-ša-an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
ki-lu-lu-u[nwreath:ACC.SG.C

nu-uš-ša-anki-lu-lu-u[n

CONNn=OBPs

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
wreath
ACC.SG.C

(Frg. 1) Rs. III 2 ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
gal-gal-tu-u-[ritambourine(?):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

ti-an-zigal-gal-tu-u-[ri
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS
tambourine(?)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

(Frg. 1) Rs. III 3 ḫa-aš-ši-ito beget:2SG.PRS;
grandchild:D/L.SG;
ash:D/L.SG;
hearth:D/L.SG;
Ḫašša:DN.D/L.SG;
Ḫašši:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
Ḫaša:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
to trust:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
ti-a[n-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS


ḫa-aš-ši-iti-a[n-zi
to beget
2SG.PRS
grandchild
D/L.SG
ash
D/L.SG
hearth
D/L.SG
Ḫašša
DN.D/L.SG
Ḫašši
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
Ḫaša
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to trust
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. III 4 nuCONNn ku-inwhich:REL.ACC.SG.C;
who?:INT.ACC.SG.C
BE-LAMlord:{(UNM)} pé-e-i-ia-e[z-zito send:3SG.PRS

nuku-inBE-LAMpé-e-i-ia-e[z-zi
CONNnwhich
REL.ACC.SG.C
who?
INT.ACC.SG.C
lord
{(UNM)}
to send
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 5 nuCONNn a-da-an-nato eat:INF;
footrest(?):{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS};
footrest(?):HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
to eat:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
ú-e-ek-[zito wish:3SG.PRS

nua-da-an-naú-e-ek-[zi
CONNnto eat
INF
footrest(?)
{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}
footrest(?)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to eat
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to wish
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 6 nuCONNn a-ku-u-wa-an-nato drink:INF;
stone:GEN.PL;
stony:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to drink:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
ku-u-ušthis one:{DEM1.ACC.PL.C, DEM1.NOM.PL.C};
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):;
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):{(ABBR)}
DINGIRMEŠdivinity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF}
ir-ḫa-ez-[zito go around:3SG.PRS

nua-ku-u-wa-an-naku-u-ušDINGIRMEŠir-ḫa-ez-[zi
CONNnto drink
INF
stone
GEN.PL
stony
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
to drink
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
this one
{DEM1.ACC.PL.C, DEM1.NOM.PL.C}
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))

unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
{(ABBR)}
divinity
{(UNM)}
enthusiastic
{(UNM)}
deity
{(UNM)}
god
{(UNM)}
god
{HURR.ABS.SG, STF}
to go around
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 7 ḫa-an-te-ez-zito arrange:3SG.PRS;
in first position:;
foremost:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF};
to take care of:3SG.PRS
pal-šiway:D/L.SG;
way:{D/L.SG, STF}
DUTUSolar deity:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} e-ku-[zito drink:3SG.PRS

ḫa-an-te-ez-zipal-šiDUTUe-ku-[zi
to arrange
3SG.PRS
in first position

foremost
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}
to take care of
3SG.PRS
way
D/L.SG
way
{D/L.SG, STF}
Solar deity
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
to drink
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 8 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L
D10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
e-ku-[zito drink:3SG.PRS

EGIR-ŠU-maD10e-ku-[zi
afterwards
ADV
behind
POSP_PPRO.3SG.D/L
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
heroism(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
to drink
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 9 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L
DKALStag-god:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
KAL:{PNm(UNM)};
Kurunta:{PNm(UNM)}
e-ku-[zito drink:3SG.PRS

EGIR-ŠU-maDKALe-ku-[zi
afterwards
ADV
behind
POSP_PPRO.3SG.D/L
Stag-god
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
KAL
{PNm(UNM)}
Kurunta
{PNm(UNM)}
to drink
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 10 EGIR-an-da-maafterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} DINGIRMEŠdivinity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF}
É-TIhouse:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} ḫu-ma-an-te-eševery; whole:{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C} e-ku-[zito drink:3SG.PRS

EGIR-an-da-maDINGIRMEŠÉ-TIḫu-ma-an-te-eše-ku-[zi
afterwards
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
divinity
{(UNM)}
enthusiastic
{(UNM)}
deity
{(UNM)}
god
{(UNM)}
god
{HURR.ABS.SG, STF}
house
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
every
whole
{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C}
to drink
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 11 NARsinger:{(UNM)} ar-tato stand:3SG.PRS.MP;
to wash:3SG.PST;
to wash:2SG.PST;
to saw:2SG.IMP;
(type of big bird):{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
(type of big bird):{VOC.SG, ALL, STF};
city:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
city:{HURR.ABS.SG, STF}
GIŠ.DINANNAstringed instrument:{(UNM)} GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
ḫa-az-zi-ik-k[án-zito play (an instrument):3PL.PRS.IMPF

NARar-taGIŠ.DINANNAGALḫa-az-zi-ik-k[án-zi
singer
{(UNM)}
to stand
3SG.PRS.MP
to wash
3SG.PST
to wash
2SG.PST
to saw
2SG.IMP
(type of big bird)
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
(type of big bird)
{VOC.SG, ALL, STF}
city
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
city
{HURR.ABS.SG, STF}
stringed instrument
{(UNM)}
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
to play (an instrument)
3PL.PRS.IMPF

(Frg. 1) Rs. III 12 na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
DINGIRMEŠdivinity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF}
lam-ni-itmoment:INS;
name:INS
ḫal-ze-eš-ša-[an-zito summon:3PL.PRS.IMPF

na-aš-taDINGIRMEŠlam-ni-itḫal-ze-eš-ša-[an-zi

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
divinity
{(UNM)}
enthusiastic
{(UNM)}
deity
{(UNM)}
god
{(UNM)}
god
{HURR.ABS.SG, STF}
moment
INS
name
INS
to summon
3PL.PRS.IMPF

(Frg. 1) Rs. III 13 pár-ši-ia-an-na-i-mato break:3SG.PRS.IMPF=CNJctr NINDAta-kar-mu-[un(type of pastry):ACC.SG.C

pár-ši-ia-an-na-i-maNINDAta-kar-mu-[un
to break
3SG.PRS.IMPF=CNJctr
(type of pastry)
ACC.SG.C

(Frg. 1) Rs. III 14 na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
GIŠiš-ta-na-nialtar:D/L.SG zi-ik-ke-ez-[zito sit:3SG.PRS.IMPF


na-aš-taGIŠiš-ta-na-nizi-ik-ke-ez-[zi

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
altar
D/L.SG
to sit
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 1) Rs. III 15 lu-uk-kat-ti-mato become light:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
the (next) morning:
I-NA UD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day (deified):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
2KAMtwo:QUANcar NINDA.ÉRINMEŠsoldier bread:{(UNM)} ša-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
[

lu-uk-kat-ti-maI-NA UD2KAMNINDA.ÉRINMEŠša-ra-a
to become light
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
the (next) morning
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
day (deified)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
day
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
two
QUANcar
soldier bread
{(UNM)}
up

(wooden object)
{ALL, VOC.SG, STF}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG

(Frg. 1) Rs. III 16 na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} ku-e-da-niwhich:REL.D/L.SG;
who?:INT.D/L.SG
pí-ia-an-zito give:3PL.PRS na-aš-zaCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=REFL a-pa-a-[

na-ašku-e-da-nipí-ia-an-zina-aš-za

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
which
REL.D/L.SG
who?
INT.D/L.SG
to give
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=REFL

(Frg. 1) Rs. III 17 da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
nam-mastill:;
then:
a-pé-ehe:{DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N, DEM2/3.NOM.PL.N, DEM2/3.ACC.PL.N, DEM2/3.NOM.PL.C, DEM2/3.ACC.PL.C};
sacrificial pit:{D/L.SG, STF};
sacrificial pit:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG};
Api:{DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
front:{HURR.ABS.SG, STF};
sacrificial pit:{HURR.ABS.SG, STF};
Apu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
Apa:{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
ÉMEŠhouse:{(UNM)};
house:{HURR.ABS.SG, STF}
še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
kat-[talow:;
under:;
below:

da-a-inam-maa-pé-eÉMEŠše-erkat-[ta
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
still

then
he
{DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N, DEM2/3.NOM.PL.N, DEM2/3.ACC.PL.N, DEM2/3.NOM.PL.C, DEM2/3.ACC.PL.C}
sacrificial pit
{D/L.SG, STF}
sacrificial pit
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG}
Api
{DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
front
{HURR.ABS.SG, STF}
sacrificial pit
{HURR.ABS.SG, STF}
Apu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
Apa
{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
house
{(UNM)}
house
{HURR.ABS.SG, STF}
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
low

under

below

(Frg. 1) Rs. III 18 GIŠḫu-im-ba-zafloor(?):ABL;
floor(?):{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
floor(?):{VOC.SG, ALL, STF}
ka-re-pa-an-zito eat:3PL.PRS nam-ma-atstill:={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
then:={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
a-ri-[

GIŠḫu-im-ba-zaka-re-pa-an-zinam-ma-at
floor(?)
ABL
floor(?)
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
floor(?)
{VOC.SG, ALL, STF}
to eat
3PL.PRS
still
={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
then
={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

(Frg. 1) Rs. III 19 da-ga-an-zi-pu-uš-šasoil:{NOM.PL.C, ACC.PL.C} ša-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
pád-da-a-an-z[idig:3PL.PRS

da-ga-an-zi-pu-uš-šaša-ra-apád-da-a-an-z[i
soil
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
up

(wooden object)
{ALL, VOC.SG, STF}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
dig
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. III 20 nam-mastill:;
then:
ku-ud-du-ušwall:ACC.PL.C GIŠḪI.Awood:{(UNM)} GIŠABḪI.A-iawindow:D/L.SG;
window:FNL(i).D/L.SG;
window:{(UNM)}
ka-re-pa-a[n-zito eat:3PL.PRS

nam-maku-ud-du-ušGIŠḪI.AGIŠABḪI.A-iaka-re-pa-a[n-zi
still

then
wall
ACC.PL.C
wood
{(UNM)}
window
D/L.SG
window
FNL(i).D/L.SG
window
{(UNM)}
to eat
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. III 21 nu-uš-ša-an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
a-ri-ra-u-wa-an-zito scratch off:INF ma-ši-i-e-ešlocust:NOM.PL.C;
how(ever) many:NOM.SG.C;
how(ever) many:{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C}
x[

nu-uš-ša-ana-ri-ra-u-wa-an-zima-ši-i-e-eš

CONNn=OBPs

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
to scratch off
INF
locust
NOM.PL.C
how(ever) many
NOM.SG.C
how(ever) many
{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C}

(Frg. 1) Rs. III 22 [ ]x TU₇?ḪI.Asoup:{(UNM)};
(meat) soup:{(UNM)}
an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
ḫa-an-da-an-dato arrange:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
true:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
ku-it-ma-na-a[twhile:={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
for a while:={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

TU₇?ḪI.Aan-daḫa-an-da-an-daku-it-ma-na-a[t
soup
{(UNM)}
(meat) soup
{(UNM)}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to arrange
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
true
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
while
={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
for a while
={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

(Frg. 1) Rs. III 23 [z]i-in-na-an-zito stop:3PL.PRS na-at-ša-an:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs} Ú-ULnot:NEG an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:


[z]i-in-na-an-zina-at-ša-anÚ-ULan-da
to stop
3PL.PRS

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs}
not
NEG
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

(Frg. 1) Rs. III 24 [GI]M-an-ma-at-kánwhen:CNJ={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk};
when:INTadv={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
ka-re-pa-u-wa-an-zito eat:INF aš-ša-nu-wa-a[n-zi?to provide for:3PL.PRS ]

[GI]M-an-ma-at-kánka-re-pa-u-wa-an-ziaš-ša-nu-wa-a[n-zi?
when
CNJ={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
when
INTadv={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
to eat
INF
to provide for
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. III 25 [ ]-ma-at ˽D10Storm-god man:{(UNM)} a-ku-ut-tar-ra-ašdrinker (kind of priest):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} za-li-pu-r[i-ia-tal-la-ašpriest of Zilipuri:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

˽D10a-ku-ut-tar-ra-ašza-li-pu-r[i-ia-tal-la-aš
Storm-god man
{(UNM)}
drinker (kind of priest)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
priest of Zilipuri
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

(Frg. 1) Rs. III 26 [ Š]U.GIDN:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
old man:{(UNM)};
old woman:{(UNM)};
old:{(UNM)};
old age:{(UNM)}
URUḫa-at-ti-iaḪatti:GN.D/L.SG;
Ḫatti:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
da-a-an: CONNt=PPRO.3SG.C.ACC;
again:;
to take:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
entire:
a-ni-ia-a[n-zito carry out:3PL.PRS

Š]U.GIURUḫa-at-ti-iada-a-ana-ni-ia-a[n-zi
DN
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
old man
{(UNM)}
old woman
{(UNM)}
old
{(UNM)}
old age
{(UNM)}
Ḫatti
GN.D/L.SG
Ḫatti
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

CONNt=PPRO.3SG.C.ACC
again

to take
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
entire
to carry out
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. III 27 [ ]x x x[ ]GIŠḫu-im-pa-azfloor(?):ABL;
floor(?):{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
floor(?):{VOC.SG, ALL, STF}
ḫar-nu-wa-a[n-zi]to sprinkle:3PL.PRS


]GIŠḫu-im-pa-azḫar-nu-wa-a[n-zi]
floor(?)
ABL
floor(?)
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
floor(?)
{VOC.SG, ALL, STF}
to sprinkle
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. III 28 [ a]r-ri-ra-an-zito scratch off:3PL.PRS [

a]r-ri-ra-an-zi
to scratch off
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. III 29 [ ]a-ku-ut-tar-ra-*drinker (kind of priest):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} *za-li-pu-[ri-ia-tal-la-ašpriest of Zilipuri:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

]a-ku-ut-tar-ra-**za-li-pu-[ri-ia-tal-la-aš
drinker (kind of priest)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
priest of Zilipuri
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

(Frg. 1) Rs. III 30 [ ]x da-a-an: CONNt=PPRO.3SG.C.ACC;
again:;
to take:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
entire:
a-ni-ia-an-[zito carry out:3PL.PRS

da-a-ana-ni-ia-an-[zi

CONNt=PPRO.3SG.C.ACC
again

to take
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
entire
to carry out
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. III 31 [ -a]n-zi *x* a-pé-e-i-[

(Frg. 1) Rs. III 32′ [ ] (unbeschrieben) [


(Frg. 1) Rs. III 33′ [ ]-ni UDKAM-tiday (deified):DN.FNL(t).D/L.SG;
day:{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL}
wa-ar-[

UDKAM-ti
day (deified)
DN.FNL(t).D/L.SG
day
{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL}

(Frg. 1) Rs. III 34′ [ ]x nuCONNn ÉMEŠhouse:{(UNM)};
house:{HURR.ABS.SG, STF}
IŠ-TUout of:{ABL, INS} [

nuÉMEŠIŠ-TU
CONNnhouse
{(UNM)}
house
{HURR.ABS.SG, STF}
out of
{ABL, INS}

(Frg. 1) Rs. III 35′ [ ]x-na-za a-ni-i[a-

(Frg. 1) Rs. III 36′ [ ]x[

Rs. III bricht ab

(Frg. 1) Rs. IV 1 ]-ḫu

(Frg. 1) Rs. IV 2 ]x x x[ ]-it

(Frg. 1) Rs. IV 3 ]-li-ia-az ú-e-te-na-azwater(course):ABL;
(ERG) water:{NOM.SG.C, VOC.SG}

ú-e-te-na-az
water(course)
ABL
(ERG) water
{NOM.SG.C, VOC.SG}

(Frg. 1) Rs. IV 4 ]x-zi nam-mastill:;
then:
kán-ga-ti(cultivated plant):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash):{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N};
(kind of mash):LUW||HITT.D/L.SG

nam-makán-ga-ti
still

then
(cultivated plant)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(kind of mash)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(kind of mash)
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
(kind of mash)
LUW||HITT.D/L.SG

(Frg. 1) Rs. IV 5 ]x-zi nam-ma-kánstill:;
then:
IZIfire:{(UNM)} GIBILto make new:3SG.PRS;
new:{(UNM)}

nam-ma-kánIZIGIBIL
still

then
fire
{(UNM)}
to make new
3SG.PRS
new
{(UNM)}

(Frg. 1) Rs. IV 6 ]x-zi-nu-kán É-rihouse:D/L.SG pár-ku-inpure:ACC.SG.C EZEN₄cultic festival:{(UNM)}

É-ripár-ku-inEZEN₄
house
D/L.SG
pure
ACC.SG.C
cultic festival
{(UNM)}

(Frg. 1) Rs. IV 7 ]x-an-zi nuCONNn NINDA.KAŠbeer bread:{(UNM)} UDUsheep:{(UNM)} ma-ši-wa-anto do so much(?):SUP;
to do so much(?):{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
as much as:;
as many:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to do so much(?):2SG.IMP

nuNINDA.KAŠUDUma-ši-wa-an
CONNnbeer bread
{(UNM)}
sheep
{(UNM)}
to do so much(?)
SUP
to do so much(?)
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
as much as

as many
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
to do so much(?)
2SG.IMP

(Frg. 1) Rs. IV 8 ] ma-ni-ia-aḫ-zito distribute:3SG.PRS nuCONNn a-pé-ni-šu-u-wa-ansuch:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}

ma-ni-ia-aḫ-zinua-pé-ni-šu-u-wa-an
to distribute
3SG.PRS
CONNnsuch
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}

(Frg. 1) Rs. IV 9 ] ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV}
UDUsheep:{(UNM)} A-NA DINGIRMEŠdivinity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
enthusiastic:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
deity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
É-TIhouse:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} BAL-an-tito rebel:PTCP.D/L.SG;
to change:PTCP.D/L.SG;
to pour a libation:PTCP.D/L.SG;
to pour a libation:{FNL(ant).3SG.PRS, FNL(ant).2SG.IMP}

taUDUA-NA DINGIRMEŠÉ-TIBAL-an-ti

CONNt
to take
2SG.IMP
swelling(?) (abbr. for tanani-)
{(ABBR)}
entire
{(ABBR), ADV}
sheep
{(UNM)}
divinity
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
enthusiastic
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
deity
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
house
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
to rebel
PTCP.D/L.SG
to change
PTCP.D/L.SG
to pour a libation
PTCP.D/L.SG
to pour a libation
{FNL(ant).3SG.PRS, FNL(ant).2SG.IMP}

(Frg. 1) Rs. IV 10 ]x *x* 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
UP-NI-iahand:{(UNM)} pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP

1NINDA.GUR₄.RAUP-NI-iapár-ši-ia
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
hand
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

(Frg. 2+1) 1′/Rs. IV 11 [ ]-ša-an UZUNÍG.GIGliver:{(UNM)} UZUŠÀheart:{(UNM)} IZI-[i]tfire:INS

UZUNÍG.GIGUZUŠÀIZI-[i]t
liver
{(UNM)}
heart
{(UNM)}
fire
INS

(Frg. 2+1) 2′/Rs. IV 12 [za-nu-w]a-anto bring so. across:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to cook:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to bring so. across:2SG.IMP;
to cook:2SG.IMP
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
na-at-ša-an:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs} GIŠZA[G.GAR.RA-n]ioffering table:D/L.SG

[za-nu-w]a-anda-a-ina-at-ša-anGIŠZA[G.GAR.RA-n]i
to bring so. across
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to cook
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to bring so. across
2SG.IMP
to cook
2SG.IMP
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs}
offering table
D/L.SG

(Frg. 2+1) 3′/Rs. IV 13 [E]GIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
E[GI]R-ŠÚ-maafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L
1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
GA.K[IN.AG]cheese:{(UNM)}

[E]GIR-pada-a-iE[GI]R-ŠÚ-ma1NINDA.GUR₄.RAGA.K[IN.AG]
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
afterwards
ADV
behind
POSP_PPRO.3SG.D/L
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
cheese
{(UNM)}

(Frg. 2+1) 4′/Rs. IV 14 pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
na-an-[kán]CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk A-NA LÀLhoney:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
šu-[ni-ia]-zito dip:3SG.PRS;
to fill:3SG.PRS
1

pár-ši-iana-an-[kán]A-NA LÀLan-dašu-[ni-ia]-zi
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkhoney
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to dip
3SG.PRS
to fill
3SG.PRS

(Frg. 2+1) 5′/Rs. IV 15 na-at-ša-an:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs} A-N[A UZUN]ÍG.GIGliver:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
[da-a-i]to take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

na-at-ša-anA-N[A UZUN]ÍG.GIGše-er[da-a-i]

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs}
liver
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 2+1) 6′/Rs. IV 16 nuCONNn me-ma-algroats:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} NINDA.Ì.[E.DÉ.Asponge cake:{(UNM)} d]a-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
*nuCONNn 〈〈x〉〉* [ ]

nume-ma-alNINDA.Ì.[E.DÉ.Ad]a-a-i*nu
CONNngroats
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
sponge cake
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
CONNn

(Frg. 2+1) 7′/Rs. IV 17 [na-a]t-ša-an:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs} GI[ŠZAG.GAR.RA-n]ioffering table:D/L.SG EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} iš-ḫu-wa-ito pour:3SG.PRS;
to pour:2SG.IMP;
to pour:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

[na-a]t-ša-anGI[ŠZAG.GAR.RA-n]iEGIR-paiš-ḫu-wa-i

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs}
offering table
D/L.SG
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to pour
3SG.PRS
to pour
2SG.IMP
to pour
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 2+1) 8′/ Rs. IV 18 [ GIŠ]Z[AG.GAR.RAoffering table:{(UNM)} ta-w]a-al(cult drink):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} wa-al-ḫito strike:2SG.IMP;
walḫi- beer:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

GIŠ]Z[AG.GAR.RAta-w]a-alwa-al-ḫi
offering table
{(UNM)}
(cult drink)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to strike
2SG.IMP
walḫi- beer
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

(Frg. 1) Rs. IV 19 ]x 1-ŠUonce:QUANmul BAL-an-tito rebel:PTCP.D/L.SG;
to change:PTCP.D/L.SG;
to pour a libation:PTCP.D/L.SG;
to pour a libation:{FNL(ant).3SG.PRS, FNL(ant).2SG.IMP}


1-ŠUBAL-an-ti
once
QUANmul
to rebel
PTCP.D/L.SG
to change
PTCP.D/L.SG
to pour a libation
PTCP.D/L.SG
to pour a libation
{FNL(ant).3SG.PRS, FNL(ant).2SG.IMP}

(Frg. 1) Rs. IV 20 ]x-ti

(Frg. 1) Rs. IV 21 ]x-ki-ia-aš

(Frg. 1) Rs. IV 22 ]-di

(Frg. 1) Rs. IV 23 ]-zi

Rs. IV bricht ab

Senkrecht vor dem Kolumnentrenner geschrieben.
0.57488703727722