Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 41.70 (2021-12-31)

Vs. 1′ ]x GIŠx[

Vs. 2′ ]x-zi ta-x[

Vs. 3′ GIŠ]BANŠUR-itable:D/L.SG da-a-[i?to take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Ende Vs.

GIŠ]BANŠUR-ida-a-[i?
table
D/L.SG
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. III/IV? 1′ x[

Rs. III/IV? 2′ x[

Rs. III/IV? 3′ a-k[u?-

Rs. III/IV? 4′ GIŠ.D[INANNA?stringed instrument:{(UNM)}


GIŠ.D[INANNA?
stringed instrument
{(UNM)}

Rs. III/IV? 5′ SA[GI.Acupbearer:{(UNM)}

SA[GI.A
cupbearer
{(UNM)}

Rs. III/IV? 6′ LUGAL-king:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
[

LUGAL-
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}

Rs. III/IV? 7′ S[AGI.Acupbearer:{(UNM)}

S[AGI.A
cupbearer
{(UNM)}

Rs. III/IV? 8′ x x[

Rs. III/IV? bricht ab

Rs. IV/V? 1 [nu-uš-ša-an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
šu-up-pa]-iritually pure:D/L.SG GIŠBANŠUR-itable:D/L.SG da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

[nu-uš-ša-anšu-up-pa]-iGIŠBANŠUR-ida-a-i

CONNn=OBPs

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
ritually pure
D/L.SG
table
D/L.SG
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. IV/V? 2 [˽GIŠBANŠURtable man:{(UNM)} NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
S]A₅red:{(UNM)} Ùand:CNJadd;
to sleep:;
sleep:{(UNM)}
GA.KIN.AGcheese:{(UNM)}

[˽GIŠBANŠURNINDA.GUR₄.RAS]A₅ÙGA.KIN.AG
table man
{(UNM)}
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
red
{(UNM)}
and
CNJadd
to sleep

sleep
{(UNM)}
cheese
{(UNM)}

Rs. IV/V? 3 [LUGAL-wa-ašking:{FNL(u).GEN.SG, FNL(u).GEN.PL, FNL(u).D/L.PL} ki-nu-wa-aš-š]a-ašKe/inuašša:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
Ke/inuašša:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
to open:VBN.GEN.SG={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP

[LUGAL-wa-aški-nu-wa-aš-š]a-ašpé-ra-anpár-ši-ia
king
{FNL(u).GEN.SG, FNL(u).GEN.PL, FNL(u).D/L.PL}
Ke/inuašša
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
Ke/inuašša
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
to open
VBN.GEN.SG={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

Rs. IV/V? 4 [ḫar-ki-iš-šadestruction:NOM.PL.C;
white:{NOM.SG.C, VOC.SG}
NINDAḫar-ši-iš‘thick’ bread (loaf):NOM.PL.C;
‘thick’ bread (loaf):{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
ka-r]u-úonce:ADV pár-ši-ia-an-zato break:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to break:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

[ḫar-ki-iš-šaNINDAḫar-ši-iška-r]u-úpár-ši-ia-an-za
destruction
NOM.PL.C
white
{NOM.SG.C, VOC.SG}
‘thick’ bread (loaf)
NOM.PL.C
‘thick’ bread (loaf)
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
once
ADV
to break
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to break
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

Rs. IV/V? 5 [ta-ra-a-u-ur(measuring vessel):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
t]a-at:{ CONNt=PPRO.3SG.N.NOM, CONNt=PPRO.3SG.N.ACC, CONNt=PPRO.3PL.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.ACC};
Dada:{PNm(UNM)}
pé-e-di-iš-ši-pát

[ta-ra-a-u-urda-a-it]a-atpé-e-di-iš-ši-pát
(measuring vessel)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

{ CONNt=PPRO.3SG.N.NOM, CONNt=PPRO.3SG.N.ACC, CONNt=PPRO.3PL.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.ACC}
Dada
{PNm(UNM)}

Rs. IV/V? 6 [wa-aḫ-nu-uz-zito turn:3SG.PRS ˽GIŠBANŠU]Rtable man:{(UNM)} 2two:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
KU₇.KU₇sweet:{(UNM)}

[wa-aḫ-nu-uz-zi˽GIŠBANŠU]R2NINDA.GUR₄.RAKU₇.KU₇
to turn
3SG.PRS
table man
{(UNM)}
two
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
sweet
{(UNM)}

Rs. IV/V? 7 [pár-ši-ia-an-du-ušto break:{PTCP.ACC.PL.C, PTCP.NOM.PL.C} šu-up]-pa-azritually pure:ABL;
(ritually pure vessel):ABL;
meat:ABL;
to sleep:2SG.IMP;
to sleep:3SG.PRS.MP;
sleep:{NOM.SG.N, ACC.SG.N}
GIŠBANŠUR-aztable:ABL;
table:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF};
table:{ALL, VOC.SG}

[pár-ši-ia-an-du-uššu-up]-pa-azGIŠBANŠUR-az
to break
{PTCP.ACC.PL.C, PTCP.NOM.PL.C}
ritually pure
ABL
(ritually pure vessel)
ABL
meat
ABL
to sleep
2SG.IMP
to sleep
3SG.PRS.MP
sleep
{NOM.SG.N, ACC.SG.N}
table
ABL
table
{(UNM)}
table
{HURR.ABS.SG, STF}
table
{ALL, VOC.SG}

Rs. IV/V? 8 [ E]GIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

E]GIR-pa
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

Rs. IV/V? 9 [ ]-aš GIŠBANŠUR-itable:D/L.SG da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


GIŠBANŠUR-ida-a-i
table
D/L.SG
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. IV/V? 10 [ MUN]US.MEŠzi-in-tu-ḫi-e-eš(functionary):NOM.SG.C;
(functionary):{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C};
(functionary):{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

MUN]US.MEŠzi-in-tu-ḫi-e-eš
(functionary)
NOM.SG.C
(functionary)
{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C}
(functionary)
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

Rs. IV/V? 11 [ ]x A.A.NU

Rs. IV/V? 12 [ -u]p-pa-an-da

Rs. IV/V? 13 [ ]MEŠ ú-en-zito come:3PL.PRS;
to have sex:3SG.PRS

ú-en-zi
to come
3PL.PRS
to have sex
3SG.PRS

Rs. IV/V? 14 [ ]x ti-i-en-z[ito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS


Rs. IV/V? bricht ab

ti-i-en-z[i
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS
0.54974818229675