Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 43.69 (2021-12-31)

KBo 38.4+ (CTH 626) [by HFR Basiscorpus]

KBo 38.4 + KBo 43.69
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 1) Vs. 1′ 1 x[

(Frg. 1) Vs. 2′ š[i-pa-an-ti(?)to pour a libation:3SG.PRS

š[i-pa-an-ti(?)
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. 3′ 2 ši-[pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS


ši-[pa-an-ti
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. 4′ 3 UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) M[˽GIŠBANŠURtable man:GEN.PL(UNM) ka-lu-ḫi-itbeaker(?):INS šu-un-na-a-i]to fill:3SG.PRS

UGULAM[˽GIŠBANŠURka-lu-ḫi-itšu-un-na-a-i]
supervisor
NOM.SG(UNM)
table man
GEN.PL(UNM)
beaker(?)
INS
to fill
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. 5′ 4 GUD[U₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) QA-TAM-MAlikewise:ADV ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS 5 ˽GIŠBANŠUR]table man:NOM.SG(UNM)

GUD[U₁₂QA-TAM-MAši-pa-an-ti˽GIŠBANŠUR]
anointed priest
NOM.SG(UNM)
likewise
ADV
to pour a libation
3SG.PRS
table man
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. 6′ ka-lu-[ḫi-itbeaker(?):INS šu-un-na-ito fill:3SG.PRS 6 GUDU₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) QA-TAM-MA]likewise:ADV

ka-lu-[ḫi-itšu-un-na-iGUDU₁₂QA-TAM-MA]
beaker(?)
INS
to fill
3SG.PRS
anointed priest
NOM.SG(UNM)
likewise
ADV

(Frg. 1) Vs. 7′ ši-pa-an-[tito pour a libation:3SG.PRS 7 iš-pa-an-du-zi-aš-šar]libation vessel:ACC.SG.N

ši-pa-an-[tiiš-pa-an-du-zi-aš-šar]
to pour a libation
3SG.PRS
libation vessel
ACC.SG.N

(Frg. 1) Vs. 8′ KÙ.BABBARḪattuša:GN.GEN.SG(UNM) [kat-tabelow:PREV da-a-ito take:3SG.PRS 8 A-ŠAR-ŠU]place:ACC.SG(UNM)

KÙ.BABBAR[kat-tada-a-iA-ŠAR-ŠU]
Ḫattuša
GN.GEN.SG(UNM)
below
PREV
to take
3SG.PRS
place
ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. 9′ e-ep-z[ito seize:3SG.PRS


e-ep-z[i
to seize
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. 10′ 9 LUGAL-ušking:NOM.SG.C [UŠ-KE-ENto throw oneself down:3SG.PRS 10 2two:QUANcar LÚ.MEŠGUDU₁₂anointed priest:NOM.PL(UNM) UŠ-KE-EN-NU]to throw oneself down:3PL.PRS

LUGAL-uš[UŠ-KE-EN2LÚ.MEŠGUDU₁₂UŠ-KE-EN-NU]
king
NOM.SG.C
to throw oneself down
3SG.PRS
two
QUANcar
anointed priest
NOM.PL(UNM)
to throw oneself down
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. 11′ 11 AL[AM.ZU₉cult actor:NOM.SG(UNM) me-ma-a-ito speak:3SG.PRS


AL[AM.ZU₉me-ma-a-i
cult actor
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. 12′ 12 7to sift:QUANcar i[r-ḫa-a-ez-zito go around:3SG.PRS 13

7i[r-ḫa-a-ez-zi
to sift
QUANcar
to go around
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. 13′ D[u-ul-la-anḪulla:DN.ACC.SG.C

D[u-ul-la-an
Ḫulla
DN.ACC.SG.C

(Frg. 1) Vs. 14′ [ ]x[

Vs. bricht ab

(Frg. 2) 1′ 14 [GUNNI-kanhearth:D/L.SG(UNM)=OBPk pé-ra-anin front of:POSP d]a-a-ito take:3SG.PRS 15 ˽GIŠB[ANŠUR]table man:NOM.SG(UNM)

[GUNNI-kanpé-ra-and]a-a-i˽GIŠB[ANŠUR]
hearth
D/L.SG(UNM)=OBPk
in front of
POSP
to take
3SG.PRS
table man
NOM.SG(UNM)

(Frg. 2) 2′ [ka-lu-ḫi-itbeaker(?):INS š]a-ra-aup:PREV šu-un-na-ito fill:3SG.PRS


[ka-lu-ḫi-itš]a-ra-ašu-un-na-i
beaker(?)
INS
up
PREV
to fill
3SG.PRS

(Frg. 1+2) Rs. 1′/3′ 16 GUDU₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) nam-mastill:ADV QA-TAM-MAlikewise:ADV ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

GUDU₁₂nam-maQA-TAM-MAši-pa-an-ti
anointed priest
NOM.SG(UNM)
still
ADV
likewise
ADV
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1+2) Rs. 2′/4′ 17 GUNNI-kánhearth:ACC.SG(UNM)=OBPk pé-ra-anin front of:ADV da-a-ito sit:3SG.PRS 18 ˽GIŠ[BANŠUR]table man:NOM.SG(UNM)

GUNNI-kánpé-ra-anda-a-i˽GIŠ[BANŠUR]
hearth
ACC.SG(UNM)=OBPk
in front of
ADV
to sit
3SG.PRS
table man
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1+2) Rs. 3′/5′ ka-lu-ḫi-itbeaker(?):INS ša-[r]a-aup:PREV šu-un-na-ito fill:3SG.PRS

ka-lu-ḫi-itša-[r]a-ašu-un-na-i
beaker(?)
INS
up
PREV
to fill
3SG.PRS

(Frg. 1+2) Rs. 4′/6′ 19 GUDU₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) QA-TAM-MAlikewise:ADV [ši]-pa-a[n-ti]to pour a libation:3SG.PRS

GUDU₁₂QA-TAM-MA[ši]-pa-a[n-ti]
anointed priest
NOM.SG(UNM)
likewise
ADV
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. 5′ 20 GUNNI-kánhearth:ACC.SG(UNM)=OBPk pé-ra-[anin front of:ADV da-a-i]to sit:3SG.PRS

GUNNI-kánpé-ra-[anda-a-i]
hearth
ACC.SG(UNM)=OBPk
in front of
ADV
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. 6′ 21 ta-ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG k[at-taunder:POSP ti-ia-zi]to step:3SG.PRS

ta-ašḫa-aš-ši-ik[at-tati-ia-zi]
CONNt=PPRO.3SG.C.NOMhearth
D/L.SG
under
POSP
to step
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. 7′ 22 ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG(UNM) tu-u-[wa-azfrom afar:ADV ša-ra-a]up:PREV

˽GIŠBANŠURtu-u-[wa-azša-ra-a]
table man
NOM.SG(UNM)
from afar
ADV
up
PREV

(Frg. 1) Rs. 8′ e-ep-zito seize:3SG.PRS 23 L[ÚGUDU₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) iš-pa-an-du-zi-aš-šarlibation vessel:ACC.SG.N KÙ.BABBAR]silver:GEN.SG(UNM)

e-ep-ziL[ÚGUDU₁₂iš-pa-an-du-zi-aš-šarKÙ.BABBAR]
to seize
3SG.PRS
anointed priest
NOM.SG(UNM)
libation vessel
ACC.SG.N
silver
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. 9′ PA-NI ZAG.GAR.R[Aoffering tableD/L.SG_vor:POSP pé-ra-anin front of:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS 24 ta-azCONNt=REFL A-ŠAR-ŠU]place:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG

PA-NI ZAG.GAR.R[Apé-ra-anda-a-ita-azA-ŠAR-ŠU]
offering tableD/L.SG_vor
POSP
in front of
POSP
to sit
3SG.PRS
CONNt=REFLplace
ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG

(Frg. 1) Rs. 10′ e-ep-zito seize:3SG.PRS 25 [pal-wa-tal-la-aš(?)]intoner:NOM.SG.C

e-ep-zi[pal-wa-tal-la-aš(?)]
to seize
3SG.PRS
intoner
NOM.SG.C

(Frg. 1) Rs. 11′ pal-wa-a-e[z-zito intone:3SG.PRS


pal-wa-a-e[z-zi
to intone
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. 12′ 26 LUGAL-ušking:NOM.SG.C -[KE-ENto throw oneself down:3SG.PRS 27 2two:QUANcar LÚ.MEŠGUDU₁₂anointed priest:NOM.PL(UNM) UŠ-KE-EN-NU]to throw oneself down:3PL.PRS

LUGAL-uš-[KE-EN2LÚ.MEŠGUDU₁₂UŠ-KE-EN-NU]
king
NOM.SG.C
to throw oneself down
3SG.PRS
two
QUANcar
anointed priest
NOM.PL(UNM)
to throw oneself down
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. 13′ 28 MUNUSzi-i[n-tu-ḫi(functionary):STF

Rs. bricht ab

MUNUSzi-i[n-tu-ḫi
(functionary)
STF
0.57210397720337