Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 43.73 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
(Frg. 1) Vs. I 1′ [DINGIRMEŠ-nagod:HURR.ABS.PL ad-da-an-ni-pí-nafather:HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS
[DINGIRMEŠ-na | ad-da-an-ni-pí-na | TUŠ-aš] | ⸢e⸣-ku-zi |
---|---|---|---|
god HURR.ABS.PL | father HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS | sitting ADV | to drink 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 2′ [LÚNARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM) pár-ši-i]a-u-wa-an-zito break:INF
[LÚNAR | SÌR-RU | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-i]a-u-wa-an-zi |
---|---|---|---|
singer NOM.SG(UNM) | to sing 3SG.PRS | ‘thick’ bread (loaf) NOM.SG(UNM) | to break INF |
(Frg. 1) Vs. I 3′ [NU.GÁ]L(there is) not):NEG
[NU.GÁ]L |
---|
(there is) not) NEG |
(Frg. 1) Vs. I 4′ [EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr Dḫé-pátḪepat:DN.HURR.ABS mu-šu-ni]Muš(u)ni:DN.HURR.ABS TUŠ-ašsitting:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS
[EGIR-ŠU-ma | Dḫé-pát | mu-šu-ni] | TUŠ-aš | e-ku-zi |
---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | Ḫepat DN.HURR.ABS | Muš(u)ni DN.HURR.ABS | sitting ADV | to drink 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 5′ [LÚNARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS NINDA.GUR₄.RA]‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM) NU.GÁL(there is) not):NEG
[LÚNAR | SÌR-RU | NINDA.GUR₄.RA] | NU.GÁL |
---|---|---|---|
singer NOM.SG(UNM) | to sing 3SG.PRS | ‘thick’ bread (loaf) NOM.SG(UNM) | (there is) not) NEG |
(Frg. 1) Vs. I 6′ [EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr Dḫé-pátḪepat:DN.HURR.ABS šar-ru-um]-maŠarrum(m)a:DN.ACC.SG(UNM) (Rasur) TUŠ-ašsitting:ADV
[EGIR-ŠU-ma | Dḫé-pát | šar-ru-um]-ma | TUŠ-aš |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | Ḫepat DN.HURR.ABS | Šarrum(m)a DN.ACC.SG(UNM) | sitting ADV |
(Frg. 1) Vs. I 7′ [e-ku-zito drink:3SG.PRS LÚNARsinger:NOM.SG(UNM) SÌ]R-RUto sing:3SG.PRS
[e-ku-zi | LÚNAR | SÌ]R-RU |
---|---|---|
to drink 3SG.PRS | singer NOM.SG(UNM) | to sing 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 8′ [NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM) NU.GÁL](there is) not):NEG
Ende Vs. I
[NINDA.GUR₄.RA | NU.GÁL] |
---|---|
‘thick’ bread (loaf) NOM.SG(UNM) | (there is) not) NEG |
… |
---|
(Frg. 5) 1′ lu-u]k-kat-tato become light:3SG.PRS.MP [ ]
… | lu-u]k-kat-ta | … |
---|---|---|
to become light 3SG.PRS.MP |
(Frg. 5) 2′ [ GA]Lgrandee:NOM.SG(UNM) ku-išwhich:REL.NOM.SG.C [ ]
… | GA]L | ku-iš | … |
---|---|---|---|
grandee NOM.SG(UNM) | which REL.NOM.SG.C |
(Frg. 5) 3′ [ ZÌ.D]A-iaflour:GEN.SG(UNM)=CNJadd [ ]
… | ZÌ.D]A-ia | … |
---|---|---|
flour GEN.SG(UNM)=CNJadd |
(Frg. 5) 4′ [ pá]r-ši-ia-an-⸢te⸣-ešto break:PTCP.NOM.PL.C [ ]
… | pá]r-ši-ia-an-⸢te⸣-eš | … |
---|---|---|
to break PTCP.NOM.PL.C |
(Frg. 5) 5′ [ iš-ta-na-ni-ma-aš]-ša-⸢an⸣altar:D/L.SG=CNJctr=OBPs ku-i-e-ešwhich:REL.NOM.PL.C [ ]
… | iš-ta-na-ni-ma-aš]-ša-⸢an⸣ | ku-i-e-eš | … |
---|---|---|---|
altar D/L.SG=CNJctr=OBPs | which REL.NOM.PL.C |
(Frg. 5) 6′ [EGIR-paagain:ADV ki-i]a-an-ta-rito lie:3PL.PRS.MP [ ]
[EGIR-pa | ki-i]a-an-ta-ri | … |
---|---|---|
again ADV | to lie 3PL.PRS.MP |
(Frg. 5) 7′ [ pár]-šu-la-a-an-zito break in morsels:3PL.PRS [ ]
… | pár]-šu-la-a-an-zi | … |
---|---|---|
to break in morsels 3PL.PRS |
(Frg. 5) 8′ [ PA-N]I DINGIRME.EŠdeityD/L.SG_vor:POSP ḫu-u-ma-[an-da-aš]every; whole:QUANall.D/L.PL
… | PA-N]I DINGIRME.EŠ | ḫu-u-ma-[an-da-aš] |
---|---|---|
deityD/L.SG_vor POSP | every whole QUANall.D/L.PL |
(Frg. 5) 9′ [ p]ár-šu-⸢ul⸣-li-i[n]morsel:ACC.SG.C
… | p]ár-šu-⸢ul⸣-li-i[n] |
---|---|
morsel ACC.SG.C |
(Frg. 1+5) Vs. II 1′/10′ G[A.KIN.AGcheese:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar p]á[r-šu-ul-li-in]morsel:ACC.SG.C2
G[A.KIN.AG | 1 | p]á[r-šu-ul-li-in] | … |
---|---|---|---|
cheese GEN.SG(UNM) | one QUANcar | morsel ACC.SG.C |
(Frg. 1) Vs. II 2′ NINDA-⸢ia⸣bread:GEN.SG(UNM)=CNJadd [up-pí-ia-an-zi]to send (here):3PL.PRS
NINDA-⸢ia⸣ | [up-pí-ia-an-zi] |
---|---|
bread GEN.SG(UNM)=CNJadd | to send (here) 3PL.PRS |
(Frg. 1+3) Vs. II 3′/Vs.? I 1′ 3 nu-ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC PA-N[I DINGIRMEŠdeityD/L.SG_vor:POSP zi-ik-ká]n-z[i]to sit:3PL.PRS.IMPF
… | nu-uš | PA-N[I DINGIRMEŠ | zi-ik-ká]n-z[i] |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC | deityD/L.SG_vor POSP | to sit 3PL.PRS.IMPF |
(Frg. 1+3) Vs. II 4′/Vs.? I 2′ nam-mathen:CNJ a-pé-e-d[a-ni-pá]the:DEM2/3.D/L.SG=FOC UDKAM-tiday (deified):DN.D/L.SG
nam-ma | a-pé-e-d[a-ni-pá]t | UDKAM-ti |
---|---|---|
then CNJ | he DEM2/3.D/L.SG=FOC | day (deified) DN.D/L.SG |
(Frg. 1+3) Vs. II 5′/Vs.? I 3′ ŠA DIŠKURStorm-godGEN.SG ma-nu-[z]i-iaMa/inuziya:GN.GEN.SG(UNM)
ŠA DIŠKUR | ma-nu-[z]i-ia |
---|---|
Storm-godGEN.SG | Ma/inuziya GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1+3) Vs. II 6′/Vs.? I 4′ A-NA Dḫi-la-aš-š[iḪilaššiD/L.SG EZE]N₄cultic festival:ACC.SG(UNM) ki-iš-ša-anthus:DEMadv
A-NA Dḫi-la-aš-š[i | EZE]N₄ | ki-iš-ša-an |
---|---|---|
ḪilaššiD/L.SG | cultic festival ACC.SG(UNM) | thus DEMadv |
(Frg. 1+3) Vs. II 7′/Vs.? I 5′ i-en-zito make:3PL.PRS [ŠA DIŠKURStorm-godGEN.SG ma-n]u-⸢zi-ia-kán⸣Ma/inuziya:GN.GEN.SG(UNM)=OBPk
Ende Vs. II
i-en-zi | [ŠA DIŠKUR | ma-n]u-⸢zi-ia-kán⸣ |
---|---|---|
to make 3PL.PRS | Storm-godGEN.SG | Ma/inuziya GN.GEN.SG(UNM)=OBPk |
(Frg. 2) Vs. 1 [Dḫi-l]a-aš-ši-inḪilašši:DN.ACC.SG.C
[Dḫi-l]a-aš-ši-in |
---|
Ḫilašši DN.ACC.SG.C |
(Frg. 2) Vs. 2 [IŠ-T]U ÉhouseABL DIŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) ma-nu-zi-iaMa/inuziya:GN.GEN.SG(UNM)
[IŠ-T]U É | DIŠKUR | ma-nu-zi-ia |
---|---|---|
houseABL | Storm-god DN.GEN.SG(UNM) | Ma/inuziya GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. 3 [pa-ra-a]out (to):PREV ⸢ú⸣-da-an-zito bring (here):3PL.PRS
[pa-ra-a] | ⸢ú⸣-da-an-zi |
---|---|
out (to) PREV | to bring (here) 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. 4 [na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC I-NA] ⸢É⸣houseD/L.SG;
houseD/L.PL LÚSUKKALvizier:GEN.SG(UNM) LUGALking:GEN.SG(UNM)
[na-an | I-NA] ⸢É⸣ | LÚSUKKAL | LUGAL |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | houseD/L.SG houseD/L.PL | vizier GEN.SG(UNM) | king GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. 5 [pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS n]a-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC ar-ra-an-zito wash:3PL.PRS
[pé-e-da-an-zi | n]a-an | ar-ra-an-zi |
---|---|---|
to take 3PL.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | to wash 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. 6 [nam-mathen:CNJ 1one:QUANcar NAM-MA-A]N-DUM(vessel):ACC.SG(UNM) Ì.DU₁₀.GAfine oil:GEN.SG(UNM)
[nam-ma | 1 | NAM-MA-A]N-DUM | Ì.DU₁₀.GA |
---|---|---|---|
then CNJ | one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | fine oil GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. 7 [da-an-zito take:3PL.PRS nuCONNn Dḫ]i-la-aš-ši-inḪilašši:DN.ACC.SG.C
[da-an-zi | nu | Dḫ]i-la-aš-ši-in |
---|---|---|
to take 3PL.PRS | CONNn | Ḫilašši DN.ACC.SG.C |
(Frg. 2) Vs. 8 [GIŠGIDRUḪI.A-iastaff:ACC.PL(UNM)=CNJadd iš-ká]n-zito smear:3PL.PRS.IMPF
[GIŠGIDRUḪI.A-ia | iš-ká]n-zi |
---|---|
staff ACC.PL(UNM)=CNJadd | to smear 3PL.PRS.IMPF |
… |
---|
(Frg. 2) Vs. 10′ [1one:QUANcar ka-pí-na-anthread:ACC.SG.C TURsmall:ACC.SG(UNM) ŠA SÍGa-l]i-in(kind of wool)GEN.SG ZA.GÌNblue:GEN.SG(UNM)
[1 | ka-pí-na-an | TUR | ŠA SÍGa-l]i-in | ZA.GÌN |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | thread ACC.SG.C | small ACC.SG(UNM) | (kind of wool)GEN.SG | blue GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. 11′ [1one:QUANcar ka-pí-na-anthread:ACC.SG.C TURsmall:ACC.SG(UNM) ŠA SÍGa-l]i-in(kind of wool)GEN.SG SA₅red:GEN.SG(UNM)
[1 | ka-pí-na-an | TUR | ŠA SÍGa-l]i-in | SA₅ |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | thread ACC.SG.C | small ACC.SG(UNM) | (kind of wool)GEN.SG | red GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. 12′ [ DINGIR-LI]Mgod:GEN.SG(UNM)
Lücke von ca. 32 Zeilen
… | DINGIR-LI]M |
---|---|
god GEN.SG(UNM) |
(Frg. 4) Vs.? 1′ 4 EG[IR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr
… | EG[IR-ŠU-ma |
---|---|
afterwards ADV=CNJctr |
(Frg. 4) Vs.? 2′ ⸢ŠA⸣ [NINDA.LÀLhoney breadGEN.SG
⸢ŠA⸣ [NINDA.LÀL |
---|
honey breadGEN.SG |
(Frg. 4) Vs.? 3′ tar-n[a-za:ABL
tar-n[a-za |
---|
ABL |
(Frg. 4) Vs.? 4′ na-a[tCONNn=PPRO.3SG.N.ACC PA-NIin front ofD/L.SG_vor:POSP
na-a[t | PA-NI |
---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | in front ofD/L.SG_vor POSP |
(Frg. 4) Vs.? 5′ nuCONNn 1one:QUANcar w[a-ak-šur(unit):ACC.SG.N
nu | 1 | w[a-ak-šur |
---|---|---|
CONNn | one QUANcar | (unit) ACC.SG.N |
(Frg. 4) Vs.? 6′ na-aš-[taCONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
na-aš-[ta |
---|
CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst |
(Frg. 4) Vs.? 7′ GEŠTIN-m[a!?wine:NOM.SG(UNM)=CNJctr
GEŠTIN-m[a!? |
---|
wine NOM.SG(UNM)=CNJctr |
(Frg. 4) Vs.? 8′ ḫu-[u-e-ša-u-wa-zaalive:ABL
ḫu-[u-e-ša-u-wa-za |
---|
alive ABL |
(Frg. 4) Vs.? 9′ 1one:QUANcar N[AM-MA-AN-DUM(vessel):NOM.SG(UNM)
1 | N[AM-MA-AN-DUM |
---|---|
one QUANcar | (vessel) NOM.SG(UNM) |
(Frg. 4) Vs.? 10′ k[u-it-ma-anwhile:CNJ5
Vs. III bricht ab
bis zum oberen Rand fehlen ca. 5 Zeilen
k[u-it-ma-an | … |
---|---|
while CNJ |
(Frg. 3) Rs.? III 1′ 6 ⸢NINDA⸣.G[UR₄.RA‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM) NU.GÁL](there is) not):NEG
… | ⸢NINDA⸣.G[UR₄.RA | NU.GÁL] |
---|---|---|
‘thick’ bread (loaf) NOM.SG(UNM) | (there is) not) NEG |
(Frg. 3) Rs.? III 2′ EGIR-Š[U-maafterwards:ADV=CNJctr Dle-lu-riLe/il(l)uri:DN.HURR.ABS a-ba-te](epithet of the goddess Lelluri):HURR.ABS.SG
EGIR-Š[U-ma | Dle-lu-ri | a-ba-te] |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | Le/il(l)uri DN.HURR.ABS | (epithet of the goddess Lelluri) HURR.ABS.SG |
(Frg. 3) Rs.? III 3′ ti-ia-⸢a⸣-[riTiyari:DN.HURR.ABS ma-nu-zu-ḫi]of Manuzi:HURR.ABS.SG
ti-ia-⸢a⸣-[ri | ma-nu-zu-ḫi] |
---|---|
Tiyari DN.HURR.ABS | of Manuzi HURR.ABS.SG |
(Frg. 3) Rs.? III 4′ TUŠ-ašsitting:ADV [e-ku-zito drink:3SG.PRS LÚMEŠ˽BALAG.DI]BALAG.DI player:NOM.PL(UNM)
TUŠ-aš | [e-ku-zi | LÚMEŠ˽BALAG.DI] |
---|---|---|
sitting ADV | to drink 3SG.PRS | BALAG.DI player NOM.PL(UNM) |
(Frg. 3) Rs.? III 5′ SÌR-RUto sing:3PL.PRS NINDA.[GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM) NU.GÁL](there is) not):NEG
SÌR-RU | NINDA.[GUR₄.RA | NU.GÁL] |
---|---|---|
to sing 3PL.PRS | ‘thick’ bread (loaf) NOM.SG(UNM) | (there is) not) NEG |
(Frg. 3) Rs.? III 6′ EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr ⸢D⸣[ša-lu-ušŠaluš:DN.HURR.ABS Dku-mar-bi]Kum(m)arbi:DN.HURR.ABS
EGIR-ŠU-ma | ⸢D⸣[ša-lu-uš | Dku-mar-bi] |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | Šaluš DN.HURR.ABS | Kum(m)arbi DN.HURR.ABS |
(Frg. 3) Rs.? III 7′ TUŠ-ašsitting:ADV e-ku-z[ito drink:3SG.PRS LÚNARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR-RU]to sing:3SG.PRS
TUŠ-aš | e-ku-z[i | LÚNAR | SÌR-RU] |
---|---|---|---|
sitting ADV | to drink 3SG.PRS | singer NOM.SG(UNM) | to sing 3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs.? III 8′ ⸢NINDA.GUR₄⸣.RA‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM) NU.[GÁL](there is) not):NEG
⸢NINDA.GUR₄⸣.RA | NU.[GÁL] |
---|---|
‘thick’ bread (loaf) NOM.SG(UNM) | (there is) not) NEG |
(Frg. 3) Rs.? III 9′ [EGIR-ŠU-m]aafterwards:ADV=CNJctr D[A-AEa:DN.ACC.SG(UNM) DUTU-ge]Solar deity:DN.HURR.ABS.SG
Lücke von ca. 35 Zeilen
[EGIR-ŠU-m]a | D[A-A | DUTU-ge] |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | Ea DN.ACC.SG(UNM) | Solar deity DN.HURR.ABS.SG |
(Frg. 2) Rs. 1′ [1one:QUANcar NINDAa-a-anwarm bread:ACC.SG.N BA.B]A.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ½one half:QUANcar SA₂₀-A-TI:GEN.SG(UNM)
[1 | NINDAa-a-an | BA.B]A.ZA | ½ | SA₂₀-A-TI |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | warm bread ACC.SG.N | barley porridge GEN.SG(UNM) | one half QUANcar | GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. 2′ [pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC PA-N]I DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP
[pár-ši-ia | na-at | PA-N]I DINGIR-LIM |
---|---|---|
to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | godD/L.SG_vor POSP |
(Frg. 2) Rs. 3′ [ti-an-zi]to sit:3PL.PRS
[ti-an-zi] |
---|
to sit 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. 4′ [LUGAL-ušking:NOM.SG.C UŠ-KE-E]Nto throw oneself down:3SG.PRS LÚSANGApriest:NOM.SG(UNM) GIŠGIDRU*ḪI.A*staff:ACC.PL(UNM) DINGIR-LIMgod:GEN.SG(UNM)
[LUGAL-uš | UŠ-KE-E]N | LÚSANGA | GIŠGIDRU*ḪI.A* | DINGIR-LIM |
---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | to throw oneself down 3SG.PRS | priest NOM.SG(UNM) | staff ACC.PL(UNM) | god GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. 5′ [an-dainside:PREV ḫu-u-l]a-li-ia-an-da-pátto wind around:PTCP.ACC.PL.N=FOC da-a-ito take:3SG.PRS
[an-da | ḫu-u-l]a-li-ia-an-da-pát | da-a-i |
---|---|---|
inside PREV | to wind around PTCP.ACC.PL.N=FOC | to take 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. 6′ [nuCONNn LUGAL-u]šking:NOM.SG.C A-NA DINGIR-LIMgodD/L.SG 3-ŠÚthrice:QUANmul UŠ-KE-ENto throw oneself down:3SG.PRS
Ende Rs. IV
[nu | LUGAL-u]š | A-NA DINGIR-LIM | 3-ŠÚ | UŠ-KE-EN |
---|---|---|---|---|
CONNn | king NOM.SG.C | godD/L.SG | thrice QUANmul | to throw oneself down 3SG.PRS |
(Frg. 1+3) Rs. V 1/Rs.? IV 1 7 LÚSANGA-ia-[anpriest:NOM.SG(UNM)=CNJadd=PPRO.3SG.C.ACC IŠ-T]U GIŠGIDRUḪI.AstaffABL,…:INS [DINGIR-LIM]god:GEN.SG(UNM)
… | LÚSANGA-ia-[an | IŠ-T]U GIŠGIDRUḪI.A | [DINGIR-LIM] |
---|---|---|---|
priest NOM.SG(UNM)=CNJadd=PPRO.3SG.C.ACC | staffABL,… INS | god GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1+3) Rs. V 2/Rs.? IV 2 iš-ki!-š[a(?)back:ALL.SG.N8 ] ⸢3⸣-[ŠU(?)]thrice:QUANmul wa-al-aḫ-zito strike:3SG.PRS
iš-ki!-š[a(?) | … | ⸢3⸣-[ŠU(?)] | wa-al-aḫ-zi |
---|---|---|---|
back ALL.SG.N | thrice QUANmul | to strike 3SG.PRS |
(Frg. 1+3) Rs. V 3/Rs.? IV 3 nam-mathen:CNJ LU[GAL-u]šking:NOM.SG.C GIŠGIDRUḪI.Astaff:ACC.PL(UNM) ku-wa-aš-zito kiss:3SG.PRS
nam-ma | LU[GAL-u]š | GIŠGIDRUḪI.A | ku-wa-aš-zi |
---|---|---|---|
then CNJ | king NOM.SG.C | staff ACC.PL(UNM) | to kiss 3SG.PRS |
(Frg. 1+3) Rs. V 4/Rs.? IV 4 na-aš-zaCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=REFL e-ša-rito sit:3SG.PRS.MP
na-aš-za | e-ša-ri |
---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=REFL | to sit 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1+3) Rs. V 5/Rs.? IV 5 LÚSANGA-m[a-ká]npriest:NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPk IŠ-TU GÌR.GÁN(vessel)ABL,…:INS KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM)
LÚSANGA-m[a-ká]n | IŠ-TU GÌR.GÁN | KÙ.BABBAR |
---|---|---|
priest NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPk | (vessel)ABL,… INS | silver GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1+3) Rs. V 6/Rs.? IV 6 GEŠTINwine:ACC.SG(UNM) [ḫ]a-a-⸢ni⸣-eš-ke-ez-zi-pátto scoop:3SG.PRS.IMPF=FOC
GEŠTIN | [ḫ]a-a-⸢ni⸣-eš-ke-ez-zi-pát |
---|---|
wine ACC.SG(UNM) | to scoop 3SG.PRS.IMPF=FOC |
(Frg. 1+3) Rs. V 7/Rs.? IV 7 na-aš-[ša-a]nCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs ⸢kat⸣-talow:ADV ta-me-e-da-ašother:INDoth.D/L.PL
na-aš-[ša-a]n | ⸢kat⸣-ta | ta-me-e-da-aš |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs | low ADV | other INDoth.D/L.PL |
(Frg. 1+3) Rs. V 8/Rs.? IV 8 ⸢A⸣-[NA GALḪ]I.AmugD/L.PL le-el-ḫu-u-wa-ito pour (out):3SG.PRS
⸢A⸣-[NA GALḪ]I.A | le-el-ḫu-u-wa-i |
---|---|
mugD/L.PL | to pour (out) 3SG.PRS |
(Frg. 4+3) Rs.? 1′/Rs.? IV 9 [nuCONNn P]A?-[NI LU]GALkingD/L.SG_vor:POSP [k]u-i-e-ešwhich:REL.NOM.PL.C a-ša-an-zito remain:3PL.PRS
[nu | P]A?-[NI LU]GAL | [k]u-i-e-eš | a-ša-an-zi |
---|---|---|---|
CONNn | kingD/L.SG_vor POSP | which REL.NOM.PL.C | to remain 3PL.PRS |
(Frg. 4+3) Rs.? 2′/Rs.? IV 10 [nu-uš-ma-a]šCONNn=PPRO.3PL.DAT ⸢a⸣-[ku-wa]-⸢an-na⸣to drink:INF wa-ar-šu-lisoothing:D/L.SG
[nu-uš-ma-a]š | ⸢a⸣-[ku-wa]-⸢an-na⸣ | wa-ar-šu-li |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.DAT | to drink INF | soothing D/L.SG |
(Frg. 4+3) Rs.? 3′/Rs.? IV 11 [pé-eš-ke-e]z-zito give:3SG.PRS.IMPF I[Š-TU GI]Š⸢GIDRU⸣ḪI.A-ia-ašstaffABL=PPRO.3SG.C.NOM;
staffINS=PPRO.3SG.C.NOM
[pé-eš-ke-e]z-zi | I[Š-TU GI]Š⸢GIDRU⸣ḪI.A-ia-aš |
---|---|
to give 3SG.PRS.IMPF | staffABL=PPRO.3SG.C.NOM staffINS=PPRO.3SG.C.NOM |
(Frg. 4+3) Rs.? 4′/Rs.? IV 12 [iš-ki-š]aback:ALL.SG.N wa-al-[ḫa-an-na]-⸢i?⸣to strike:3SG.PRS.IMPF
[iš-ki-š]a | wa-al-[ḫa-an-na]-⸢i?⸣ |
---|---|
back ALL.SG.N | to strike 3SG.PRS.IMPF |
(Frg. 4+3) Rs.? 5′/Rs.? IV 13 [nam-mathen:CNJ GI]Š⸢GIDRUḪI⸣.Astaff:ACC.PL(UNM) [ku-wa-aš-kán-z]ito kiss:3PL.PRS.IMPF
Rs. V bricht ab
Beginn von Rs. VI, soweit erhalten, ohne Schrift
[nam-ma | GI]Š⸢GIDRUḪI⸣.A | [ku-wa-aš-kán-z]i |
---|---|---|
then CNJ | staff ACC.PL(UNM) | to kiss 3PL.PRS.IMPF |