Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 44.167 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
(Frg. 11) Vs. I 1 [ma-a-anwhen:CNJ DIŠKUR-ašStorm-god:DN.HITT.NOM.SG ti-it-ḫato thunder:3SG.PRS.MP DUM]U.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) píd-⸢da⸣-a-⸢ito walk:3SG.PRS LUGAL-wa⸣-ašking:GEN.SG ta-pu-⸢uš⸣-zabeside:POSP
[ma-a-an | DIŠKUR-aš | ti-it-ḫa | DUM]U.É.GAL | píd-⸢da⸣-a-⸢i | LUGAL-wa⸣-aš | ta-pu-⸢uš⸣-za |
---|---|---|---|---|---|---|
when CNJ | Storm-god DN.HITT.NOM.SG | to thunder 3SG.PRS.MP | palace servant NOM.SG(UNM) | to walk 3SG.PRS | king GEN.SG | beside POSP |
(Frg. 11) Vs. I 2 [AN.BAR-aširon:GEN.SG (-)ta-aš pa-iz]-zito go:3SG.PRS LÚ.MEŠME-ŠE-DI-anbody guard:GEN.PL pé-e-ra-anin front of:POSP
[AN.BAR-aš | … | pa-iz]-zi | LÚ.MEŠME-ŠE-DI-an | pé-e-ra-an | |
---|---|---|---|---|---|
iron GEN.SG | to go 3SG.PRS | body guard GEN.PL | in front of POSP |
(Frg. 11) Vs. I 3 [ti-e-ez-zito step:3SG.PRS DUMU?MEŠ.LUGALprince:NOM.PL(UNM) pa]-⸢a⸣-[a]n-zito go:3PL.PRS LÚ.MEŠME-ŠE-DI-anbody guard:GEN.PL a-ap-pa-anto:POSP
[ti-e-ez-zi | DUMU?MEŠ.LUGAL | pa]-⸢a⸣-[a]n-zi | LÚ.MEŠME-ŠE-DI-an | a-ap-pa-an |
---|---|---|---|---|
to step 3SG.PRS | prince NOM.PL(UNM) | to go 3PL.PRS | body guard GEN.PL | to POSP |
(Frg. 11) Vs. I 4 [ti-en-zito step:3PL.PRS DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:NOM.PL(UNM) pé-e-d]a-aš-m[e-e]tplace:ACC.PL.N=POSS.3PL.ACC.PL.N ḫar-kán-zito have:3PL.PRS
[ti-en-zi | DUMUMEŠ.É.GAL | pé-e-d]a-aš-m[e-e]t | ḫar-kán-zi |
---|---|---|---|
to step 3PL.PRS | palace servant NOM.PL(UNM) | place ACC.PL.N=POSS.3PL.ACC.PL.N | to have 3PL.PRS |
(Frg. 11) Vs. I 5 [LÚ.MEŠÚ-BA-RUforeigner:NOM.PL(UNM) LÚ.MEŠDUGUD:NOM.PL(UNM) ku-iš]which:REL.NOM.SG.C ku-i[šwhich:REL.NOM.SG.C LUGA]L-wa-ašking:GEN.SG pé-ra-anin front of:POSP e-eš-zito sit:3SG.PRS
[LÚ.MEŠÚ-BA-RU | LÚ.MEŠDUGUD | ku-iš] | ku-i[š | LUGA]L-wa-aš | pé-ra-an | e-eš-zi |
---|---|---|---|---|---|---|
foreigner NOM.PL(UNM) | NOM.PL(UNM) | which REL.NOM.SG.C | which REL.NOM.SG.C | king GEN.SG | in front of POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1+11) Vs. I 5′/Vs. I 6 [neCONNn=PPRO.3PL.C.NOM ša-ra-aup:ADV;
up:PREV t]i-⸢e⸣-e[n-zito step:3PL.PRS nu]CONNn a-ap-paagain:ADV;
back:PREV ti-en-[z]ito step:3PL.PRS neCONNn=PPRO.3PL.C.NOM a-ra-an-dato stand:3PL.PRS.MP
[ne | ša-ra-a | t]i-⸢e⸣-e[n-zi | nu] | a-ap-pa | ti-en-[z]i | ne | a-ra-an-da |
---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM | up ADV up PREV | to step 3PL.PRS | CONNn | again ADV back PREV | to step 3PL.PRS | CONNn=PPRO.3PL.C.NOM | to stand 3PL.PRS.MP |
(Frg. 1+11) Vs. I 6′/Vs. I 7 [LÚME-ŠE-DIbody guard:NOM.SG(UNM) ḫa-aš-š]a-anhearth:ACC.SG.C [a-a]p-⸢pa⸣-anbehind:ADV;
after:PREV da-a-ito sit:3SG.PRS ta-⸢aš⸣CONNt=PPRO.3SG.C.NOM pa-iz-zito go:3SG.PRS
[LÚME-ŠE-DI | ḫa-aš-š]a-an | [a-a]p-⸢pa⸣-an | da-a-i | ta-⸢aš⸣ | pa-iz-zi |
---|---|---|---|---|---|
body guard NOM.SG(UNM) | hearth ACC.SG.C | behind ADV after PREV | to sit 3SG.PRS | CONNt=PPRO.3SG.C.NOM | to go 3SG.PRS |
(Frg. 1+11) Vs. I 7′/Vs. I 8 [DUMUMEŠ.LUGALprince:GEN.PL(UNM);
prince:D/L.PL(UNM) DUMU.MUNUSME]Š.LUGALprincess:GEN.PL(UNM);
princess:D/L.PL(UNM) pé-⸢e⸣-ra-anin front of:POSP ti-e-ez-zito step:3SG.PRS
[DUMUMEŠ.LUGAL | DUMU.MUNUSME]Š.LUGAL | pé-⸢e⸣-ra-an | ti-e-ez-zi |
---|---|---|---|
prince GEN.PL(UNM) prince D/L.PL(UNM) | princess GEN.PL(UNM) princess D/L.PL(UNM) | in front of POSP | to step 3SG.PRS |
(Frg. 1+11) Vs. I 8′/Vs. I 9 [DUMU.É.GAL]palace servant:NOM.SG(UNM) ⸢ŠA⸣ LUGALkingGEN.SG DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:GEN.SG(UNM) pa-a-an-zito go:3PL.PRS ⸢taCONNt LUGAL-aš⸣king:GEN.SG MUNUS.LUGAL-aš-šaqueen:GEN.SG=CNJadd
[DUMU.É.GAL] | ⸢ŠA⸣ LUGAL | DUMU.É.GAL | MUNUS.LUGAL | pa-a-an-zi | ⸢ta | LUGAL-aš⸣ | MUNUS.LUGAL-aš-ša |
---|---|---|---|---|---|---|---|
palace servant NOM.SG(UNM) | kingGEN.SG | palace servant NOM.SG(UNM) | queen GEN.SG(UNM) | to go 3PL.PRS | CONNt | king GEN.SG | queen GEN.SG=CNJadd |
(Frg. 1+11) Vs. I 9′/Vs. I 10 [ge-nu-wa]-ašknee:GEN.PL GADAḪI.Alinen cloth:ACC.PL(UNM) pa-ta-a-an-nafoot:GEN.PL=CNJadd GIŠGÌR.GUBfootstool:ACC.SG(UNM) da-an-zito take:3PL.PRS g[e-nu-w]a-ašknee:GEN.PL GADAḪI.Alinen cloth:ACC.PL(UNM)
[ge-nu-wa]-aš | GADAḪI.A | pa-ta-a-an-na | GIŠGÌR.GUB | da-an-zi | g[e-nu-w]a-aš | GADAḪI.A |
---|---|---|---|---|---|---|
knee GEN.PL | linen cloth ACC.PL(UNM) | foot GEN.PL=CNJadd | footstool ACC.SG(UNM) | to take 3PL.PRS | knee GEN.PL | linen cloth ACC.PL(UNM) |
(Frg. 1+11) Vs. I 10′/Vs. I 11 [šu-up-p]í-⸢wa⸣-aš-ḫa-na-al-li-i[a-ašdecorated vessel(?):D/L.PL t]i-an-zito sit:3PL.PRS GIŠGÌR.G[UBfootstool:ACC.SG(UNM) t]a-ga-a-ansoil:D/L.SG
[šu-up-p]í-⸢wa⸣-aš-ḫa-na-al-li-i[a-aš | t]i-an-zi | GIŠGÌR.G[UB | t]a-ga-a-an |
---|---|---|---|
decorated vessel(?) D/L.PL | to sit 3PL.PRS | footstool ACC.SG(UNM) | soil D/L.SG |
(Frg. 1+11) Vs. I 11′/Vs. I 12 [ti-a]n-zito sit:3PL.PRS DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:NOM.PL(UNM) a-ap-paagain:ADV;
back:PREV [ti-en-z]ito step:3PL.PRS ta-azCONNt=REFL pé-⸢e⸣-[d]a-⸢aš-me⸣-etplace:ACC.PL.N=POSS.3PL.ACC.PL.N ap-pa-an-zito seize:3PL.PRS
[ti-a]n-zi | DUMUMEŠ.É.GAL | a-ap-pa | [ti-en-z]i | ta-az | pé-⸢e⸣-[d]a-⸢aš-me⸣-et | ap-pa-an-zi |
---|---|---|---|---|---|---|
to sit 3PL.PRS | palace servant NOM.PL(UNM) | again ADV back PREV | to step 3PL.PRS | CONNt=REFL | place ACC.PL.N=POSS.3PL.ACC.PL.N | to seize 3PL.PRS |
(Frg. 1+11) Vs. I 12′/Vs. I 13 [LUG]AL-ušking:NOM.SG.C MUNUS.LUGAL-šaqueen:NOM.SG.C=CNJctr ḫal-ma-aš-šu-⸢it⸣-t[a-azthrone:ABL pa-ra]-a⸣out (to):PREV ú-en-⸢zi⸣to come:3PL.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C l[u-u]t-⸢ti⸣-ia-ašwindow:GEN.SG;
window:GEN.PL;
window:D/L.PL
[LUG]AL-uš | MUNUS.LUGAL-ša | ḫal-ma-aš-šu-⸢it⸣-t[a-az | pa-ra]-a⸣ | ú-en-⸢zi⸣ | LUGAL-uš | l[u-u]t-⸢ti⸣-ia-aš |
---|---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | queen NOM.SG.C=CNJctr | throne ABL | out (to) PREV | to come 3PL.PRS | king NOM.SG.C | window GEN.SG window GEN.PL window D/L.PL |
(Frg. 1+11) Vs. I 13′/Vs. I 14 [pé]-⸢e⸣-ra-anin front of:POSP a-ru-wa-a-ez-⸢zi⸣to bow (reverentially):3SG.PRS MUNUS.LUGAL-a[š-šaqueen:NOM.SG.C=CNJadd lu-u]t-ti-i[a-a]šwindow:GEN.SG;
window:GEN.PL;
window:D/L.PL pé-ra-anin front of:POSP
[pé]-⸢e⸣-ra-an | a-ru-wa-a-ez-⸢zi⸣ | MUNUS.LUGAL-a[š-ša | lu-u]t-ti-i[a-a]š | pé-ra-an |
---|---|---|---|---|
in front of POSP | to bow (reverentially) 3SG.PRS | queen NOM.SG.C=CNJadd | window GEN.SG window GEN.PL window D/L.PL | in front of POSP |
(Frg. 1+11) Vs. I 14′/Vs. I 15 [a-r]u-wa-a-ez-zito bow (reverentially):3SG.PRS GALgrandee:NOM.SG(UNM) ⸢LÚ.MEŠ⸣SAGIcupbearer:GEN.PL(UNM) [iš-ka-a-ri-iḫ](sacrifice vessel):ACC.SG.N ⸢AN.BAR⸣-aširon:GEN.SG LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS
[a-r]u-wa-a-ez-zi | GAL | ⸢LÚ.MEŠ⸣SAGI | [iš-ka-a-ri-iḫ] | ⸢AN.BAR⸣-aš | LUGAL-i | pa-a-i |
---|---|---|---|---|---|---|
to bow (reverentially) 3SG.PRS | grandee NOM.SG(UNM) | cupbearer GEN.PL(UNM) | (sacrifice vessel) ACC.SG.N | iron GEN.SG | king D/L.SG | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1+11) Vs. I 15′/Vs. I 16 [LUGAL]-ušking:NOM.SG.C lu-ut-ti-i[a]-ašwindow:GEN.SG;
window:GEN.PL pé-ra-anin front of:POSP ši!-⸢pa-an-ti⸣to pour a libation:3SG.PRS [GALgrandee:NOM.SG(UNM) L]Ú.MEŠSAGIcupbearer:GEN.PL(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG iš-ka-a-ri-i[ḫ](sacrifice vessel):ACC.SG.N
[LUGAL]-uš | lu-ut-ti-i[a]-aš | pé-ra-an | ši!-⸢pa-an-ti⸣ | [GAL | L]Ú.MEŠSAGI | LUGAL-i | iš-ka-a-ri-i[ḫ] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | window GEN.SG window GEN.PL | in front of POSP | to pour a libation 3SG.PRS | grandee NOM.SG(UNM) | cupbearer GEN.PL(UNM) | king D/L.SG | (sacrifice vessel) ACC.SG.N |
(Frg. 1+11) Vs. I 16′/Vs. I 17 [e-e]p-⸢zi⸣to seize:3SG.PRS t[a]-aš-taCONNt=OBPst pa-ra-aout (to):PREV pé-e-da-ito take:3SG.PRS LUGAL-[u]šking:NOM.SG.C MUNUS.LUGAL-aš-šaqueen:NOM.SG.C=CNJadd a-ap-paagain:ADV;
back:PREV
[e-e]p-⸢zi⸣ | t[a]-aš-ta | pa-ra-a | pé-e-da-i | LUGAL-[u]š | MUNUS.LUGAL-aš-ša | a-ap-pa |
---|---|---|---|---|---|---|
to seize 3SG.PRS | CONNt=OBPst | out (to) PREV | to take 3SG.PRS | king NOM.SG.C | queen NOM.SG.C=CNJadd | again ADV back PREV |
(Frg. 1+11) Vs. I 17′/Vs. I 18 [ḫal-ma-aš-šu-i]t-tithrone:D/L.SG pa-a-an-zito go:3PL.PRS taCONNt e-ša-an-dato sit:3PL.PRS.MP DUMUMEŠ.LUGALprince:NOM.PL(UNM) DUMU.MUNUSMEŠdaughter:NOM.PL(UNM) LUGALking:GEN.SG(UNM)
[ḫal-ma-aš-šu-i]t-ti | pa-a-an-zi | ta | e-ša-an-da | DUMUMEŠ.LUGAL | DUMU.MUNUSMEŠ | LUGAL |
---|---|---|---|---|---|---|
throne D/L.SG | to go 3PL.PRS | CONNt | to sit 3PL.PRS.MP | prince NOM.PL(UNM) | daughter NOM.PL(UNM) | king GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1+11) Vs. I 18′/Vs. I 19 [LÚ.MEŠDUGUD:NOM.PL(UNM) LÚ.MEŠ]⸢Ú⸣-BA-RUforeigner:NOM.PL(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG ḫa-in-kán-tato bow (reverentially):3PL.PRS.MP t[a]CONNt e-ša-an-dato sit:3PL.PRS.MP
[LÚ.MEŠDUGUD | LÚ.MEŠ]⸢Ú⸣-BA-RU | LUGAL-i | ḫa-in-kán-ta | t[a] | e-ša-an-da |
---|---|---|---|---|---|
NOM.PL(UNM) | foreigner NOM.PL(UNM) | king D/L.SG | to bow (reverentially) 3PL.PRS.MP | CONNt | to sit 3PL.PRS.MP |
(Frg. 1) Vs. I 19′ [LÚSAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) GALmug:ACC.SG(UNM) DIŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) š]u-⸢up-pí-iš⸣-tu-wa-ra-anornamented:ACC.SG.N ú-da-ito bring (here):3SG.PRS LUGAL-[u]šking:NOM.SG.C MUNUS.LUGAL-aš-šaqueen:NOM.SG.C=CNJadd ša-ra-aup:PREV ti-en-zito step:3PL.PRS
[LÚSAGI | GAL | DIŠKUR | š]u-⸢up-pí-iš⸣-tu-wa-ra-an | ú-da-i | LUGAL-[u]š | MUNUS.LUGAL-aš-ša | ša-ra-a | ti-en-zi |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM) | mug ACC.SG(UNM) | Storm-god DN.GEN.SG(UNM) | ornamented ACC.SG.N | to bring (here) 3SG.PRS | king NOM.SG.C | queen NOM.SG.C=CNJadd | up PREV | to step 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 20′ [a-ru-wa-an-zito bow (reverentially):3PL.PRS LÚki-i]-ta-ašreciting priest(?):NOM.SG.C ḫal-za-a-ito summon:3SG.PRS GALmug:INS(UNM) DIŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) a-ku-an-zito drink:3PL.PRS wa-al-ḫa-an-zi-iš-ša-anto strike:3PL.PRS=OBPs
[a-ru-wa-an-zi | LÚki-i]-ta-aš | ḫal-za-a-i | GAL | DIŠKUR | a-ku-an-zi | wa-al-ḫa-an-zi-iš-ša-an |
---|---|---|---|---|---|---|
to bow (reverentially) 3PL.PRS | reciting priest(?) NOM.SG.C | to summon 3SG.PRS | mug INS(UNM) | Storm-god DN.GEN.SG(UNM) | to drink 3PL.PRS | to strike 3PL.PRS=OBPs |
(Frg. 1) Vs. I 21′ [LÚ.MEŠša-aḫ-ta-ri-li-i]a-aš(cult singer):NOM.PL.C iš-ḫa-mi-an-zito sing:3PL.PRS LÚSAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) a-ra-aḫ-zaoutside:ADV ú-da-ito bring (here):3SG.PRS
[LÚ.MEŠša-aḫ-ta-ri-li-i]a-aš | iš-ḫa-mi-an-zi | LÚSAGI | 1 | NINDA.GUR₄.RA | a-ra-aḫ-za | ú-da-i |
---|---|---|---|---|---|---|
(cult singer) NOM.PL.C | to sing 3PL.PRS | cupbearer NOM.SG(UNM) | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | outside ADV | to bring (here) 3SG.PRS |
(Frg. 10+1) Vs. 1′/Vs. I 22′ LUGAL-[ušking:NOM.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP taCONNt LÚSA]GIcupbearer:NOM.SG(UNM) e-ep-zito seize:3SG.PRS ta-aš-taCONNt=OBPst pa-ra-aout (to):PREV pé-e-da-ito take:3SG.PRS
LUGAL-[uš | pár-ši-ia | ta | LÚSA]GI | e-ep-zi | ta-aš-ta | pa-ra-a | pé-e-da-i |
---|---|---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP | CONNt | cupbearer NOM.SG(UNM) | to seize 3SG.PRS | CONNt=OBPst | out (to) PREV | to take 3SG.PRS |
(Frg. 10+1) Vs. 2′/Vs. I 23′ LUGAL-u[šking:NOM.SG.C a-ru-wa-ez-zito bow (reverentially):3SG.PRS LÚk]i-i-ta-ašreciting priest(?):NOM.SG.C ḫal-za-a-ito summon:3SG.PRS ⸢É⸣ḫa-l[e]-en-ti-upalace:D/L.SG(!);
palace:D/L.PL(!) túḫ-ḫu-uš-tato cut off:3SG.PRS.MP
LUGAL-u[š | a-ru-wa-ez-zi | LÚk]i-i-ta-aš | ḫal-za-a-i | ⸢É⸣ḫa-l[e]-en-ti-u | túḫ-ḫu-uš-ta |
---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | to bow (reverentially) 3SG.PRS | reciting priest(?) NOM.SG.C | to summon 3SG.PRS | palace D/L.SG(!) palace D/L.PL(!) | to cut off 3SG.PRS.MP |
(Frg. 10+1) Vs. 3′/Vs. I 24′ ma-a-[anwhen:CNJ ḫa-at-kán-zi]to shut:3PL.PRS ⸢DIŠKUR-šaStorm-god:DN.HITT.NOM.SG=CNJctr ti⸣-it-ḫato thunder:3SG.PRS.MP LUGAL-[u]šking:NOM.SG.C lu-ut-ti-ia-ašwindow:GEN.SG;
window:GEN.PL pé-ra-anin front of:POSP
ma-a-[an | ḫa-at-kán-zi] | ⸢DIŠKUR-ša | ti⸣-it-ḫa | LUGAL-[u]š | lu-ut-ti-ia-aš | pé-ra-an |
---|---|---|---|---|---|---|
when CNJ | to shut 3PL.PRS | Storm-god DN.HITT.NOM.SG=CNJctr | to thunder 3SG.PRS.MP | king NOM.SG.C | window GEN.SG window GEN.PL | in front of POSP |
(Frg. 10+1) Vs. 4′/Vs. I 25′ a-r[u-wa-a-ez-z]ito bow (reverentially):3SG.PRS NINDAḫar-ši-⸢in⸣‘thick’ bread (loaf):ACC.SG.C pár-ši-⸢iato break:3SG.PRS.MP ta⸣CONNt lu-u[t-t]i-ia-ašwindow:D/L.PL da-a-ito sit:3SG.PRS DUGiš-pa-an-tu-zilibation:ACC.SG.N
a-r[u-wa-a-ez-z]i | NINDAḫar-ši-⸢in⸣ | pár-ši-⸢ia | ta⸣ | lu-u[t-t]i-ia-aš | da-a-i | DUGiš-pa-an-tu-zi |
---|---|---|---|---|---|---|
to bow (reverentially) 3SG.PRS | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG.C | to break 3SG.PRS.MP | CONNt | window D/L.PL | to sit 3SG.PRS | libation ACC.SG.N |
(Frg. 10+1) Vs. 5′/Vs. I 26′ da-a-[ito take:3SG.PRS t]aCONNt ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C nam-mastill:ADV a-[r]u-wa-a-ez-zito bow (reverentially):3SG.PRS
da-a-[i | t]a | ši-pa-an-ti | LUGAL-uš | nam-ma | a-[r]u-wa-a-ez-zi |
---|---|---|---|---|---|
to take 3SG.PRS | CONNt | to pour a libation 3SG.PRS | king NOM.SG.C | still ADV | to bow (reverentially) 3SG.PRS |
(Frg. 10+1+7) Vs. 6′/Vs. I 27′/Vs. I 28 ma-a-a[nwhen:CNJ DIŠKUR-a]šStorm-god:DN.HITT.NOM.SG ti-it-ḫato thunder:3SG.PRS.MP LUGAL-ušking:NOM.SG.C GIŠḫu-lu-[ga-an]-⸢ni-az⸣carriage:ABL kat+talow:ADV;
below:PREV ú-ez-zito come:3SG.PRS
ma-a-a[n | DIŠKUR-a]š | ti-it-ḫa | LUGAL-uš | GIŠḫu-lu-[ga-an]-⸢ni-az⸣ | kat+ta | ú-ez-zi |
---|---|---|---|---|---|---|
when CNJ | Storm-god DN.HITT.NOM.SG | to thunder 3SG.PRS.MP | king NOM.SG.C | carriage ABL | low ADV below PREV | to come 3SG.PRS |
(Frg. 10+1+7) Vs. 7′/Vs. I 28′/Vs. I 29 a-ru-w[a-a-ez-z]ito bow (reverentially):3SG.PRS taCONNt ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS taCONNt nam-mastill:ADV a-ru-wa-ez-zito bow (reverentially):3SG.PRS
a-ru-w[a-a-ez-z]i | ta | ši-pa-an-ti | ta | nam-ma | a-ru-wa-ez-zi |
---|---|---|---|---|---|
to bow (reverentially) 3SG.PRS | CONNt | to pour a libation 3SG.PRS | CONNt | still ADV | to bow (reverentially) 3SG.PRS |
(Frg. 10+1+7) Vs. 8′/Vs. I 29′/Vs. I 30 ma-a-a[nwhen:CNJ LUGAL-ušking:NOM.SG.C ša-r]a-aup:ADV;
up:PREV URU-iacity:D/L.SG;
city:ALL ú-⸢ez⸣-zito come:3SG.PRS taCONNt a-[pí-iathere; then:DEMadv UD-atday:D/L.SG Ú-U]Lnot:NEG ku-it-kisomeone:INDFany.ACC.SG.N
ma-a-a[n | LUGAL-uš | ša-r]a-a | URU-ia | ú-⸢ez⸣-zi | ta | a-[pí-ia | UD-at | Ú-U]L | ku-it-ki |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
when CNJ | king NOM.SG.C | up ADV up PREV | city D/L.SG city ALL | to come 3SG.PRS | CONNt | there then DEMadv | day D/L.SG | not NEG | someone INDFany.ACC.SG.N |
(Frg. 10+1+7+2) Vs. 9′/Vs. I 30′/Vs. I 31/Vs.? I? 1′ ⸢i⸣-e-e[z-zito make:3SG.PRS m]a-a-anwhen:CNJ lu-uk-kat-ta-mato become light:3SG.PRS.MP=CNJctr ta-paCONNt=OBPp ḫa-aš-ša-an-zito open:3PL.PRS KUŠN[ÍG.BÀR]-⸢an⸣curtain:ACC.SG.C
⸢i⸣-e-e[z-zi | m]a-a-an | lu-uk-kat-ta-ma | ta-pa | ḫa-aš-ša-an-zi | KUŠN[ÍG.BÀR]-⸢an⸣ |
---|---|---|---|---|---|
to make 3SG.PRS | when CNJ | to become light 3SG.PRS.MP=CNJctr | CONNt=OBPp | to open 3PL.PRS | curtain ACC.SG.C |
(Frg. 10+1+7+2) Vs. 10′/Vs. I 31′/Vs. I 32/Vs.? I? 2′ [ú-u]š-š[i-an-z]ito draw open:3PL.PRS LUGAL-uš-zaking:NOM.SG.C=REFL a-ni-ia-⸢at⸣-ta-še-etregalia; work:ACC.PL.N=POSS.3SG.ACC.PL.N da-a-ito take:3SG.PRS ta-aš-⸢taCONNt=OBPst a⸣-ra-aḫ-zaoutside:ADV
[ú-u]š-š[i-an-z]i | LUGAL-uš-za | a-ni-ia-⸢at⸣-ta-še-et | da-a-i | ta-aš-⸢ta | a⸣-ra-aḫ-za |
---|---|---|---|---|---|
to draw open 3PL.PRS | king NOM.SG.C=REFL | regalia work ACC.PL.N=POSS.3SG.ACC.PL.N | to take 3SG.PRS | CONNt=OBPst | outside ADV |
(Frg. 10+1+7+2) Vs. 11′/Vs. I 32′/Vs. I 33/Vs.? I? 3′ [pa-i]z-[zito go:3SG.PRS L]Úḫu-ul-da-a-la-šaguard(?):NOM.SG.C=CNJctr Éḫa-le-en-ti-u-azpalace:ABL [kur]-⸢ša⸣-anfleece:ACC.SG.C da-a-ito take:3SG.PRS
[pa-i]z-[zi | L]Úḫu-ul-da-a-la-ša | Éḫa-le-en-ti-u-az | [kur]-⸢ša⸣-an | da-a-i |
---|---|---|---|---|
to go 3SG.PRS | guard(?) NOM.SG.C=CNJctr | palace ABL | fleece ACC.SG.C | to take 3SG.PRS |
(Frg. 1+7+2) Vs. I 33′/Vs. I 34/Vs.? I? 4′ [ta-aš-taCONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst pa-r]a-aout (to):PREV pé-e-da-ito take:3SG.PRS
[ta-aš-ta | pa-r]a-a | pé-e-da-i |
---|---|---|
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst | out (to) PREV | to take 3SG.PRS |
(Frg. 1+7+2) Vs. I 34′/Vs. I 35/Vs.? I? 5′ [LUGAL-ušking:NOM.SG.C a-ra-a]ḫ-zaoutside:ADV ú-ez-zito come:3SG.PRS ta-ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM É⸢ḫa-le-en-ti-u⸣palace:ACC.SG.N;
palace:ACC.PL.N pa-iz-zito go:3SG.PRS
[LUGAL-uš | a-ra-a]ḫ-za | ú-ez-zi | ta-aš | É⸢ḫa-le-en-ti-u⸣ | pa-iz-zi |
---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | outside ADV | to come 3SG.PRS | CONNt=PPRO.3SG.C.NOM | palace ACC.SG.N palace ACC.PL.N | to go 3SG.PRS |
(Frg. 3+1+2) Vs. I 36/Vs. I 35′/Vs.? I? 6′ [ta-aš]CONNt=PPRO.3SG.C.NOM ⸢ḫal-ma⸣-[aš-šu]-⸢it⸣-ta-ašthrone:GEN.SG;
throne:D/L.PL ta-pu-uš-z[abeside:POSP ti-e-ez-z]ito step:3SG.PRS LÚMEŠ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.PL(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:NOM.PL(UNM)
[ta-aš] | ⸢ḫal-ma⸣-[aš-šu]-⸢it⸣-ta-aš | ta-pu-uš-z[a | ti-e-ez-z]i | LÚMEŠ˽GIŠBANŠUR | LÚ.MEŠMUḪALDIM |
---|---|---|---|---|---|
CONNt=PPRO.3SG.C.NOM | throne GEN.SG throne D/L.PL | beside POSP | to step 3SG.PRS | table man NOM.PL(UNM) | cook NOM.PL(UNM) |
(Frg. 3+1+2) Vs. I 37/Vs. I 36′/Vs.? I? 7′ [ḫar-ši]-instorage vessel:ACC.SG.C kar-pa-an-zito raise:3PL.PRS ⸢ḫar⸣-ši-ia-a[l-l]i-mastorage vessel:ACC.PL.N=CNJctr 2-etwo:QUANcar.ACC.N a-pí-iathere; then:DEMadv 1515:QUANcar ḫar-ši-iš‘thick’ bread (loaf):NOM.SG.C GE₆to become dark:NOM.SG(UNM)
[ḫar-ši]-in | kar-pa-an-zi | ⸢ḫar⸣-ši-ia-a[l-l]i-ma | 2-e | a-pí-ia | 15 | ḫar-ši-iš | GE₆ |
---|---|---|---|---|---|---|---|
storage vessel ACC.SG.C | to raise 3PL.PRS | storage vessel ACC.PL.N=CNJctr | two QUANcar.ACC.N | there then DEMadv | 15 QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) NOM.SG.C | to become dark NOM.SG(UNM) |
(Frg. 3+1+2) Vs. I 38/Vs. I 37′/Vs.? I? 8′ [ki-i]t-tato lie:3SG.PRS.MP a-pí-ia-e-athere; then:DEMadv=CNJadd 1515:QUANcar ḫar-⸢ši⸣-i[š‘thick’ bread (loaf):NOM.SG.C GE₆]to become dark:NOM.SG(UNM) ki-it-tato lie:3SG.PRS.MP ú-da-an-zito bring (here):3PL.PRS
[ki-i]t-ta | a-pí-ia-e-a | 15 | ḫar-⸢ši⸣-i[š | GE₆] | ki-it-ta | ú-da-an-zi |
---|---|---|---|---|---|---|
to lie 3SG.PRS.MP | there then DEMadv=CNJadd | 15 QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) NOM.SG.C | to become dark NOM.SG(UNM) | to lie 3SG.PRS.MP | to bring (here) 3PL.PRS |
(Frg. 3+2) Vs. I 39/Vs.? I? 9′ [ta-a]nCONNt=PPRO.3SG.C.ACC ti-ia-an-zito sit:3PL.PRS GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠM[UḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) wa-a]-tarwater(course):ACC.SG.N a-ra-aḫ-zaoutside:ADV ú-da-ito bring (here):3SG.PRS nuCONNn ḫa-aš-ša-a-azhearth:ABL
[ta-a]n | ti-ia-an-zi | GAL | LÚ.MEŠM[UḪALDIM | wa-a]-tar | a-ra-aḫ-za | ú-da-i | nu | ḫa-aš-ša-a-az |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC | to sit 3PL.PRS | grandee NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) | water(course) ACC.SG.N | outside ADV | to bring (here) 3SG.PRS | CONNn | hearth ABL |
(Frg. 3+2) Vs. I 40/Vs.? I? 10′ [ḫu-ul]-li-išjuniper tree:ACC.SG.N da-a-ito take:3SG.PRS nuCONNn an-[dainside:PREV p]é-eš-ši-ez-zito throw:3SG.PRS taCONNt a-ap-paagain:ADV ša-ra-aup:PREV
[ḫu-ul]-li-iš | da-a-i | nu | an-[da | p]é-eš-ši-ez-zi | ta | a-ap-pa | ša-ra-a |
---|---|---|---|---|---|---|---|
juniper tree ACC.SG.N | to take 3SG.PRS | CONNn | inside PREV | to throw 3SG.PRS | CONNt | again ADV | up PREV |
(Frg. 3+2) Vs. I 41/Vs.? I? 11′ [da-a-i]to take:3SG.PRS nuCONNn LUGAL-unking:ACC.SG.C ⸢šu⸣-up-pí-ia-[aḫ-ḫi]to make holy:3SG.PRS túḫ-ḫu-i-šar(solid purification substance):ACC.SG.N;
(solid purification substance):ACC.PL.N LUGAL-iking:D/L.SG pa-ra-aout (to):PREV e-ep-zito seize:3SG.PRS
[da-a-i] | nu | LUGAL-un | ⸢šu⸣-up-pí-ia-[aḫ-ḫi] | túḫ-ḫu-i-šar | LUGAL-i | pa-ra-a | e-ep-zi |
---|---|---|---|---|---|---|---|
to take 3SG.PRS | CONNn | king ACC.SG.C | to make holy 3SG.PRS | (solid purification substance) ACC.SG.N (solid purification substance) ACC.PL.N | king D/L.SG | out (to) PREV | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 3+2) Vs. I 42/Vs.? I? 12′ [nu-uz-k]ánCONNn=REFL=OBPk túḫ-ša:III.1.6 DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) GA[DA-a]nlinen cloth:ACC.SG.C LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS
[nu-uz-k]án | túḫ-ša | DUMU.É.GAL | GA[DA-a]n | LUGAL-i | pa-a-i |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=REFL=OBPk | III.1.6 | palace servant NOM.SG(UNM) | linen cloth ACC.SG.C | king D/L.SG | to give 3SG.PRS |
(Frg. 3+2) Vs. I 43/Vs.? I? 13′ [LÚ.MEŠMUḪALDIM?]cook:NOM.PL(UNM) zi-in-ti-ia-an(implement involved in slaughtering):ACC.SG.N ú-d[a-a]n-zito bring (here):3PL.PRS taCONNt ti-an-zito sit:3PL.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C ḫal-ma-aš-šu-it-tithrone:D/L.SG
[LÚ.MEŠMUḪALDIM?] | zi-in-ti-ia-an | ú-d[a-a]n-zi | ta | ti-an-zi | LUGAL-uš | ḫal-ma-aš-šu-it-ti |
---|---|---|---|---|---|---|
cook NOM.PL(UNM) | (implement involved in slaughtering) ACC.SG.N | to bring (here) 3PL.PRS | CONNt | to sit 3PL.PRS | king NOM.SG.C | throne D/L.SG |
(Frg. 3+2) Vs. I 44/Vs.? I? 14′ [e-ša(?)]to sit:3SG.PRS.MP LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:NOM.PL(UNM) ḫu-ga-an-ni-wa-an:IMPF.SUP [t]i-⸢an⸣-zito sit:3PL.PRS 9nine:QUANcar UDUḪI.Asheep:ACC.SG(UNM) GE₆to become dark:ACC.SG(UNM) ku-ut-tiwall:D/L.SG ḫu-u-kán-zi:3PL.PRS
[e-ša(?)] | LÚ.MEŠMUḪALDIM | ḫu-ga-an-ni-wa-an | [t]i-⸢an⸣-zi | 9 | UDUḪI.A | GE₆ | ku-ut-ti | ḫu-u-kán-zi |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
to sit 3SG.PRS.MP | cook NOM.PL(UNM) | IMPF.SUP | to sit 3PL.PRS | nine QUANcar | sheep ACC.SG(UNM) | to become dark ACC.SG(UNM) | wall D/L.SG | 3PL.PRS |
(Frg. 3+2) Vs. I 45/Vs.? I? 15′ [ ] zi-in-ti-ia-an(implement involved in slaughtering):ACC.SG.N da-an-zito take:3PL.PRS ta-aš-taCONNt=OBPst pa-ra-aout (to):PREV pé-da-an-zito take:3PL.PRS
… | zi-in-ti-ia-an | da-an-zi | ta-aš-ta | pa-ra-a | pé-da-an-zi |
---|---|---|---|---|---|
(implement involved in slaughtering) ACC.SG.N | to take 3PL.PRS | CONNt=OBPst | out (to) PREV | to take 3PL.PRS |
(Frg. 3+2) Vs. I 46/Vs.? I? 16′ [nam-ma(?)-m]athen:CNJ=CNJctr 2two:QUANcar GU₄.MAḪbull:ACC.PL(UNM) GE₆-TIMto become dark:ACC.PL(UNM) kar-pa-an-zito raise:3PL.PRS 1one:QUANcar GU₄.MAḪbull:ACC.SG(UNM) 10ten:QUANcar LÚMEŠ˽⸢ŠUKUR⸣.ZABARbronze-spear man:NOM.PL(UNM)
[nam-ma(?)-m]a | 2 | GU₄.MAḪ | GE₆-TIM | kar-pa-an-zi | 1 | GU₄.MAḪ | 10 | LÚMEŠ˽⸢ŠUKUR⸣.ZABAR |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
then CNJ=CNJctr | two QUANcar | bull ACC.PL(UNM) | to become dark ACC.PL(UNM) | to raise 3PL.PRS | one QUANcar | bull ACC.SG(UNM) | ten QUANcar | bronze-spear man NOM.PL(UNM) |
(Frg. 3+2) Vs. I 47/Vs.? I? 17′ [kar-pa-an-z]ito raise:3PL.PRS ⸢nam-ma⸣then:CNJ 1one:QUANcar GU₄.MAḪbull:ACC.SG(UNM) GE₆to become dark:ACC.SG(UNM) 10ten:QUANcar LÚMEŠ˽ŠUKUR.ZABARbronze-spear man:NOM.PL(UNM) kar-pa-an-zito raise:3PL.PRS
[kar-pa-an-z]i | ⸢nam-ma⸣ | 1 | GU₄.MAḪ | GE₆ | 10 | LÚMEŠ˽ŠUKUR.ZABAR | kar-pa-an-zi |
---|---|---|---|---|---|---|---|
to raise 3PL.PRS | then CNJ | one QUANcar | bull ACC.SG(UNM) | to become dark ACC.SG(UNM) | ten QUANcar | bronze-spear man NOM.PL(UNM) | to raise 3PL.PRS |
(Frg. 3+2) Vs. I 48/Vs.? I? 18′ [tu-ušCONNt=PPRO.3PL.C.ACC an-datherein:ADV;
inside:PREV Éḫ]a-le-en-ti-upalace:ACC.SG.N;
palace:ACC.PL.N pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS nuCONNn a-pu-u-uš-šahe:DEM2/3.ACC.PL.C=CNJadd
[tu-uš | an-da | Éḫ]a-le-en-ti-u | pé-e-da-an-zi | nu | a-pu-u-uš-ša |
---|---|---|---|---|---|
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC | therein ADV inside PREV | palace ACC.SG.N palace ACC.PL.N | to take 3PL.PRS | CONNn | he DEM2/3.ACC.PL.C=CNJadd |
(Frg. 3+2) Vs. I 49/Vs.? I? 19′ [ḫu-kán-zi:3PL.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C A-N]A 2020D/L.PL LÚMEŠ˽ŠUKURspear man:D/L.PL(UNM) 5fünf:QUANcar MA.NAmina:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBARsilver:ACC.PL(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS
[ḫu-kán-zi | LUGAL-uš | A-N]A 20 | LÚMEŠ˽ŠUKUR | 5 | MA.NA | KÙ.BABBAR | pa-a-i |
---|---|---|---|---|---|---|---|
3PL.PRS | king NOM.SG.C | 20D/L.PL | spear man D/L.PL(UNM) | fünf QUANcar | mina ACC.PL(UNM) | silver ACC.PL(UNM) | to give 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs.? I? 20′ [šar-ra-an(?)-zito divide:3PL.PRS ku-i]š-ša-azeach:INDFevr.NOM.SG.C=REFL 10ten:QUANcar GÍNshekel:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:ACC.SG(UNM) da-a-ito take:3SG.PRS
[šar-ra-an(?)-zi | ku-i]š-ša-az | 10 | GÍN | KÙ.BABBAR | da-a-i |
---|---|---|---|---|---|
to divide 3PL.PRS | each INDFevr.NOM.SG.C=REFL | ten QUANcar | shekel ACC.SG(UNM) | silver ACC.SG(UNM) | to take 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs.? I? 21′ [UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIM?cook:GEN.PL(UNM) NINDAḫar-ši-in‘thick’ bread (loaf):ACC.SG.C G]E₆to become dark:ACC.SG(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG pa-ra-aout (to):PREV e-ep-zito seize:3SG.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C
[UGULA | LÚ.MEŠMUḪALDIM? | NINDAḫar-ši-in | G]E₆ | LUGAL-i | pa-ra-a | e-ep-zi | LUGAL-uš |
---|---|---|---|---|---|---|---|
supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG.C | to become dark ACC.SG(UNM) | king D/L.SG | out (to) PREV | to seize 3SG.PRS | king NOM.SG.C |
(Frg. 2) Vs.? I? 22′ [QA-TAMhand:ACC.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS ] NINDAḫar-ša-uš‘thick’ bread (loaf):ACC.PL.C GE₆-TIMto become dark:ACC.PL(UNM) pár-ši-ia-an-dato break:3PL.PRS.MP
[QA-TAM | da-a-i | … | NINDAḫar-ša-uš | GE₆-TIM | pár-ši-ia-an-da |
---|---|---|---|---|---|
hand ACC.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS | ‘thick’ bread (loaf) ACC.PL.C | to become dark ACC.PL(UNM) | to break 3PL.PRS.MP |
(Frg. 2) Vs.? I? 23′ [taCONNt ku-ú-ut-ta-ašwall:GEN.SG pé-e-ra-anin front of:POSP ti-an-z]ito step:3PL.PRS GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚMEŠ˽GIŠBANŠURtable man:GEN.PL(UNM) NINDAḫar-ši-in‘thick’ bread (loaf):ACC.SG.C GE₆to become dark:ACC.SG(UNM)
[ta | ku-ú-ut-ta-aš | pé-e-ra-an | ti-an-z]i | GAL | LÚMEŠ˽GIŠBANŠUR | NINDAḫar-ši-in | GE₆ |
---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNt | wall GEN.SG | in front of POSP | to step 3PL.PRS | grandee NOM.SG(UNM) | table man GEN.PL(UNM) | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG.C | to become dark ACC.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs.? I? 24′ [pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP taCONNt ḫa-a-aš-ši-ihearth:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS ku-ú-ut-ta(?)]-⸢aš⸣wall:GEN.SG pé-ra-anin front of:POSP ta-⸢ra-a-ur(measuring vessel):ACC.SG.N da-a⸣-ito sit:3SG.PRS
[pár-ši-ia | ta | ḫa-a-aš-ši-i | da-a-i | ku-ú-ut-ta(?)]-⸢aš⸣ | pé-ra-an | ta-⸢ra-a-ur | da-a⸣-i |
---|---|---|---|---|---|---|---|
to break 3SG.PRS.MP | CONNt | hearth D/L.SG | to sit 3SG.PRS | wall GEN.SG | in front of POSP | (measuring vessel) ACC.SG.N | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 2+4) Vs.? I? 25′/1′ [ḫal-ma-aš-šu-it-tithrone:D/L.SG pár-šu-ul-limorsel:ACC.SG.N;
morsel:ACC.PL.N lu-ut-ti-i]awindow:D/L.SG pár-šu-u[l-limorsel:ACC.SG.N;
morsel:ACC.PL.N ḫ]a-at-⸢ta-lu⸣-wa-ašdoor bolt:GEN.SG ⸢GIŠ⸣-iwood:D/L.SG
[ḫal-ma-aš-šu-it-ti | pár-šu-ul-li | lu-ut-ti-i]a | pár-šu-u[l-li | ḫ]a-at-⸢ta-lu⸣-wa-aš | ⸢GIŠ⸣-i |
---|---|---|---|---|---|
throne D/L.SG | morsel ACC.SG.N morsel ACC.PL.N | window D/L.SG | morsel ACC.SG.N morsel ACC.PL.N | door bolt GEN.SG | wood D/L.SG |
(Frg. 2+4) Vs.? I? 26′/2′ [pár-šu-ul-limorsel:ACC.SG.N;
morsel:ACC.PL.N ḫa-aš-ša-a-ašhearth:GEN.SG ta-pu-u-uš-zabeside:POSP pár-š]u-ul-l[i]morsel:ACC.SG.N;
morsel:ACC.PL.N ⸢da⸣-a-ito sit:3SG.PRS
[pár-šu-ul-li | ḫa-aš-ša-a-aš | ta-pu-u-uš-za | pár-š]u-ul-l[i] | ⸢da⸣-a-i |
---|---|---|---|---|
morsel ACC.SG.N morsel ACC.PL.N | hearth GEN.SG | beside POSP | morsel ACC.SG.N morsel ACC.PL.N | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 13+4) 1′/3′ [ ] x x x [ ] pé-ra-anin front of:POSP 3-išthrice:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS
… | … | pé-ra-an | 3-iš | ši-pa-an-ti | ||
---|---|---|---|---|---|---|
in front of POSP | thrice QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 13+4) 2′/4′ [ ]x UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚMEŠ˽GIŠ[BANŠURtable man:GEN.PL(UNM) ]x-⸢i⸣ ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG 1-išonce:QUANmul
… | UGULA | LÚMEŠ˽GIŠ[BANŠUR | … | ḫa-aš-ši-i | 1-iš | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
supervisor NOM.SG(UNM) | table man GEN.PL(UNM) | hearth D/L.SG | once QUANmul |
(Frg. 13+4) 3′/5′ [ kur]-⸢ša⸣-ašfleece:GEN.SG;
fleece:GEN.PL pé-ra-anin front of:POSP 1-išonce:QUANmul [ 1-išonce:QUANmul lu-u]t-⸢ti-ia⸣window:D/L.SG 1-išonce:QUANmul
… | kur]-⸢ša⸣-aš | pé-ra-an | 1-iš | … | 1-iš | lu-u]t-⸢ti-ia⸣ | 1-iš |
---|---|---|---|---|---|---|---|
fleece GEN.SG fleece GEN.PL | in front of POSP | once QUANmul | once QUANmul | window D/L.SG | once QUANmul |
(Frg. 13) 4′ [ ḫa-at-t]al-wa-ašdoor bolt:GEN.SG GIŠ-iwood:D/L.SG 1-išonce:QUANmul [
… | ḫa-at-t]al-wa-aš | GIŠ-i | 1-iš | … |
---|---|---|---|---|
door bolt GEN.SG | wood D/L.SG | once QUANmul |
(Frg. 13) 5′ [ ] ši-pa-an-t[ito pour a libation:3SG.PRS
Ende Vs. I
… | ši-pa-an-t[i |
---|---|
to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 11+1) Vs. II 1 GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) ⸢wa⸣-al-⸢ḫi-ia⸣-ašwalḫi- beer:GEN.SG iš-pa-an-t[u-zi-aš-šarlibation vessel:ACC.SG.N GE₆to become dark:ACC.SG(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG pa-ra-aout (to):PREV e-ep-zi]to seize:3SG.PRS
GAL | LÚ.MEŠMUḪALDIM | ⸢wa⸣-al-⸢ḫi-ia⸣-aš | iš-pa-an-t[u-zi-aš-šar | GE₆ | LUGAL-i | pa-ra-a | e-ep-zi] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
grandee NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) | walḫi- beer GEN.SG | libation vessel ACC.SG.N | to become dark ACC.SG(UNM) | king D/L.SG | out (to) PREV | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 11+1) Vs. II 2 LUGAL-ušking:NOM.SG.C QA-TAMhand:ACC.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) ⸢LÚ⸣.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.SG(UNM) ši-⸢ú⸣-[nigod:D/L.SG ku-ut-ta-ašwall:GEN.SG pé-ra-anin front of:POSP 3-išthrice:QUANmul ši-pa-an-ti]to pour a libation:3SG.PRS
LUGAL-uš | QA-TAM | da-a-i | UGULA | ⸢LÚ⸣.MEŠMUḪALDIM | ši-⸢ú⸣-[ni | ku-ut-ta-aš | pé-ra-an | 3-iš | ši-pa-an-ti] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | hand ACC.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS | supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.SG(UNM) | god D/L.SG | wall GEN.SG | in front of POSP | thrice QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 11+1) Vs. II 3 UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) a-ap-⸢pa⸣back:POSP pa-iz-zito go:3SG.PRS nu-uš-šiCONNn=PPRO.3SG.D/L [UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚMEŠ˽GIŠBANŠURtable man:GEN.PL(UNM) š]e-[erup:ADV e-ep-zi]to seize:3SG.PRS
UGULA | LÚ.MEŠMUḪALDIM | a-ap-⸢pa⸣ | pa-iz-zi | nu-uš-ši | [UGULA | LÚMEŠ˽GIŠBANŠUR | š]e-[er | e-ep-zi] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) | back POSP | to go 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.D/L | supervisor NOM.SG(UNM) | table man GEN.PL(UNM) | up ADV | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 11+1) Vs. II 4 ⸢UGULA⸣supervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) ḫa-aš-⸢ši⸣-ihearth:D/L.SG 1-išonce:QUANmul kur-ša-ašfleece:GEN.SG;
fleece:GEN.PL pé-ra-a[nin front of:POSP 1-išonce:QUANmul ḫal-ma-š]u-it-tithrone:D/L.SG ⸢1⸣-i[š]once:QUANmul
⸢UGULA⸣ | LÚ.MEŠMUḪALDIM | ḫa-aš-⸢ši⸣-i | 1-iš | kur-ša-aš | pé-ra-a[n | 1-iš | ḫal-ma-š]u-it-ti | ⸢1⸣-i[š] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) | hearth D/L.SG | once QUANmul | fleece GEN.SG fleece GEN.PL | in front of POSP | once QUANmul | throne D/L.SG | once QUANmul |
(Frg. 1) Vs. II 5 lu-ut-[t]i-iawindow:D/L.SG 1-išonce:QUANmul ḫa-at-ta-lu-wa-ašdoor bolt:GEN.SG GIŠ-[iwood:D/L.SG 1-iš]once:QUANmul nam-mathen:CNJ x[
lu-ut-[t]i-ia | 1-iš | ḫa-at-ta-lu-wa-aš | GIŠ-[i | 1-iš] | nam-ma | |
---|---|---|---|---|---|---|
window D/L.SG | once QUANmul | door bolt GEN.SG | wood D/L.SG | once QUANmul | then CNJ |
(Frg. 1) Vs. II 6 ḫa-aš-⸢ši⸣-ihearth:D/L.SG 1-išonce:QUANmul ši-pa-an-[ti]to pour a libation:3SG.PRS
ḫa-aš-⸢ši⸣-i | 1-iš | ši-pa-an-[ti] |
---|---|---|
hearth D/L.SG | once QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 7 UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.⸢MEŠMUḪALDIM⸣cook:GEN.PL(UNM) GEŠTIN-ašwine:GEN.SG iš-pa-an-du-zi-aš-šarlibation vessel:ACC.SG.N G[E₆to become dark:ACC.SG(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG pa-ra]-⸢a⸣out (to):PREV e-ep-zito seize:3SG.PRS
UGULA | LÚ.⸢MEŠMUḪALDIM⸣ | GEŠTIN-aš | iš-pa-an-du-zi-aš-šar | G[E₆ | LUGAL-i | pa-ra]-⸢a⸣ | e-ep-zi |
---|---|---|---|---|---|---|---|
supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) | wine GEN.SG | libation vessel ACC.SG.N | to become dark ACC.SG(UNM) | king D/L.SG | out (to) PREV | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 8 LUGAL-ušking:NOM.SG.C Q[A-T]AMhand:ACC.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) ši-ú-nigod:D/L.SG [ku-ut-ta-ašwall:GEN.SG pé-r]a-anin front of:POSP 3-išthrice:QUANmul ši-pa-an-⸢ti⸣to pour a libation:3SG.PRS
LUGAL-uš | Q[A-T]AM | da-a-i | UGULA | LÚ.MEŠMUḪALDIM | ši-ú-ni | [ku-ut-ta-aš | pé-r]a-an | 3-iš | ši-pa-an-⸢ti⸣ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | hand ACC.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS | supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) | god D/L.SG | wall GEN.SG | in front of POSP | thrice QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 9 UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) [a-a]p-paback:POSP pa-iz-zito go:3SG.PRS ta-aš-šeCONNt=PPRO.3SG.D/L UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) L[ÚMEŠ˽GIŠBANŠURtable man:GEN.PL(UNM) še-e]rup:ADV e-ep-zito seize:3SG.PRS
UGULA | LÚ.MEŠMUḪALDIM | [a-a]p-pa | pa-iz-zi | ta-aš-še | UGULA | L[ÚMEŠ˽GIŠBANŠUR | še-e]r | e-ep-zi |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) | back POSP | to go 3SG.PRS | CONNt=PPRO.3SG.D/L | supervisor NOM.SG(UNM) | table man GEN.PL(UNM) | up ADV | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 10 UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) ḫ[a-aš-ši-i]hearth:D/L.SG ⸢1⸣-išonce:QUANmul kur-ša-ašfleece:GEN.SG;
fleece:GEN.PL pé-[ra-anin front of:POSP 1-išonce:QUANmul ḫal-m]a-šu-it-tithrone:D/L.SG 1-išonce:QUANmul
UGULA | LÚ.MEŠMUḪALDIM | ḫ[a-aš-ši-i] | ⸢1⸣-iš | kur-ša-aš | pé-[ra-an | 1-iš | ḫal-m]a-šu-it-ti | 1-iš |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) | hearth D/L.SG | once QUANmul | fleece GEN.SG fleece GEN.PL | in front of POSP | once QUANmul | throne D/L.SG | once QUANmul |
(Frg. 1) Vs. II 11 lu-ut-ti-iawindow:D/L.SG 1-i[šonce:QUANmul ḫa-a]t-ta-lu-wa-ašdoor bolt:GEN.SG GI[Š-iwood:D/L.SG 1-išonce:QUANmul ḫa-aš-ša-aš(?)]hearth:GEN.SG ta-pu-uš-zabeside:POSP
lu-ut-ti-ia | 1-i[š | ḫa-a]t-ta-lu-wa-aš | GI[Š-i | 1-iš | ḫa-aš-ša-aš(?)] | ta-pu-uš-za |
---|---|---|---|---|---|---|
window D/L.SG | once QUANmul | door bolt GEN.SG | wood D/L.SG | once QUANmul | hearth GEN.SG | beside POSP |
(Frg. 1) Vs. II 12 1-išonce:QUANmul [ši-pa-a]n-[ti]to pour a libation:3SG.PRS
1-iš | [ši-pa-a]n-[ti] |
---|---|
once QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 13 LUGAL-ušking:NOM.SG.C a-ru-wa-e[z-zito bow (reverentially):3SG.PRS t]a-ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM ḫal-ma-aš-šu-it-tithrone:D/L.SG p[a-ra-aout (to):PREV ti-i]-⸢e⸣-ez-zito step:3SG.PRS
LUGAL-uš | a-ru-wa-e[z-zi | t]a-aš | ḫal-ma-aš-šu-it-ti | p[a-ra-a | ti-i]-⸢e⸣-ez-zi |
---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | to bow (reverentially) 3SG.PRS | CONNt=PPRO.3SG.C.NOM | throne D/L.SG | out (to) PREV | to step 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 14 LÚ⸢SAGI⸣cupbearer:NOM.SG(UNM) GAL-r[imug:ACC.SG.N ú-d]a-ito bring (here):3SG.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C 2-etwo:QUANcar.ACC.N e-k[u-zito drink:3SG.PRS DIŠ]KURStorm-god:DN.D/L.SG(UNM) Ùand:CNJadd Dwaa-še-ez-zi-l[iWaš(š)e/izza/il(l)i:DN.D/L.SG
LÚ⸢SAGI⸣ | GAL-r[i | ú-d]a-i | LUGAL-uš | 2-e | e-k[u-zi | DIŠ]KUR | Ù | Dwaa-še-ez-zi-l[i |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM) | mug ACC.SG.N | to bring (here) 3SG.PRS | king NOM.SG.C | two QUANcar.ACC.N | to drink 3SG.PRS | Storm-god DN.D/L.SG(UNM) | and CNJadd | Waš(š)e/izza/il(l)i DN.D/L.SG |
(Frg. 1) Vs. II 15 ḫu-up-pa-⸢rihusk:D/L.SG.N ši-pa⸣-a[n-ti]to pour a libation:3SG.PRS GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) TURsmall:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠḫal-l[i-ia-ri-eš(cult singer):NOM.PL.C i]š-ḫa-mi-an-zito sing:3PL.PRS
ḫu-up-pa-⸢ri | ši-pa⸣-a[n-ti] | GIŠ.DINANNA | TUR | LÚ.MEŠḫal-l[i-ia-ri-eš | i]š-ḫa-mi-an-zi |
---|---|---|---|---|---|
husk D/L.SG.N | to pour a libation 3SG.PRS | stringed instrument NOM.SG(UNM) | small NOM.SG(UNM) | (cult singer) NOM.PL.C | to sing 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 16 UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) UZUNÍG.GI[Gliver:ACC.SG(UNM) ú]-da-ito bring (here):3SG.PRS ku-ut-ta-ašwall:GEN.SG pé-ra-a[nin front of:POSP ši-u-ni(?)god:D/L.SG da]-a-ito sit:3SG.PRS ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG
UGULA | LÚ.MEŠMUḪALDIM | UZUNÍG.GI[G | ú]-da-i | ku-ut-ta-aš | pé-ra-a[n | ši-u-ni(?) | da]-a-i | ḫa-aš-ši-i |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) | liver ACC.SG(UNM) | to bring (here) 3SG.PRS | wall GEN.SG | in front of POSP | god D/L.SG | to sit 3SG.PRS | hearth D/L.SG |
(Frg. 1) Vs. II 17 da-a-ito sit:3SG.PRS kur-ša-ašfleece:GEN.SG;
fleece:GEN.PL pé-r[a-a]nin front of:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS ḫal-ma-šu-it-t[ithrone:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS lu-u]t-ti-iawindow:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS
da-a-i | kur-ša-aš | pé-r[a-a]n | da-a-i | ḫal-ma-šu-it-t[i | da-a-i | lu-u]t-ti-ia | da-a-i |
---|---|---|---|---|---|---|---|
to sit 3SG.PRS | fleece GEN.SG fleece GEN.PL | in front of POSP | to sit 3SG.PRS | throne D/L.SG | to sit 3SG.PRS | window D/L.SG | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 18 ḫa-at-ta-lu-wa-ašdoor bolt:GEN.SG GIŠ-⸢i⸣wood:D/L.SG [da]-⸢a⸣-ito sit:3SG.PRS nam-mathen:CNJ ḫa-aš-ši-⸢i⸣hearth:D/L.SG [da-a]-⸢i⸣to sit:3SG.PRS
ḫa-at-ta-lu-wa-aš | GIŠ-⸢i⸣ | [da]-⸢a⸣-i | nam-ma | ḫa-aš-ši-⸢i⸣ | [da-a]-⸢i⸣ |
---|---|---|---|---|---|
door bolt GEN.SG | wood D/L.SG | to sit 3SG.PRS | then CNJ | hearth D/L.SG | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 19 UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) GEŠTIN-ašwine:GEN.SG iš-pa-[an-tu]-⸢uz-zi⸣-[aš]-⸢šarlibation vessel:ACC.SG.N GE₆⸣to become dark:ACC.SG(UNM) [LUGAL-iking:D/L.SG pa-ra-a]out (to):PREV ⸢e⸣-ep-zito seize:3SG.PRS
UGULA | LÚ.MEŠMUḪALDIM | GEŠTIN-aš | iš-pa-[an-tu]-⸢uz-zi⸣-[aš]-⸢šar | GE₆⸣ | [LUGAL-i | pa-ra-a] | ⸢e⸣-ep-zi |
---|---|---|---|---|---|---|---|
supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) | wine GEN.SG | libation vessel ACC.SG.N | to become dark ACC.SG(UNM) | king D/L.SG | out (to) PREV | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 20 LUGAL-ušking:NOM.SG.C QA-TAMhand:ACC.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS [UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) L]Ú.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) 〈ši-ú-ni〉god:D/L.SG ku-ut-t[a-ašwall:GEN.SG pé-ra-anin front of:POSP 3-iš]thrice:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS
LUGAL-uš | QA-TAM | da-a-i | [UGULA | L]Ú.MEŠMUḪALDIM | 〈ši-ú-ni〉 | ku-ut-t[a-aš | pé-ra-an | 3-iš] | ši-pa-an-ti |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | hand ACC.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS | supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) | god D/L.SG | wall GEN.SG | in front of POSP | thrice QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 21 UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) EGIR-paagain:ADV;
again:PREV pa-iz-[z]ito go:3SG.PRS nu-uš-šeCONNn:=PPRO.3SG.D/L UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ[MEŠ˽GIŠBANŠURtable man:GEN.PL(UNM) še-erup:PREV e]-ep-zito seize:3SG.PRS
UGULA | LÚ.MEŠMUḪALDIM | EGIR-pa | pa-iz-[z]i | nu-uš-še | UGULA | LÚ[MEŠ˽GIŠBANŠUR | še-er | e]-ep-zi |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) | again ADV again PREV | to go 3SG.PRS | CONNn =PPRO.3SG.D/L | supervisor NOM.SG(UNM) | table man GEN.PL(UNM) | up PREV | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 22 UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) ar-ḫa-a-ez-[z]ito go around:3SG.PRS ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG 1-i[šonce:QUANmul kur-ša-ašfleece:GEN.SG;
fleece:GEN.PL pé-ra-anin front of:POSP 1-i]šonce:QUANmul 〈ḫal-ma-šu-it-tithrone:D/L.SG 1-iš〉once:QUANmul
UGULA | LÚ.MEŠMUḪALDIM | ar-ḫa-a-ez-[z]i | ḫa-aš-ši-i | 1-i[š | kur-ša-aš | pé-ra-an | 1-i]š | 〈ḫal-ma-šu-it-ti | 1-iš〉 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) | to go around 3SG.PRS | hearth D/L.SG | once QUANmul | fleece GEN.SG fleece GEN.PL | in front of POSP | once QUANmul | throne D/L.SG | once QUANmul |
(Frg. 1) Vs. II 23 lu-ut-ti-iawindow:D/L.SG 1-išonce:QUANmul ḫa-[at-ta]l-wa-ašdoor bolt:GEN.SG GIŠ-iwood:D/L.SG 1-i[šonce:QUANmul ḫa-aš-ša-aš(?)hearth:GEN.SG ta-pu-u]š-zabeside:POSP 1-išonce:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS
lu-ut-ti-ia | 1-iš | ḫa-[at-ta]l-wa-aš | GIŠ-i | 1-i[š | ḫa-aš-ša-aš(?) | ta-pu-u]š-za | 1-iš | ši-pa-an-ti |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
window D/L.SG | once QUANmul | door bolt GEN.SG | wood D/L.SG | once QUANmul | hearth GEN.SG | beside POSP | once QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 24 LUGAL-ušking:NOM.SG.C a-ru-wa-a-ez-⸢zi⸣to bow (reverentially):3SG.PRS LÚMUḪALDIMcook:NOM.SG(UNM) UZUNÍG.GI[Gliver:ACC.SG(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG p]a-⸢ra-aout (to):PREV e⸣-ep-zito seize:3SG.PRS
LUGAL-uš | a-ru-wa-a-ez-⸢zi⸣ | LÚMUḪALDIM | UZUNÍG.GI[G | LUGAL-i | p]a-⸢ra-a | e⸣-ep-zi |
---|---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | to bow (reverentially) 3SG.PRS | cook NOM.SG(UNM) | liver ACC.SG(UNM) | king D/L.SG | out (to) PREV | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 25 LUGAL-ušking:NOM.SG.C QA-TAMhand:ACC.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS ta-aš-taCONNt=OBPst pa-ra-aout (to):PREV ú-d[a-ito bring (here):3SG.PRS t]aCONNt LÚSAGIcupbearer:D/L.SG(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS
LUGAL-uš | QA-TAM | da-a-i | ta-aš-ta | pa-ra-a | ú-d[a-i | t]a | LÚSAGI | pa-a-i |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | hand ACC.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS | CONNt=OBPst | out (to) PREV | to bring (here) 3SG.PRS | CONNt | cupbearer D/L.SG(UNM) | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 26 LUGAL-ušking:NOM.SG.C tu-un-na-ak-ki-iš-nainner chamber:ALL pa-iz-zito go:3SG.PRS NINDAša-r[a-a-m]abread allotment(?):ACC.PL.N ḫal-zi-iato summon:3SG.PRS.MP
LUGAL-uš | tu-un-na-ak-ki-iš-na | pa-iz-zi | NINDAša-r[a-a-m]a | ḫal-zi-ia |
---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | inner chamber ALL | to go 3SG.PRS | bread allotment(?) ACC.PL.N | to summon 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Vs. II 27 LÚ⸢UR⸣.[TU]Rpuppy man:NOM.PL(UNM) kur-ša-anfleece:ACC.SG.C ú-da-an-zito bring (here):3PL.PRS ta-anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC a-ap-paagain:ADV ⸢kán⸣-kán-zito hang:3PL.PRS
LÚ⸢UR⸣.[TU]R | kur-ša-an | ú-da-an-zi | ta-an | a-ap-pa | ⸢kán⸣-kán-zi |
---|---|---|---|---|---|
puppy man NOM.PL(UNM) | fleece ACC.SG.C | to bring (here) 3PL.PRS | CONNt=PPRO.3SG.C.ACC | again ADV | to hang 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 28 [LUGAL-uš-z]aking:NOM.SG.C=REFL a-ni-ia-at-taregalia; work:ACC.PL.N da-a-ito take:3SG.PRS ta-aš-taCONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst pa-ra-aout (to):PREV pa-iz-zito go:3SG.PRS
[LUGAL-uš-z]a | a-ni-ia-at-ta | da-a-i | ta-aš-ta | pa-ra-a | pa-iz-zi |
---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C=REFL | regalia work ACC.PL.N | to take 3SG.PRS | CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst | out (to) PREV | to go 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 29 [ma-a-an-ma]when:CNJ=CNJctr ka-ru-úonce:ADV e-eš-zito exist:3SG.PRS LÚ˽GIŠTUKULweapon man:NOM.SG(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG GAL-inmug:ACC.SG.C pa-a-ito give:3SG.PRS
[ma-a-an-ma] | ka-ru-ú | e-eš-zi | LÚ˽GIŠTUKUL | LUGAL-i | GAL-in | pa-a-i |
---|---|---|---|---|---|---|
when CNJ=CNJctr | once ADV | to exist 3SG.PRS | weapon man NOM.SG(UNM) | king D/L.SG | mug ACC.SG.C | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 30 [LUGAL-ušking:NOM.SG.C pu]-u-ri-inlip:ACC.SG.C da-a-ito sit:3SG.PRS LÚ˽GIŠTUKULweapon man:NOM.SG(UNM) DUGte-eš-šum-m[i]-inclay cup:ACC.SG.C a-ap-paagain:ADV e-ep-zito seize:3SG.PRS
[LUGAL-uš | pu]-u-ri-in | da-a-i | LÚ˽GIŠTUKUL | DUGte-eš-šum-m[i]-in | a-ap-pa | e-ep-zi |
---|---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | lip ACC.SG.C | to sit 3SG.PRS | weapon man NOM.SG(UNM) | clay cup ACC.SG.C | again ADV | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 2+1) Vs.? II? 1′/Vs. II 31 LU[GAL-uš-šiking:NOM.SG.C=PPRO.3SG.D/L m]a-a-ni-ia-aḫ-ḫito distribute:3SG.PRS NINDAwa-ga-a-ta-ašbread morsel:NOM.SG.N 2-aḫ-ḫitwofold(?):QUANmul 2two:QUANcar GI[Šz]a-lu-wa-ni-ušplate:ACC.PL.C
LU[GAL-uš-ši | m]a-a-ni-ia-aḫ-ḫi | NINDAwa-ga-a-ta-aš | 2-aḫ-ḫi | 2 | GI[Šz]a-lu-wa-ni-uš |
---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C=PPRO.3SG.D/L | to distribute 3SG.PRS | bread morsel NOM.SG.N | twofold(?) QUANmul | two QUANcar | plate ACC.PL.C |
(Frg. 2+1) Vs.? II? 2′/Vs. II 32 2two:QUANcar ḫu-⸢up-pa-ru⸣-ušhusk:ACC.PL.C LÚ˽GIŠTUKULweapon man:NOM.SG(UNM) a-ru-wa-a-ez-zito bow (reverentially):3SG.PRS ta-a[z]CONNt=REFL da-a-ito take:3SG.PRS
2 | ḫu-⸢up-pa-ru⸣-uš | LÚ˽GIŠTUKUL | a-ru-wa-a-ez-zi | ta-a[z] | da-a-i |
---|---|---|---|---|---|
two QUANcar | husk ACC.PL.C | weapon man NOM.SG(UNM) | to bow (reverentially) 3SG.PRS | CONNt=REFL | to take 3SG.PRS |
(Frg. 2+1) Vs.? II? 3′/Vs. II 33 LUGAL-ušking:NOM.SG.C ⸢a⸣-ap-paagain:ADV;
back:PREV Éḫa-le-en-ti-upalace:ACC.SG.N;
palace:ACC.PL.N pa-iz-zito go:3SG.PRS
LUGAL-uš | ⸢a⸣-ap-pa | Éḫa-le-en-ti-u | pa-iz-zi |
---|---|---|---|
king NOM.SG.C | again ADV back PREV | palace ACC.SG.N palace ACC.PL.N | to go 3SG.PRS |
(Frg. 2+1) Vs.? II? 4′/Vs. II 34 LUGAL-ušking:NOM.SG.C ⸢MUNUS⸣.LUGAL-šaqueen:NOM.SG.C=CNJctr e-ša-an-dato sit:3PL.PRS.MP ⸢GAL⸣mug:INS(UNM) DUTUSolar deity:DN.GEN.SG(UNM) Dme-ez-z[u-u]l-laMez(z)ul(l)a:DN.GEN.SG(UNM) a-ša-an-da-ašin a sitting position:ADV
LUGAL-uš | ⸢MUNUS⸣.LUGAL-ša | e-ša-an-da | ⸢GAL⸣ | DUTU | Dme-ez-z[u-u]l-la | a-ša-an-da-aš |
---|---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | queen NOM.SG.C=CNJctr | to sit 3PL.PRS.MP | mug INS(UNM) | Solar deity DN.GEN.SG(UNM) | Mez(z)ul(l)a DN.GEN.SG(UNM) | in a sitting position ADV |
(Frg. 2+1) Vs.? II? 5′/Vs. II 35 a-ku-an-zito drink:3PL.PRS LÚ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG(UNM) šu-up-pa-⸢az⸣ritually pure:ABL GIŠBANŠUR-aztable:ABL 2two:QUANcar tu-[ni]-in-ga-aš(type of pastry):GEN.SG NINDAḫar-ša-uš‘thick’ bread (loaf):ACC.PL.C da-a-ito take:3SG.PRS
a-ku-an-zi | LÚ˽GIŠBANŠUR | šu-up-pa-⸢az⸣ | GIŠBANŠUR-az | 2 | tu-[ni]-in-ga-aš | NINDAḫar-ša-uš | da-a-i |
---|---|---|---|---|---|---|---|
to drink 3PL.PRS | table man NOM.SG(UNM) | ritually pure ABL | table ABL | two QUANcar | (type of pastry) GEN.SG | ‘thick’ bread (loaf) ACC.PL.C | to take 3SG.PRS |
(Frg. 2+1) Vs.? II? 6′/Vs. II 36 LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-⸢i⸣to give:3SG.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C pár-ši-⸢ia⸣to break:3SG.PRS.MP LÚ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG(UNM) e-e[p-z]ito seize:3SG.PRS tu-ušCONNt=PPRO.3PL.C.ACC a-ap-paagain:ADV;
back:PREV
LUGAL-i | pa-a-⸢i⸣ | LUGAL-uš | pár-ši-⸢ia⸣ | LÚ˽GIŠBANŠUR | e-e[p-z]i | tu-uš | a-ap-pa |
---|---|---|---|---|---|---|---|
king D/L.SG | to give 3SG.PRS | king NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP | table man NOM.SG(UNM) | to seize 3SG.PRS | CONNt=PPRO.3PL.C.ACC | again ADV back PREV |
(Frg. 2+1) Vs.? II? 7′/Vs. II 37 šu-up-pa-iritually pure:D/L.SG GIŠBANŠUR-itable:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) TURsmall:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠḫal-l[i-r]i-eš(cult singer):NOM.PL.C iš-ḫa-mi-an-zito sing:3PL.PRS
šu-up-pa-i | GIŠBANŠUR-i | da-a-i | GIŠ.DINANNA | TUR | LÚ.MEŠḫal-l[i-r]i-eš | iš-ḫa-mi-an-zi |
---|---|---|---|---|---|---|
ritually pure D/L.SG | table D/L.SG | to sit 3SG.PRS | stringed instrument NOM.SG(UNM) | small NOM.SG(UNM) | (cult singer) NOM.PL.C | to sing 3PL.PRS |
(Frg. 2+1) Vs.? II? 8′/Vs. II 38 ši-ú-na-ašgod:GEN.SG;
god:GEN.PL ⸢É⸣-azhouse:ABL 3three:QUANcar GIŠza-lu-wa-ni-ušplate:ACC.PL.C ú-da-an-zito bring (here):3PL.PRS [tu-ušCONNt=PPRO.3PL.C.ACC a]n-dainside:PREV pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS
ši-ú-na-aš | ⸢É⸣-az | 3 | GIŠza-lu-wa-ni-uš | ú-da-an-zi | [tu-uš | a]n-da | pé-e-da-an-zi |
---|---|---|---|---|---|---|---|
god GEN.SG god GEN.PL | house ABL | three QUANcar | plate ACC.PL.C | to bring (here) 3PL.PRS | CONNt=PPRO.3PL.C.ACC | inside PREV | to take 3PL.PRS |
(Frg. 2+1) Vs.? II? 9′/Vs. II 39 tu-ušCONNt=PPRO.3PL.C.ACC LUGAL-⸢i⸣king:D/L.SG pa-ra-aout (to):PREV ap-pa-an-zito seize:3PL.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C QA-TAMhand:ACC.SG(UNM) [da-a-i]to sit:3SG.PRS
tu-uš | LUGAL-⸢i⸣ | pa-ra-a | ap-pa-an-zi | LUGAL-uš | QA-TAM | [da-a-i] |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC | king D/L.SG | out (to) PREV | to seize 3PL.PRS | king NOM.SG.C | hand ACC.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 2+1) Vs.? II? 10′/Vs. II 40 tu-ušCONNt=PPRO.3PL.C.ACC EGIR-paagain:ADV;
again:PREV A-NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL DINGIR-LIMgod:GEN.SG(UNM);
god:GEN.PL(UNM) pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS L[Ú.MEŠ IŠ-T]U É.NA₄stone houseABL;
stone houseINS
tu-uš | EGIR-pa | A-NA É | DINGIR-LIM | pé-e-da-an-zi | … | IŠ-T]U É.NA₄ |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC | again ADV again PREV | houseD/L.SG houseD/L.PL | god GEN.SG(UNM) god GEN.PL(UNM) | to take 3PL.PRS | stone houseABL stone houseINS |
(Frg. 2+1) Vs.? II? 11′/Vs. II 41 ta-ḫa-tu-ma-a-arincense(?):ACC.SG.N ú-da-an-zito bring (here):3PL.PRS
ta-ḫa-tu-ma-a-ar | ú-da-an-zi |
---|---|
incense(?) ACC.SG.N | to bring (here) 3PL.PRS |
(Frg. 2+1) Vs.? II? 12′/Vs. II 42 LUGAL-ušking:NOM.SG.C MUNUS.LUGAL-[aš]-šaqueen:NOM.SG.C=CNJadd a-ša-an-da-ašin a sitting position:ADV GALmug:INS(UNM) DIŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) Ùand:CNJadd D[waa-še-ez-zi-liWaš(š)e/izza/il(l)i:DN.GEN.SG(UNM) a]-⸢ku⸣-[an-zi]to drink:3PL.PRS
LUGAL-uš | MUNUS.LUGAL-[aš]-ša | a-ša-an-da-aš | GAL | DIŠKUR | Ù | D[waa-še-ez-zi-li | a]-⸢ku⸣-[an-zi] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | queen NOM.SG.C=CNJadd | in a sitting position ADV | mug INS(UNM) | Storm-god DN.GEN.SG(UNM) | and CNJadd | Waš(š)e/izza/il(l)i DN.GEN.SG(UNM) | to drink 3PL.PRS |
(Frg. 2+1) Vs.? II? 13′/Vs. II 43 LÚ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG(UNM) š[u-u]p-pa-azritually pure:ABL GIŠBANŠUR-aztable:ABL 2two:QUANcar tu-ni-in-ga-[aš(type of pastry):GEN.SG NINDAḫar-ša-uš‘thick’ bread (loaf):ACC.PL.C da-a-i]to take:3SG.PRS
LÚ˽GIŠBANŠUR | š[u-u]p-pa-az | GIŠBANŠUR-az | 2 | tu-ni-in-ga-[aš | NINDAḫar-ša-uš | da-a-i] |
---|---|---|---|---|---|---|
table man NOM.SG(UNM) | ritually pure ABL | table ABL | two QUANcar | (type of pastry) GEN.SG | ‘thick’ bread (loaf) ACC.PL.C | to take 3SG.PRS |
(Frg. 2+1) Vs.? II? 14′/Vs. II 44 LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS [LUG]AL-šaŠarrumma:DN.NOM.SG.C=CNJctr pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP LÚ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG [e-ep-zito seize:3SG.PRS tu-ušCONNt=PPRO.3PL.C.ACC a-ap-pa]again:ADV;
back:PREV
LUGAL-i | pa-a-i | [LUG]AL-ša | pár-ši-ia | LÚ˽GIŠBANŠUR | LUGAL-i | [e-ep-zi | tu-uš | a-ap-pa] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
king D/L.SG | to give 3SG.PRS | Šarrumma DN.NOM.SG.C=CNJctr | to break 3SG.PRS.MP | table man NOM.SG(UNM) | king D/L.SG | to seize 3SG.PRS | CONNt=PPRO.3PL.C.ACC | again ADV back PREV |
(Frg. 2+1) Vs.? II? 15′/Vs. II 45 šu-up-pa-iritually pure:D/L.SG GIŠ⸢BANŠUR⸣-itable:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) TURsmall:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠḫal-l[i-ia-ri-eš(cult singer):NOM.PL.C iš-ḫa-mi-an-zi]to sing:3PL.PRS
šu-up-pa-i | GIŠ⸢BANŠUR⸣-i | da-a-i | GIŠ.DINANNA | TUR | LÚ.MEŠḫal-l[i-ia-ri-eš | iš-ḫa-mi-an-zi] |
---|---|---|---|---|---|---|
ritually pure D/L.SG | table D/L.SG | to sit 3SG.PRS | stringed instrument NOM.SG(UNM) | small NOM.SG(UNM) | (cult singer) NOM.PL.C | to sing 3PL.PRS |
(Frg. 2+1) Vs.? II? 16′/Vs. II 46 LUGAL-ušking:NOM.SG.C MUNUS.LUGAL-a[š]-šaqueen:NOM.SG.C=CNJadd GALmug:INS(UNM) Di-na-arInar:DN.GEN.SG(UNM) a-ša-〈an〉-da-ašin a sitting position:ADV a-ku-an-[zi]to drink:3PL.PRS
LUGAL-uš | MUNUS.LUGAL-a[š]-ša | GAL | Di-na-ar | a-ša-〈an〉-da-aš | a-ku-an-[zi] |
---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | queen NOM.SG.C=CNJadd | mug INS(UNM) | Inar DN.GEN.SG(UNM) | in a sitting position ADV | to drink 3PL.PRS |
(Frg. 2+1) Vs.? II? 17′/Vs. II 47 LUGAL-ušking:NOM.SG.C MUNUS.LUGAL-[aš-š]aqueen:NOM.SG.C=CNJadd a-ša-an-da-ašin a sitting position:ADV ta-ga-a-ansoil:D/L.SG a-ru-wa-a[n-zito bow (reverentially):3PL.PRS GALmug:INS(UNM) DZA-BA₄-BA₄Zababa:DN.GEN.SG(UNM) a-ku-an-zi]to drink:3PL.PRS
LUGAL-uš | MUNUS.LUGAL-[aš-š]a | a-ša-an-da-aš | ta-ga-a-an | a-ru-wa-a[n-zi | GAL | DZA-BA₄-BA₄ | a-ku-an-zi] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | queen NOM.SG.C=CNJadd | in a sitting position ADV | soil D/L.SG | to bow (reverentially) 3PL.PRS | mug INS(UNM) | Zababa DN.GEN.SG(UNM) | to drink 3PL.PRS |
(Frg. 2+1) Vs.? II? 18′/Vs. II 48 LÚSAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) NINDAḫar-ši-in‘thick’ bread (loaf):ACC.SG.C GE₆to become dark:ACC.SG(UNM) a-ra-aḫ-zaoutside:ADV ú-da-ito bring (here):3SG.PRS LUGAL-⸢i⸣king:D/L.SG [pa-a-ito give:3SG.PRS taCONNt pár-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP
LÚSAGI | NINDAḫar-ši-in | GE₆ | a-ra-aḫ-za | ú-da-i | LUGAL-⸢i⸣ | [pa-a-i | ta | pár-ši-ia] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM) | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG.C | to become dark ACC.SG(UNM) | outside ADV | to bring (here) 3SG.PRS | king D/L.SG | to give 3SG.PRS | CONNt | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 2+1+6) Vs.? II? 19′/Vs. II 49/Rs. (III) 1′ wa-al-ḫa-an-zi-iš-ša-anto strike:3PL.PRS=OBPs LÚ.MEŠša-aḫ-ta-ri-li-[i-e-eš(cult singer):NOM.PL.C iš-ḫa-m]i-an-⸢zi⸣to sing:3PL.PRS
wa-al-ḫa-an-zi-iš-ša-an | LÚ.MEŠša-aḫ-ta-ri-li-[i-e-eš | iš-ḫa-m]i-an-⸢zi⸣ |
---|---|---|
to strike 3PL.PRS=OBPs | (cult singer) NOM.PL.C | to sing 3PL.PRS |
(Frg. 2+1+6) Vs.? II? 20′/Vs. II 50/Rs. (III) 2′ LUGAL-ušking:NOM.SG.C MUNUS.LUGAL-aš-šaqueen:NOM.SG.C=CNJadd a-ša-an-da-ašin a sitting position:ADV ta-ga-a-ansoil:D/L.SG a-ru-w[a-an-zito bow (reverentially):3PL.PRS G]ALmug:INS(UNM) DUD-MIday (deified):DN.GEN.SG(UNM) a-ku-⸢an⸣-z[i]to drink:3PL.PRS
LUGAL-uš | MUNUS.LUGAL-aš-ša | a-ša-an-da-aš | ta-ga-a-an | a-ru-w[a-an-zi | G]AL | DUD-MI | a-ku-⸢an⸣-z[i] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | queen NOM.SG.C=CNJadd | in a sitting position ADV | soil D/L.SG | to bow (reverentially) 3PL.PRS | mug INS(UNM) | day (deified) DN.GEN.SG(UNM) | to drink 3PL.PRS |
(Frg. 2+1+6) Vs.? II? 20′/Vs. II 51/Rs. (III) 3′ ⸢LÚSAGI⸣cupbearer:NOM.SG(UNM) NINDAḫar-ši-in‘thick’ bread (loaf):ACC.SG.C GE₆to become dark:ACC.SG(UNM) a-ra-aḫ-zaoutside:ADV ú-da-ito bring (here):3SG.PRS [LUGAL-iking:D/L.SG p]a-⸢a⸣-ito give:3SG.PRS taCONNt pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
⸢LÚSAGI⸣ | NINDAḫar-ši-in | GE₆ | a-ra-aḫ-za | ú-da-i | [LUGAL-i | p]a-⸢a⸣-i | ta | pár-ši-ia |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM) | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG.C | to become dark ACC.SG(UNM) | outside ADV | to bring (here) 3SG.PRS | king D/L.SG | to give 3SG.PRS | CONNt | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1+6) Vs. II 52/Rs. (III) 4′ [LÚ.MEŠša-a]ḫ-ta-ri-li-i-e-eš(cult singer):NOM.PL.C iš-ḫa-mi-an-z[ito sing:3PL.PRS ÉRI]NMEŠ-aztroop:NOM.SG.C a-ap-pa-ito be finished:3SG.PRS
[LÚ.MEŠša-a]ḫ-ta-ri-li-i-e-eš | iš-ḫa-mi-an-z[i | … | ÉRI]NMEŠ-az | a-ap-pa-i |
---|---|---|---|---|
(cult singer) NOM.PL.C | to sing 3PL.PRS | troop NOM.SG.C | to be finished 3SG.PRS |
(Frg. 1+6) Vs. II 53/Rs. (III) 5′ [LUGAL-ušking:NOM.SG.C MUNUS].LUGAL-aš-šaqueen:NOM.SG.C=CNJadd a-ša-⸢an-da-ašin a sitting position:ADV ta-ga⸣-[a-an]soil:D/L.SG ⸢a⸣-ru-wa-a-an-zito bow (reverentially):3PL.PRS DGAL.ZUDN:DN.ACC.SG(UNM) a-ku-an-zito drink:3PL.PRS
[LUGAL-uš | MUNUS].LUGAL-aš-ša | a-ša-⸢an-da-aš | ta-ga⸣-[a-an] | ⸢a⸣-ru-wa-a-an-zi | DGAL.ZU | a-ku-an-zi |
---|---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | queen NOM.SG.C=CNJadd | in a sitting position ADV | soil D/L.SG | to bow (reverentially) 3PL.PRS | DN DN.ACC.SG(UNM) | to drink 3PL.PRS |
(Frg. 1+6) Vs. II 54/Rs. (III) 6′ [LÚSA]GIcupbearer:NOM.SG(UNM) NINDAḫar-ši-i[n‘thick’ bread (loaf):ACC.SG.C GE₆to become dark:ACC.SG(UNM) a-ra-aḫ-zaoutside:ADV ú-da-i]to bring (here):3SG.PRS LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS taCONNt pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
[LÚSA]GI | NINDAḫar-ši-i[n | GE₆ | a-ra-aḫ-za | ú-da-i] | LUGAL-i | pa-a-i | ta | pár-ši-ia |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM) | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG.C | to become dark ACC.SG(UNM) | outside ADV | to bring (here) 3SG.PRS | king D/L.SG | to give 3SG.PRS | CONNt | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1+8+6) Vs. II 55/Vs. 1′/Rs. (III) 7′ [wa-al-ḫa-a]n-zi-i[š-ša-anto strike:3PL.PRS=OBPs LÚ.MEŠša-aḫ-t]a-⸢ri⸣-li-e-eš(cult singer):NOM.PL.C iš-ḫa-mi-an-zito sing:3PL.PRS
[wa-al-ḫa-a]n-zi-i[š-ša-an | LÚ.MEŠša-aḫ-t]a-⸢ri⸣-li-e-eš | iš-ḫa-mi-an-zi |
---|---|---|
to strike 3PL.PRS=OBPs | (cult singer) NOM.PL.C | to sing 3PL.PRS |
(Frg. 8+6) Vs. 2′/Vs. II 8′ [LÚ.MEŠŠU.GIold man:NOM.PL(UNM) LÚ.MEŠÚ-BA-RU(?)foreigner:NOM.PL(UNM) pa-a-a]n-zito go:3PL.PRS
[LÚ.MEŠŠU.GI | LÚ.MEŠÚ-BA-RU(?) | pa-a-a]n-zi |
---|---|---|
old man NOM.PL(UNM) | foreigner NOM.PL(UNM) | to go 3PL.PRS |
(Frg. 8+6) Vs. 3′/Vs. II 9′ [LUGAL-ušking:NOM.SG.C MUNUS.LUGAL-aš-šaqueen:NOM.SG.C=CNJadd a-ša-an-da-ašin a sitting position:ADV Dt]e-li-pí-nu-unTele/ipinu:DN.ACC.SG.C a-ku-an-zito drink:3PL.PRS GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) TURsmall:NOM.SG(UNM)
[LUGAL-uš | MUNUS.LUGAL-aš-ša | a-ša-an-da-aš | Dt]e-li-pí-nu-un | a-ku-an-zi | GIŠ.DINANNA | TUR |
---|---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | queen NOM.SG.C=CNJadd | in a sitting position ADV | Tele/ipinu DN.ACC.SG.C | to drink 3PL.PRS | stringed instrument NOM.SG(UNM) | small NOM.SG(UNM) |
(Frg. 8+6) Vs. 4′/Vs. II 10′ [LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš(cult singer):NOM.PL.C SÌR-RUto sing:3PL.PRS tu]-un-na-ak-ki-iš-na-ašinner chamber:D/L.PL LÚ.MEŠDUGUD:NOM.PL(UNM) ⸢pa-a-an-zi⸣to go:3PL.PRS
[LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš | SÌR-RU | tu]-un-na-ak-ki-iš-na-aš | LÚ.MEŠDUGUD | ⸢pa-a-an-zi⸣ |
---|---|---|---|---|
(cult singer) NOM.PL.C | to sing 3PL.PRS | inner chamber D/L.PL | NOM.PL(UNM) | to go 3PL.PRS |
(Frg. 8) Vs. 5′ [LUGAL-ušking:NOM.SG.C MUNUS.LUGAL-aš-šaqueen:NOM.SG.C=CNJadd a-ša-an-da-ašin a sitting position:ADV Dt]u-ḫa-ša-ilTuḫašail:DN.ACC.SG(UNM) a-ku-an-zito drink:3PL.PRS GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) TURsmall:NOM.SG(UNM)
[LUGAL-uš | MUNUS.LUGAL-aš-ša | a-ša-an-da-aš | Dt]u-ḫa-ša-il | a-ku-an-zi | GIŠ.DINANNA | TUR |
---|---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | queen NOM.SG.C=CNJadd | in a sitting position ADV | Tuḫašail DN.ACC.SG(UNM) | to drink 3PL.PRS | stringed instrument NOM.SG(UNM) | small NOM.SG(UNM) |
(Frg. 8) Vs. 6′ [LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš(cult singer):NOM.PL.C SÌR-RUto sing:3PL.PRS DUMUMEŠ.LUGALprince:NOM.PL(UNM) DUMU.MUNUSM]EŠdaughter:NOM.PL(UNM) LUGAL-aš-taking:GEN.SG=OBPst pa-a-an-zito go:3PL.PRS
[LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš | SÌR-RU | DUMUMEŠ.LUGAL | DUMU.MUNUSM]EŠ | LUGAL-aš-ta | pa-a-an-zi |
---|---|---|---|---|---|
(cult singer) NOM.PL.C | to sing 3PL.PRS | prince NOM.PL(UNM) | daughter NOM.PL(UNM) | king GEN.SG=OBPst | to go 3PL.PRS |
(Frg. 8) Vs. 7′ [ ]x-aš ši-wa-tiday:D/L.SG túḫ-ḫu-uš-tato cut off:3SG.PRS.MP
… | ši-wa-ti | túḫ-ḫu-uš-ta | |
---|---|---|---|
day D/L.SG | to cut off 3SG.PRS.MP |
(Frg. 8) Vs. 8′ [ ] ⸢ḫa⸣-at-kán-zito shut:3PL.PRS ma-a-na-pawhen:CNJ=CNJctr=OBPp ḫa-ša-an-zito open:3PL.PRS
… | ⸢ḫa⸣-at-kán-zi | ma-a-na-pa | ḫa-ša-an-zi |
---|---|---|---|
to shut 3PL.PRS | when CNJ=CNJctr=OBPp | to open 3PL.PRS |
(Frg. 8) Vs. 9′ [ LUGAL]-ušking:NOM.SG.C tu-un-na-ak-ki-iš-nainner chamber:ALL pa-iz-zito go:3SG.PRS
… | LUGAL]-uš | tu-un-na-ak-ki-iš-na | pa-iz-zi |
---|---|---|---|
king NOM.SG.C | inner chamber ALL | to go 3SG.PRS |
Ende Vs. II
… | |
---|---|
(Frg. 8) Rs. 1 [ a]n-dainside:PREV ú-en-zito come:3PL.PRS taCONNt ši-⸢ú⸣-n[igod:D/L.SG ku-ut-ta-ašwall:GEN.SG pé-ra-an]in front of:POSP
… | a]n-da | ú-en-zi | ta | ši-⸢ú⸣-n[i | ku-ut-ta-aš | pé-ra-an] |
---|---|---|---|---|---|---|
inside PREV | to come 3PL.PRS | CONNt | god D/L.SG | wall GEN.SG | in front of POSP |
(Frg. 8) Rs. 2 [ ]x 2two:QUANcar DUGvessel:ACC.PL(UNM) GE₆to become dark:ACC.PL(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) da-a-ito take:3SG.PRS
… | 2 | DUG | GE₆ | GEŠTIN | da-a-i | |
---|---|---|---|---|---|---|
two QUANcar | vessel ACC.PL(UNM) | to become dark ACC.PL(UNM) | wine GEN.SG(UNM) | to take 3SG.PRS |
(Frg. 9+8) 1′/Rs. 3 [iš-p]a-an-du-⸢zi-ia-aš⸣-š[a-arlibation vessel:ACC.SG.N ]x GE₆to become dark:ACC.SG(UNM) da-a-ito take:3SG.PRS ta-aš-taCONNt=OBPst pa-ra-afurther:ADV;
out (to):PREV [pé-e-da-i]to take:3SG.PRS
[iš-p]a-an-du-⸢zi-ia-aš⸣-š[a-ar | GE₆ | da-a-i | ta-aš-ta | pa-ra-a | [pé-e-da-i] | |
---|---|---|---|---|---|---|
libation vessel ACC.SG.N | to become dark ACC.SG(UNM) | to take 3SG.PRS | CONNt=OBPst | further ADV out (to) PREV | to take 3SG.PRS |
(Frg. 9+8) 2′/Rs. 4 LUGAL-ušking:NOM.SG.C a-ni-ia-at-ta-še-e[tregalia; work:ACC.PL.N=POSS.3SG.ACC.PL.N da]-⸢a⸣-ito take:3SG.PRS ta-ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM pa-iz-zito go:3SG.PRS ḫal-ma-šu-it-⸢ti⸣throne:D/L.SG
LUGAL-uš | a-ni-ia-at-ta-še-e[t | da]-⸢a⸣-i | ta-aš | pa-iz-zi | ḫal-ma-šu-it-⸢ti⸣ |
---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | regalia work ACC.PL.N=POSS.3SG.ACC.PL.N | to take 3SG.PRS | CONNt=PPRO.3SG.C.NOM | to go 3SG.PRS | throne D/L.SG |
(Frg. 9+8) 3′/Rs. 5 ta-pu-uš-zabeside:POSP ti-e-ez-zito step:3SG.PRS DU[MUMEŠ.É.GAL]palace servant:NOM.PL(UNM) ⸢Ù⸣and:CNJadd LÚ.MEŠME-ŠE-DIbody guard:NOM.PL(UNM) an-dainside:PREV pa-a-an-zito go:3PL.PRS
ta-pu-uš-za | ti-e-ez-zi | DU[MUMEŠ.É.GAL] | ⸢Ù⸣ | LÚ.MEŠME-ŠE-DI | an-da | pa-a-an-zi |
---|---|---|---|---|---|---|
beside POSP | to step 3SG.PRS | palace servant NOM.PL(UNM) | and CNJadd | body guard NOM.PL(UNM) | inside PREV | to go 3PL.PRS |
(Frg. 9+8) 4′/Rs. 6 ta-azCONNt=REFL A-ŠAR-ŠU-NUplace:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL ap-pa-an-zito seize:3PL.PRS [taCONNt ti-e]n-zito step:3PL.PRS LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:NOM.PL(UNM) LÚMEŠ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.PL(UNM)
ta-az | A-ŠAR-ŠU-NU | ap-pa-an-zi | [ta | ti-e]n-zi | LÚ.MEŠMUḪALDIM | LÚMEŠ˽GIŠBANŠUR |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNt=REFL | place ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL | to seize 3PL.PRS | CONNt | to step 3PL.PRS | cook NOM.PL(UNM) | table man NOM.PL(UNM) |
(Frg. 9+8) 5′/Rs. 7 [L]Ú.⸢MEŠ⸣ALAM.ZU₉cult actor:NOM.PL(UNM) an-dainside:PREV ú-en-z[ito come:3PL.PRS taCONNt p]é-e-da-aš-me-etplace:ACC.PL.N=POSS.2PL.ACC.SG.N ap-pa-an-zito seize:3PL.PRS
[L]Ú.⸢MEŠ⸣ALAM.ZU₉ | an-da | ú-en-z[i | ta | p]é-e-da-aš-me-et | ap-pa-an-zi |
---|---|---|---|---|---|
cult actor NOM.PL(UNM) | inside PREV | to come 3PL.PRS | CONNt | place ACC.PL.N=POSS.2PL.ACC.SG.N | to seize 3PL.PRS |
(Frg. 9+8) 6′/Rs. 8 U[GULA]supervisor:NOM.SG(UNM) L[Ú].MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) ka-at-ta-pa-la-aš(piece of meat of the sacrificial animal):ACC.SG.C(!) 7-i[šseven times:QUANmul da-a-ito sit:3SG.PRS š]i-ú-na-ašgod:GEN.SG;
god:GEN.PL pé-ra-anin front of:POSP
U[GULA] | L[Ú].MEŠMUḪALDIM | ka-at-ta-pa-la-aš | 7-i[š | da-a-i | š]i-ú-na-aš | pé-ra-an |
---|---|---|---|---|---|---|
supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) | (piece of meat of the sacrificial animal) ACC.SG.C(!) | seven times QUANmul | to sit 3SG.PRS | god GEN.SG god GEN.PL | in front of POSP |
(Frg. 9+8+6) 7′/Rs. 8/Vs. (II) 1′ ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG kur-ša-ašfleece:GEN.SG;
fleece:GEN.PL pé-ra-anin front of:POSP l[u-ut-ti-iawindow:D/L.SG ḫal-ma-a]š-šu-it-tithrone:D/L.SG ḫa-at-ta-lu-wa-ašdoor bolt:GEN.SG GIŠ-iwood:D/L.SG
ḫa-aš-ši-i | kur-ša-aš | pé-ra-an | l[u-ut-ti-ia | ḫal-ma-a]š-šu-it-ti | ḫa-at-ta-lu-wa-aš | GIŠ-i |
---|---|---|---|---|---|---|
hearth D/L.SG | fleece GEN.SG fleece GEN.PL | in front of POSP | window D/L.SG | throne D/L.SG | door bolt GEN.SG | wood D/L.SG |
(Frg. 9+8+6) 8′/Rs. 9/Vs. (II) 2′ [na]m-mathen:CNJ [ḫa-aš]-⸢ši-i⸣hearth:D/L.SG da-a-[ito sit:3SG.PRS
[na]m-ma | [ḫa-aš]-⸢ši-i⸣ | da-a-[i |
---|---|---|
then CNJ | hearth D/L.SG | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 9+6) 9′/Vs. (II) 3′ [UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚMEŠ˽GIŠBANŠU]R?table man:GEN.PL(UNM) ⸢ḫar⸣-na-an-da-anto ferment:PTCP.ACC.SG.C [7-išseven times:QUANmul d]a-a-ito sit:3SG.PRS ši-ú-nigod:D/L.SG
[UGULA | LÚMEŠ˽GIŠBANŠU]R? | ⸢ḫar⸣-na-an-da-an | [7-iš | d]a-a-i | ši-ú-ni |
---|---|---|---|---|---|
supervisor NOM.SG(UNM) | table man GEN.PL(UNM) | to ferment PTCP.ACC.SG.C | seven times QUANmul | to sit 3SG.PRS | god D/L.SG |
(Frg. 9+6) 10′/Vs. (II) 4′ [kur-ša-ašfleece:GEN.SG;
fleece:GEN.PL pé-ra]-anin front of:POSP ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG ḫal-ma-[aš-šu-it-tithrone:D/L.SG lu-ut-ti-i]awindow:D/L.SG
[kur-ša-aš | pé-ra]-an | ḫa-aš-ši-i | ḫal-ma-[aš-šu-it-ti | lu-ut-ti-i]a |
---|---|---|---|---|
fleece GEN.SG fleece GEN.PL | in front of POSP | hearth D/L.SG | throne D/L.SG | window D/L.SG |
(Frg. 1+9+6) Rs. III 1′/11′/Vs. (II) 5′ ḫa-a[t-ta-lu-wa-aš]door bolt:GEN.SG GIŠ-iwood:D/L.SG nam-mathen:CNJ [ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG da-a]-⸢i⸣to sit:3SG.PRS
ḫa-a[t-ta-lu-wa-aš] | GIŠ-i | nam-ma | [ḫa-aš-ši-i | da-a]-⸢i⸣ |
---|---|---|---|---|
door bolt GEN.SG | wood D/L.SG | then CNJ | hearth D/L.SG | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1+9+6) Rs. III 2′/12′/Vs. (II) 6′ UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) GEŠ[TIN-ašwine:GEN.SG iš-pa-a]n-⸢tu-uz-zi-ia⸣-aš-⸢šar⸣libation vessel:ACC.SG.N [GE₆to become dark:ACC.SG(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG pa-ra]-⸢a⸣out (to):PREV e-ep-zito seize:3SG.PRS
UGULA | LÚ.MEŠMUḪALDIM | GEŠ[TIN-aš | iš-pa-a]n-⸢tu-uz-zi-ia⸣-aš-⸢šar⸣ | [GE₆ | LUGAL-i | pa-ra]-⸢a⸣ | e-ep-zi |
---|---|---|---|---|---|---|---|
supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) | wine GEN.SG | libation vessel ACC.SG.N | to become dark ACC.SG(UNM) | king D/L.SG | out (to) PREV | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 1+6) Rs. III 3′/Vs. (II) 7′ LUGAL-ušking:NOM.SG.C QA-TAMhand:ACC.SG(UNM) d[a-a]-⸢i⸣to sit:3SG.PRS UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) ši-ú-[nigod:D/L.SG ku-ut-ta-ašwall:GEN.SG pé-ra-anin front of:POSP 3-išthrice:QUANmul ši-pa]-an-tito pour a libation:3SG.PRS
LUGAL-uš | QA-TAM | d[a-a]-⸢i⸣ | UGULA | LÚ.MEŠMUḪALDIM | ši-ú-[ni | ku-ut-ta-aš | pé-ra-an | 3-iš | ši-pa]-an-ti |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | hand ACC.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS | supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) | god D/L.SG | wall GEN.SG | in front of POSP | thrice QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1+6) Rs. III 4′/Vs. (II) 8′ UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚMEŠ˽GIŠBANŠURtable man:GEN.PL(UNM) [še]-erup:PREV e-ep-zito seize:3SG.PRS UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMU[ḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG 1-išonce:QUANmul kur-š]a-ašfleece:GEN.SG;
fleece:GEN.PL ⸢pé⸣-r[a-an]in front of:POSP
UGULA | LÚMEŠ˽GIŠBANŠUR | [še]-er | e-ep-zi | UGULA | LÚ.MEŠMU[ḪALDIM | ḫa-aš-ši-i | 1-iš | kur-š]a-aš | ⸢pé⸣-r[a-an] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
supervisor NOM.SG(UNM) | table man GEN.PL(UNM) | up PREV | to seize 3SG.PRS | supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) | hearth D/L.SG | once QUANmul | fleece GEN.SG fleece GEN.PL | in front of POSP |
(Frg. 1+6) Rs. III 5′/Vs. (II) 9′ 1-išonce:QUANmul ḫal-ma-aš-šu-i[t]-tithrone:D/L.SG 1-išonce:QUANmul lu-ut-ti-iawindow:D/L.SG 1-[išonce:QUANmul ḫa-at-ta-lu-wa-a]šdoor bolt:GEN.SG GI[Š-iwood:D/L.SG 1-iš]once:QUANmul
1-iš | ḫal-ma-aš-šu-i[t]-ti | 1-iš | lu-ut-ti-ia | 1-[iš | ḫa-at-ta-lu-wa-a]š | GI[Š-i | 1-iš] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
once QUANmul | throne D/L.SG | once QUANmul | window D/L.SG | once QUANmul | door bolt GEN.SG | wood D/L.SG | once QUANmul |
(Frg. 1) Rs. III 6′ nam-mathen:CNJ ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG ⸢1⸣-iš!once:QUANmul ši-pa-an-[ti]to pour a libation:3SG.PRS
nam-ma | ḫa-aš-ši-i | ⸢1⸣-iš! | ši-pa-an-[ti] |
---|---|---|---|
then CNJ | hearth D/L.SG | once QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 7′ LUGAL-ušking:NOM.SG.C a-ru-wa-ez-zito bow (reverentially):3SG.PRS ta-ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM ḫal-ma-aš-šu-it-tithrone:D/L.SG p[a-ra-aout (to):PREV ti-i-e-ez-zito step:3SG.PRS
LUGAL-uš | a-ru-wa-ez-zi | ta-aš | ḫal-ma-aš-šu-it-ti | p[a-ra-a | ti-i-e-ez-zi |
---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | to bow (reverentially) 3SG.PRS | CONNt=PPRO.3SG.C.NOM | throne D/L.SG | out (to) PREV | to step 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 8′ LÚSAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) GAL-AMmug:ACC.SG(UNM) ⸢ú⸣-da-ito bring (here):3SG.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C 2-etwo:QUANcar.ACC.N e-ku-z[ito drink:3SG.PRS DIŠKURStorm-god:DN.D/L.SG(UNM) Ùand:CNJadd Dwaa-še-ez-zi-liWaš(š)e/izza/il(l)i:DN.D/L.SG
LÚSAGI | GAL-AM | ⸢ú⸣-da-i | LUGAL-uš | 2-e | e-ku-z[i | DIŠKUR | Ù | Dwaa-še-ez-zi-li |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM) | mug ACC.SG(UNM) | to bring (here) 3SG.PRS | king NOM.SG.C | two QUANcar.ACC.N | to drink 3SG.PRS | Storm-god DN.D/L.SG(UNM) | and CNJadd | Waš(š)e/izza/il(l)i DN.D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. III 9′ ⸢ḫu-u-up-pa-ri⸣husk:D/L.SG.N š[i]-p[a-an-t]ito pour a libation:3SG.PRS GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) TURsmall:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠḫal-l[i-ia-ri-eš(cult singer):NOM.PL.C
⸢ḫu-u-up-pa-ri⸣ | š[i]-p[a-an-t]i | GIŠ.DINANNA | TUR | LÚ.MEŠḫal-l[i-ia-ri-eš |
---|---|---|---|---|
husk D/L.SG.N | to pour a libation 3SG.PRS | stringed instrument NOM.SG(UNM) | small NOM.SG(UNM) | (cult singer) NOM.PL.C |
(Frg. 1) Rs. III 10′ [iš-ḫa-mi-an-zito sing:3PL.PRS ta-aš-ta]CONNt=OBPst pa-ra-aout (to):PREV pé-e-da-[i]to take:3SG.PRS
[iš-ḫa-mi-an-zi | ta-aš-ta] | pa-ra-a | pé-e-da-[i] |
---|---|---|---|
to sing 3PL.PRS | CONNt=OBPst | out (to) PREV | to take 3SG.PRS |
(Frg. 5+1) r. Kol. 1′/Rs. III 11′ ⸢LUGALking:NOM.SG(UNM) Ù⸣and:CNJadd M[UNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) e-ša-an-d]ato sit:3PL.PRS.MP ME-Ewater(course):ACC.SG(UNM) QA-TIhand:GEN.SG(UNM) pí-an-zito give:3PL.PRS t[a?CONNt ŠUMEŠ-ŠU-NUhand:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL ar-ra-an-zi]to wash:3PL.PRS
⸢LUGAL | Ù⸣ | M[UNUS.LUGAL | e-ša-an-d]a | ME-E | QA-TI | pí-an-zi | t[a? | ŠUMEŠ-ŠU-NU | ar-ra-an-zi] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG(UNM) | and CNJadd | queen NOM.SG(UNM) | to sit 3PL.PRS.MP | water(course) ACC.SG(UNM) | hand GEN.SG(UNM) | to give 3PL.PRS | CONNt | hand ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL | to wash 3PL.PRS |
(Frg. 5+1) r. Kol. 2′/Rs. III 12′ LUGALking:NOM.SG(UNM) Ùand:CNJadd MUNUS.[LUGALqueen:NOM.SG(UNM) a-ša-an-da-aš]in a sitting position:ADV a-ru-wa-an-zito bow (reverentially):3PL.PRS GALmug:INS(UNM) DIŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) š[u-up-pí-iš-du-wa-ri-it]ornamented:INS
LUGAL | Ù | MUNUS.[LUGAL | a-ša-an-da-aš] | a-ru-wa-an-zi | GAL | DIŠKUR | š[u-up-pí-iš-du-wa-ri-it] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG(UNM) | and CNJadd | queen NOM.SG(UNM) | in a sitting position ADV | to bow (reverentially) 3PL.PRS | mug INS(UNM) | Storm-god DN.GEN.SG(UNM) | ornamented INS |
(Frg. 5+1) r. Kol. 3′/Rs. III 13′ a-ku-an-⸢zi⸣to drink:3PL.PRS LUGA[L-ušking:NOM.SG.C ḫu-up-pa-r]ihusk:D/L.SG.N ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS MUNUS.LUGAL-šaqueen:NOM.SG.C=CNJctr na-a[t-tanot:NEG LÚki-i-ta-aš]reciting priest(?):NOM.SG.C
a-ku-an-⸢zi⸣ | LUGA[L-uš | ḫu-up-pa-r]i | ši-pa-an-ti | MUNUS.LUGAL-ša | na-a[t-ta | LÚki-i-ta-aš] |
---|---|---|---|---|---|---|
to drink 3PL.PRS | king NOM.SG.C | husk D/L.SG.N | to pour a libation 3SG.PRS | queen NOM.SG.C=CNJctr | not NEG | reciting priest(?) NOM.SG.C |
(Frg. 5+1) r. Kol. 4′/Rs. III 14′ ḫal-za-a-ito summon:3SG.PRS wa-a[l-ḫa-an-zi-i]š-ša-anto strike:3PL.PRS=OBPs LÚ.MEŠša-aḫ-ta-ri-l[i-e-eš(cult singer):NOM.PL.C iš-ḫ]a-m[i-an-zi]to sing:3PL.PRS
ḫal-za-a-i | wa-a[l-ḫa-an-zi-i]š-ša-an | LÚ.MEŠša-aḫ-ta-ri-l[i-e-eš | iš-ḫ]a-m[i-an-zi] |
---|---|---|---|
to summon 3SG.PRS | to strike 3PL.PRS=OBPs | (cult singer) NOM.PL.C | to sing 3PL.PRS |
(Frg. 5+1) r. Kol. 5′/Rs. III 15′ LÚSAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) ⸢1⸣one:QUANcar [NINDAḫar-ši-in]‘thick’ bread (loaf):ACC.SG.C EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) GE₆to become dark:ACC.SG(UNM) a-ra-aḫ-zaoutside:ADV ú-da-ito bring (here):3SG.PRS t[aCONNt LUGAL]-⸢i⸣king:D/L.SG pa-⸢a⸣-[i]to give:3SG.PRS
LÚSAGI | ⸢1⸣ | [NINDAḫar-ši-in] | EM-ṢA | GE₆ | a-ra-aḫ-za | ú-da-i | t[a | LUGAL]-⸢i⸣ | pa-⸢a⸣-[i] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM) | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG.C | sour ACC.SG(UNM) | to become dark ACC.SG(UNM) | outside ADV | to bring (here) 3SG.PRS | CONNt | king D/L.SG | to give 3SG.PRS |
(Frg. 5+1) r. Kol. 6′/Rs. III 16′ LUGAL-ušking:NOM.SG.C pár-ši-[iato break:3SG.PRS.MP taCONNt LÚSA]GI-ašcupbearer:NOM.SG.C pé-e-da-ito take:3SG.PRS nuCONNn ku-ut-ta-[aš]wall:GEN.SG pé-ra-anin front of:POSP ⸢ši⸣-ú-nigod:D/L.SG
LUGAL-uš | pár-ši-[ia | ta | LÚSA]GI-aš | pé-e-da-i | nu | ku-ut-ta-[aš] | pé-ra-an | ⸢ši⸣-ú-ni |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP | CONNt | cupbearer NOM.SG.C | to take 3SG.PRS | CONNn | wall GEN.SG | in front of POSP | god D/L.SG |
(Frg. 5+1) r. Kol. 7′/Rs. III 17′ da-a-ito sit:3SG.PRS LÚ˽GIŠ[BANŠURtable man:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GU]R₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) KU₇.KU₇sweet:ACC.SG(UNM) šu-up-pa-azritually pure:ABL GIŠBANŠUR-aztable:ABL da-⸢a⸣-ito take:3SG.PRS
da-a-i | LÚ˽GIŠ[BANŠUR | 1 | NINDA.GU]R₄.RA | KU₇.KU₇ | šu-up-pa-az | GIŠBANŠUR-az | da-⸢a⸣-i |
---|---|---|---|---|---|---|---|
to sit 3SG.PRS | table man NOM.SG(UNM) | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sweet ACC.SG(UNM) | ritually pure ABL | table ABL | to take 3SG.PRS |
(Frg. 5+1) r. Kol. 8′/Rs. III 18′ LUGAL-ušking:NOM.SG.C pár-ši-[iato break:3SG.PRS.MP ta]CONNt ⸢a⸣-ap-paagain:ADV;
back:PREV šu-up-pa-iritually pure:D/L.SG GIŠBANŠUR-itable:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS ⸢Ù⸣and:CNJadd MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) ⸢QA⸣-TAM-MAlikewise:ADV
LUGAL-uš | pár-ši-[ia | ta] | ⸢a⸣-ap-pa | šu-up-pa-i | GIŠBANŠUR-i | da-a-i | ⸢Ù⸣ | MUNUS.LUGAL | ⸢QA⸣-TAM-MA |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP | CONNt | again ADV back PREV | ritually pure D/L.SG | table D/L.SG | to sit 3SG.PRS | and CNJadd | queen NOM.SG(UNM) | likewise ADV |
(Frg. 5+1) r. Kol. 9′/Rs. III 19′ LUGALking:NOM.SG(UNM) Ùand:CNJadd MUNUS.LU[GALqueen:NOM.SG(UNM) ša-ra-a]up:PREV ti-en-zito step:3PL.PRS še-er-pátup:ADV=FOC a-ru-wa-a-an-[z]ito bow (reverentially):3PL.PRS GALmug:INS(UNM) DUTUSolar deity:DN.GEN.SG(UNM)
LUGAL | Ù | MUNUS.LU[GAL | ša-ra-a] | ti-en-zi | še-er-pát | a-ru-wa-a-an-[z]i | GAL | DUTU |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG(UNM) | and CNJadd | queen NOM.SG(UNM) | up PREV | to step 3PL.PRS | up ADV=FOC | to bow (reverentially) 3PL.PRS | mug INS(UNM) | Solar deity DN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 12+5+1) Rs. r. Kol. 1′/r. Kol. 10′/Rs. III 20′ ⸢Ù⸣and:CNJadd Dme-ez-z[u-ul-la]Mez(z)ul(l)a:DN.GEN.SG(UNM) ⸢a⸣-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C GAL-AMmug:ABL(UNM);
mug:INS(UNM) ḫ[u-u-u]p-⸢pa-ri⸣husk:D/L.SG.N ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS
⸢Ù⸣ | Dme-ez-z[u-ul-la] | ⸢a⸣-ku-wa-an-zi | LUGAL-uš | GAL-AM | ḫ[u-u-u]p-⸢pa-ri⸣ | ši-pa-an-ti |
---|---|---|---|---|---|---|
and CNJadd | Mez(z)ul(l)a DN.GEN.SG(UNM) | to drink 3PL.PRS | king NOM.SG.C | mug ABL(UNM) mug INS(UNM) | husk D/L.SG.N | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 12+5+1) Rs. r. Kol. 2′/r. Kol. 11′/Rs. III 21′ MUNUS.LUGAL-šaqueen:NOM.SG.C=CNJctr [na-at-tanot:NEG GI]Š.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GAL.GAL(very) large:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠḫal-li-ri-e[š(cult singer):NOM.PL.C iš]-ḫa-mi-an-zito sing:3PL.PRS
MUNUS.LUGAL-ša | [na-at-ta | GI]Š.DINANNA | GAL.GAL | LÚ.MEŠḫal-li-ri-e[š | iš]-ḫa-mi-an-zi |
---|---|---|---|---|---|
queen NOM.SG.C=CNJctr | not NEG | stringed instrument NOM.SG(UNM) | (very) large NOM.SG(UNM) | (cult singer) NOM.PL.C | to sing 3PL.PRS |
(Frg. 12+1) Rs. r. Kol. 3′/Rs. III 22′ LÚSA[GIcupbearer:NOM.SG(UNM) NINDAḫar-ši-i]n‘thick’ bread (loaf):ACC.SG.C KU₇.KU₇sweet:ACC.SG(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS taCONNt pár-š[i-iato break:3SG.PRS.MP L]Ú˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG(UNM)
LÚSA[GI | NINDAḫar-ši-i]n | KU₇.KU₇ | LUGAL-i | pa-a-i | ta | pár-š[i-ia | L]Ú˽GIŠBANŠUR |
---|---|---|---|---|---|---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM) | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG.C | sweet ACC.SG(UNM) | king D/L.SG | to give 3SG.PRS | CONNt | to break 3SG.PRS.MP | table man NOM.SG(UNM) |
(Frg. 12+1) Rs. r. Kol. 4′/Rs. III 23′ 1one:QUANcar NI[NDA.GUR₄.R]A‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) K[U₇].⸢KU₇⸣sweet:ACC.SG(UNM) šu-up-pa-azritually pure:ABL GIŠBANŠUR-aztable:ABL da-a-ito take:3SG.PRS [LUGAL-u]šking:NOM.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
1 | NI[NDA.GUR₄.R]A | K[U₇].⸢KU₇⸣ | šu-up-pa-az | GIŠBANŠUR-az | da-a-i | [LUGAL-u]š | pár-ši-ia |
---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sweet ACC.SG(UNM) | ritually pure ABL | table ABL | to take 3SG.PRS | king NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 12+1) Rs. r. Kol. 5′/Rs. III 24′ taCONNt a!-ap-paagain:ADV;
back:PREV G[IŠBA]NŠUR-páttable:D/L.SG(UNM)=FOC da-a-ito sit:3SG.PRS
ta | a!-ap-pa | G[IŠBA]NŠUR-pát | da-a-i |
---|---|---|---|
CONNt | again ADV back PREV | table D/L.SG(UNM)=FOC | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 12+1) Rs. r. Kol. 6′/Rs. III 25′ LUGAL-ušking:NOM.SG.C MUNUS.LUGAL-šaqueen:NOM.SG.C=CNJctr a-ša-an-da-ašin a sitting position:ADV a-ru-wa-an-z[ito bow (reverentially):3PL.PRS GA]Lmug:INS(UNM) ⸢DIŠKUR⸣Storm-god:DN.GEN.SG(UNM) [šu-up]-pí-iš-⸢du⸣-wa-ri-itornamented:INS
LUGAL-uš | MUNUS.LUGAL-ša | a-ša-an-da-aš | a-ru-wa-an-z[i | GA]L | ⸢DIŠKUR⸣ | [šu-up]-pí-iš-⸢du⸣-wa-ri-it |
---|---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | queen NOM.SG.C=CNJctr | in a sitting position ADV | to bow (reverentially) 3PL.PRS | mug INS(UNM) | Storm-god DN.GEN.SG(UNM) | ornamented INS |
(Frg. 12+1) Rs. r. Kol. 7′/Rs. III 26′ a-ku-an-zito drink:3PL.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C ḫu-u-up-pa-⸢ri⸣husk:D/L.SG.N ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS MU[NUS.LUGAL-šaqueen:NOM.SG.C=CNJctr na-a]t-tanot:NEG wa-al-ḫa-an-zi-iš-ša-anto strike:3PL.PRS=OBPs
a-ku-an-zi | LUGAL-uš | ḫu-u-up-pa-⸢ri⸣ | ši-pa-an-ti | MU[NUS.LUGAL-ša | na-a]t-ta | wa-al-ḫa-an-zi-iš-ša-an |
---|---|---|---|---|---|---|
to drink 3PL.PRS | king NOM.SG.C | husk D/L.SG.N | to pour a libation 3SG.PRS | queen NOM.SG.C=CNJctr | not NEG | to strike 3PL.PRS=OBPs |
(Frg. 12+1) Rs. r. Kol. 8′/Rs. III 27′ LÚ.MEŠ⸢ša⸣-aḫ-ta-ri-li-e-eš(cult singer):NOM.PL.C iš-ḫa-mi-an-z[ito sing:3PL.PRS LÚSAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NIND]Aḫar-ši-in‘thick’ bread (loaf):ACC.SG.C ⸢EM⸣-ṢAsour:ACC.SG(UNM) GE₆to become dark:ACC.SG(UNM)
LÚ.MEŠ⸢ša⸣-aḫ-ta-ri-li-e-eš | iš-ḫa-mi-an-z[i | LÚSAGI | 1 | NIND]Aḫar-ši-in | ⸢EM⸣-ṢA | GE₆ |
---|---|---|---|---|---|---|
(cult singer) NOM.PL.C | to sing 3PL.PRS | cupbearer NOM.SG(UNM) | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG.C | sour ACC.SG(UNM) | to become dark ACC.SG(UNM) |
(Frg. 12+1) Rs. r. Kol. 9′/Rs. III 28′ [LUGAL-iking:D/L.SG p]a-a-ito give:3SG.PRS taCONNt pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP LÚSAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) L[UGAL-iking:D/L.SG e-ep-zito seize:3SG.PRS t]aCONNt LÚ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS
[LUGAL-i | p]a-a-i | ta | pár-ši-ia | LÚSAGI | L[UGAL-i | e-ep-zi | t]a | LÚ˽GIŠBANŠUR | pa-a-i |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
king D/L.SG | to give 3SG.PRS | CONNt | to break 3SG.PRS.MP | cupbearer NOM.SG(UNM) | king D/L.SG | to seize 3SG.PRS | CONNt | table man NOM.SG(UNM) | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 29′ [L]Ú˽GIŠBANŠUR-šatable man:NOM.SG.C=CNJctr ku-ut-ta-ašwall:GEN.SG pé-ra-anin front of:POSP ši-ú-n[igod:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS LÚ˽GIŠBAN]ŠURtable man:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDAḫar-ši-in‘thick’ bread (loaf):ACC.SG.C KU₇.KU₇sweet:ACC.SG(UNM)
[L]Ú˽GIŠBANŠUR-ša | ku-ut-ta-aš | pé-ra-an | ši-ú-n[i | da-a-i | LÚ˽GIŠBAN]ŠUR | 1 | NINDAḫar-ši-in | KU₇.KU₇ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
table man NOM.SG.C=CNJctr | wall GEN.SG | in front of POSP | god D/L.SG | to sit 3SG.PRS | table man NOM.SG(UNM) | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG.C | sweet ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. III 30′ [šu-up-pa-az]ritually pure:ABL GIŠBANŠUR-aztable:ABL LU[GAL]-⸢i⸣king:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS taCONNt p[ár-ši-iato break:3SG.PRS.MP ta?CONNt a-a]p-paagain:ADV;
back:PREV
[šu-up-pa-az] | GIŠBANŠUR-az | LU[GAL]-⸢i⸣ | pa-a-i | ta | p[ár-ši-ia | ta? | a-a]p-pa |
---|---|---|---|---|---|---|---|
ritually pure ABL | table ABL | king D/L.SG | to give 3SG.PRS | CONNt | to break 3SG.PRS.MP | CONNt | again ADV back PREV |
(Frg. 1) Rs. III 31′ [šu-up-pa-i]ritually pure:D/L.SG ⸢GIŠBANŠUR-itable:D/L.SG da-a-i⸣to sit:3SG.PRS MUNUS.LUGAL-šaqueen:NOM.SG.C=CNJctr QA-⸢TAM⸣-[MA]likewise:ADV
[šu-up-pa-i] | ⸢GIŠBANŠUR-i | da-a-i⸣ | MUNUS.LUGAL-ša | QA-⸢TAM⸣-[MA] |
---|---|---|---|---|
ritually pure D/L.SG | table D/L.SG | to sit 3SG.PRS | queen NOM.SG.C=CNJctr | likewise ADV |
(Frg. 1) Rs. III 32′ ⸢LUGALking:NOM.SG(UNM) Ù⸣and:CNJadd MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) a-š[a-an-da-aš]in a sitting position:ADV a-ru-wa-an-zito bow (reverentially):3PL.PRS GALmug:INS(UNM) DIŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) š[u-up-pí-iš-du-w]a-ri-itornamented:INS a-ku-an-zito drink:3PL.PRS
⸢LUGAL | Ù⸣ | MUNUS.LUGAL | a-š[a-an-da-aš] | a-ru-wa-an-zi | GAL | DIŠKUR | š[u-up-pí-iš-du-w]a-ri-it | a-ku-an-zi |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG(UNM) | and CNJadd | queen NOM.SG(UNM) | in a sitting position ADV | to bow (reverentially) 3PL.PRS | mug INS(UNM) | Storm-god DN.GEN.SG(UNM) | ornamented INS | to drink 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 33′ LUGAL-ušking:NOM.SG.C ḫu-u-up-pa-rihusk:D/L.SG.N [ši-pa-an]-tito pour a libation:3SG.PRS MUNUS.LUGAL-šaqueen:NOM.SG.C=CNJctr na-at-tanot:NEG w[a-al-ḫa-an-z]i-iš-ša-anto strike:3PL.PRS=OBPs
LUGAL-uš | ḫu-u-up-pa-ri | [ši-pa-an]-ti | MUNUS.LUGAL-ša | na-at-ta | w[a-al-ḫa-an-z]i-iš-ša-an |
---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | husk D/L.SG.N | to pour a libation 3SG.PRS | queen NOM.SG.C=CNJctr | not NEG | to strike 3PL.PRS=OBPs |
(Frg. 1) Rs. III 34′ LÚ.MEŠša-aḫ-ta-ri-⸢li⸣-[e-eš(cult singer):NOM.PL.C i]š-ḫa-mi-an-zito sing:3PL.PRS LÚSAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) [1one:QUANcar NINDAḫar-ši-i]n‘thick’ bread (loaf):ACC.SG.C ⸢EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) GE₆⸣to become dark:ACC.SG(UNM)
LÚ.MEŠša-aḫ-ta-ri-⸢li⸣-[e-eš | i]š-ḫa-mi-an-zi | LÚSAGI | [1 | NINDAḫar-ši-i]n | ⸢EM-ṢA | GE₆⸣ |
---|---|---|---|---|---|---|
(cult singer) NOM.PL.C | to sing 3PL.PRS | cupbearer NOM.SG(UNM) | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG.C | sour ACC.SG(UNM) | to become dark ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. III 35′ LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS taCONNt pár-ši-i[a]to break:3SG.PRS.MP LÚSAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) e-ep-zito seize:3SG.PRS LÚ˽[GIŠBANŠU]Rtable man:NOM.SG(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS
LUGAL-i | pa-a-i | ta | pár-ši-i[a] | LÚSAGI | e-ep-zi | LÚ˽[GIŠBANŠU]R | pa-a-i |
---|---|---|---|---|---|---|---|
king D/L.SG | to give 3SG.PRS | CONNt | to break 3SG.PRS.MP | cupbearer NOM.SG(UNM) | to seize 3SG.PRS | table man NOM.SG(UNM) | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 36′ LÚ˽GIŠBANŠUR-šatable man:NOM.SG.C=CNJctr ku-ut-ta-ašwall:GEN.SG pé-ra-anin front of:POSP ši-ú-nigod:D/L.SG da-[a-i]to sit:3SG.PRS
LÚ˽GIŠBANŠUR-ša | ku-ut-ta-aš | pé-ra-an | ši-ú-ni | da-[a-i] |
---|---|---|---|---|
table man NOM.SG.C=CNJctr | wall GEN.SG | in front of POSP | god D/L.SG | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 37′ LUGAL-ušking:NOM.SG.C MUNUS.LUGAL-šaqueen:NOM.SG.C=CNJctr a-ša-an-da-ašin a sitting position:ADV a-ru-wa-a-an-zito bow (reverentially):3PL.PRS GALmug:INS(UNM) D[IŠKUR]Storm-god:DN.GEN.SG(UNM) ⸢šu⸣-up-pí-iš-⸢du⸣-wa-ri-itornamented:INS
LUGAL-uš | MUNUS.LUGAL-ša | a-ša-an-da-aš | a-ru-wa-a-an-zi | GAL | D[IŠKUR] | ⸢šu⸣-up-pí-iš-⸢du⸣-wa-ri-it |
---|---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | queen NOM.SG.C=CNJctr | in a sitting position ADV | to bow (reverentially) 3PL.PRS | mug INS(UNM) | Storm-god DN.GEN.SG(UNM) | ornamented INS |
(Frg. 1) Rs. III 38′ a-ku-an-zito drink:3PL.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C ḫu-u-up-pa-rihusk:D/L.SG.N ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS MUNUS.LUGAL-šaqueen:NOM.SG.C=CNJctr n[a-at-t]anot:NEG wa-a[l-ḫ]a-an-zi-iš-ša-anto strike:3PL.PRS=OBPs
a-ku-an-zi | LUGAL-uš | ḫu-u-up-pa-ri | ši-pa-an-ti | MUNUS.LUGAL-ša | n[a-at-t]a | wa-a[l-ḫ]a-an-zi-iš-ša-an |
---|---|---|---|---|---|---|
to drink 3PL.PRS | king NOM.SG.C | husk D/L.SG.N | to pour a libation 3SG.PRS | queen NOM.SG.C=CNJctr | not NEG | to strike 3PL.PRS=OBPs |
(Frg. 1) Rs. III 39′ LÚ.MEŠša-aḫ-ta-ri-li-e-eš(cult singer):NOM.PL.C iš-⸢ḫa⸣-mi-an-zito sing:3PL.PRS LÚSAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar [NINDAḫ]ar-ši-in‘thick’ bread (loaf):ACC.SG.C EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) GE₆to become dark:ACC.SG(UNM)
LÚ.MEŠša-aḫ-ta-ri-li-e-eš | iš-⸢ḫa⸣-mi-an-zi | LÚSAGI | 1 | [NINDAḫ]ar-ši-in | EM-ṢA | GE₆ |
---|---|---|---|---|---|---|
(cult singer) NOM.PL.C | to sing 3PL.PRS | cupbearer NOM.SG(UNM) | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG.C | sour ACC.SG(UNM) | to become dark ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. III 40′ LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS taCONNt pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP LÚSAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) e-ep-zito seize:3SG.PRS taCONNt ⸢LÚ⸣˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS
LUGAL-i | pa-a-i | ta | pár-ši-ia | LÚSAGI | e-ep-zi | ta | ⸢LÚ⸣˽GIŠBANŠUR | pa-a-i |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
king D/L.SG | to give 3SG.PRS | CONNt | to break 3SG.PRS.MP | cupbearer NOM.SG(UNM) | to seize 3SG.PRS | CONNt | table man NOM.SG(UNM) | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 41′ LÚ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG(UNM) ku-ut-ta-ašwall:GEN.SG pé-ra-[a]nin front of:POSP ši-ú-nigod:D/L.SG da-a-⸢i⸣to sit:3SG.PRS
LÚ˽GIŠBANŠUR | ku-ut-ta-aš | pé-ra-[a]n | ši-ú-ni | da-a-⸢i⸣ |
---|---|---|---|---|
table man NOM.SG(UNM) | wall GEN.SG | in front of POSP | god D/L.SG | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 42′ LUGALking:NOM.SG(UNM) Ùand:CNJadd MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) a-ša-an-da-a[š]in a sitting position:ADV a-ru-wa-an-zito bow (reverentially):3PL.PRS GALmug:INS(UNM) DIŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) šu-u[p]-pí-iš-du-wa-ri-itornamented:INS a-ku-an-zito drink:3PL.PRS
LUGAL | Ù | MUNUS.LUGAL | a-ša-an-da-a[š] | a-ru-wa-an-zi | GAL | DIŠKUR | šu-u[p]-pí-iš-du-wa-ri-it | a-ku-an-zi |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG(UNM) | and CNJadd | queen NOM.SG(UNM) | in a sitting position ADV | to bow (reverentially) 3PL.PRS | mug INS(UNM) | Storm-god DN.GEN.SG(UNM) | ornamented INS | to drink 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 43′ LUGAL-ušking:NOM.SG.C ḫu-u-up-pa-rihusk:D/L.SG.N ši-pa-[a]n-tito pour a libation:3SG.PRS MUNUS.LUGAL-šaqueen:NOM.SG.C=CNJctr na-at-tanot:NEG ⸢wa⸣-al-ḫa-an-zi-iš-ša-anto strike:3PL.PRS=OBPs
LUGAL-uš | ḫu-u-up-pa-ri | ši-pa-[a]n-ti | MUNUS.LUGAL-ša | na-at-ta | ⸢wa⸣-al-ḫa-an-zi-iš-ša-an |
---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | husk D/L.SG.N | to pour a libation 3SG.PRS | queen NOM.SG.C=CNJctr | not NEG | to strike 3PL.PRS=OBPs |
(Frg. 1) Rs. III 44′ LÚ.MEŠša-aḫ-ta-ri-li-e-eš(cult singer):NOM.PL.C [i]š-ḫa-mi-an-zito sing:3PL.PRS LÚSAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) NINDAḫar-⸢ši⸣-in‘thick’ bread (loaf):ACC.SG.C EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) GE₆to become dark:ACC.SG(UNM)
LÚ.MEŠša-aḫ-ta-ri-li-e-eš | [i]š-ḫa-mi-an-zi | LÚSAGI | NINDAḫar-⸢ši⸣-in | EM-ṢA | GE₆ |
---|---|---|---|---|---|
(cult singer) NOM.PL.C | to sing 3PL.PRS | cupbearer NOM.SG(UNM) | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG.C | sour ACC.SG(UNM) | to become dark ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. III 45′ LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS taCONNt pár-ši-i[ato break:3SG.PRS.MP LÚ]SAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) e-ep-zito seize:3SG.PRS taCONNt LÚ˽GIŠ⸢BANŠUR⸣table man:NOM.SG(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS
LUGAL-i | pa-a-i | ta | pár-ši-i[a | LÚ]SAGI | e-ep-zi | ta | LÚ˽GIŠ⸢BANŠUR⸣ | pa-a-i |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
king D/L.SG | to give 3SG.PRS | CONNt | to break 3SG.PRS.MP | cupbearer NOM.SG(UNM) | to seize 3SG.PRS | CONNt | table man NOM.SG(UNM) | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 46′ ⸢LÚ˽GIŠ⸣BANŠUR-šatable man:NOM.SG.C=CNJctr ku-ut-t[a-aš]wall:GEN.SG pé-ra-anin front of:POSP ši-ú-nigod:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS
⸢LÚ˽GIŠ⸣BANŠUR-ša | ku-ut-t[a-aš] | pé-ra-an | ši-ú-ni | da-a-i |
---|---|---|---|---|
table man NOM.SG.C=CNJctr | wall GEN.SG | in front of POSP | god D/L.SG | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 47′ LUGALking:NOM.SG(UNM) Ùand:CNJadd MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) a-ša-an-da⸣-ašin a sitting position:ADV ⸢a⸣-ru-wa-an-zito bow (reverentially):3PL.PRS GALmug:INS(UNM) DIŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) šu-up-pí-iš-du-wa-ri-⸢it⸣ornamented:INS
LUGAL | Ù | MUNUS.LUGAL | a-ša-an-da⸣-aš | ⸢a⸣-ru-wa-an-zi | GAL | DIŠKUR | šu-up-pí-iš-du-wa-ri-⸢it⸣ |
---|---|---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG(UNM) | and CNJadd | queen NOM.SG(UNM) | in a sitting position ADV | to bow (reverentially) 3PL.PRS | mug INS(UNM) | Storm-god DN.GEN.SG(UNM) | ornamented INS |
(Frg. 1) Rs. III 48′ a-ku-an-zito drink:3PL.PRS LUGAL-[uš]king:NOM.SG.C ḫu-u-up-pa-rihusk:D/L.SG.N ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS MUNUS.LUGAL-šaqueen:NOM.SG.C=CNJctr na-at-tanot:NEG wa-⸢al⸣-ḫa-an-zi-iš-ša-anto strike:3PL.PRS=OBPs
a-ku-an-zi | LUGAL-[uš] | ḫu-u-up-pa-ri | ši-pa-an-ti | MUNUS.LUGAL-ša | na-at-ta | wa-⸢al⸣-ḫa-an-zi-iš-ša-an |
---|---|---|---|---|---|---|
to drink 3PL.PRS | king NOM.SG.C | husk D/L.SG.N | to pour a libation 3SG.PRS | queen NOM.SG.C=CNJctr | not NEG | to strike 3PL.PRS=OBPs |
(Frg. 1) Rs. III 49′ LÚ.MEŠša-aḫ-ta-r[i-l]i-eš(cult singer):NOM.PL.C SÌR-RUto sing:3PL.PRS LÚSAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDAḫar-ši-in‘thick’ bread (loaf):ACC.SG.C EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) GE₆to become dark:ACC.SG(UNM) [LU]GAL-⸢i⸣king:D/L.SG
LÚ.MEŠša-aḫ-ta-r[i-l]i-eš | SÌR-RU | LÚSAGI | 1 | NINDAḫar-ši-in | EM-ṢA | GE₆ | [LU]GAL-⸢i⸣ |
---|---|---|---|---|---|---|---|
(cult singer) NOM.PL.C | to sing 3PL.PRS | cupbearer NOM.SG(UNM) | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG.C | sour ACC.SG(UNM) | to become dark ACC.SG(UNM) | king D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. III 50′ pa-a-ito give:3SG.PRS taCONNt pár-š[i-i]ato break:3SG.PRS.MP LÚSAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) e-ep-zito seize:3SG.PRS taCONNt LÚ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG(UNM) pa-[a]-ito give:3SG.PRS
pa-a-i | ta | pár-š[i-i]a | LÚSAGI | e-ep-zi | ta | LÚ˽GIŠBANŠUR | pa-[a]-i |
---|---|---|---|---|---|---|---|
to give 3SG.PRS | CONNt | to break 3SG.PRS.MP | cupbearer NOM.SG(UNM) | to seize 3SG.PRS | CONNt | table man NOM.SG(UNM) | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 51′ LÚ˽GIŠBANŠUR-šatable man:NOM.SG.C=CNJctr ku-ut-ta-[aš]wall:GEN.SG pé-ra-anin front of:POSP ši-ú-nigod:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS
LÚ˽GIŠBANŠUR-ša | ku-ut-ta-[aš] | pé-ra-an | ši-ú-ni | da-a-i |
---|---|---|---|---|
table man NOM.SG.C=CNJctr | wall GEN.SG | in front of POSP | god D/L.SG | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 52′ LUGALking:NOM.SG(UNM) Ùand:CNJadd MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) ⸢a⸣-ša-an-da-ašin a sitting position:ADV a-ru-wa-an-zito bow (reverentially):3PL.PRS ⸢GAL⸣mug:INS(UNM) DIŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) šu-up-pí-i[š-du-wa-ri-it]ornamented:INS
LUGAL | Ù | MUNUS.LUGAL | ⸢a⸣-ša-an-da-aš | a-ru-wa-an-zi | ⸢GAL⸣ | DIŠKUR | šu-up-pí-i[š-du-wa-ri-it] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG(UNM) | and CNJadd | queen NOM.SG(UNM) | in a sitting position ADV | to bow (reverentially) 3PL.PRS | mug INS(UNM) | Storm-god DN.GEN.SG(UNM) | ornamented INS |
(Frg. 1) Rs. III 53′ ⸢a-ku-an-zito drink:3PL.PRS LUGAL-uš⸣king:NOM.SG.C ḫu-up-pa-rihusk:D/L.SG.N ši-pa-an-t[ito pour a libation:3SG.PRS MUN]US.⸢LUGAL-šaqueen:NOM.SG.C=CNJctr na-at⸣-tanot:NEG [wa-al-ḫa-an-zi-iš-ša-anto strike:3PL.PRS=OBPs
⸢a-ku-an-zi | LUGAL-uš⸣ | ḫu-up-pa-ri | ši-pa-an-t[i | MUN]US.⸢LUGAL-ša | na-at⸣-ta | [wa-al-ḫa-an-zi-iš-ša-an |
---|---|---|---|---|---|---|
to drink 3PL.PRS | king NOM.SG.C | husk D/L.SG.N | to pour a libation 3SG.PRS | queen NOM.SG.C=CNJctr | not NEG | to strike 3PL.PRS=OBPs |
(Frg. 1) Rs. III 54′ [LÚ.MEŠša-aḫ-ta-r]i-li-eš(cult singer):NOM.PL.C iš-ḫa-mi-an-z[ito sing:3PL.PRS LÚSAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDAḫar-ši-in‘thick’ bread (loaf):ACC.SG.C EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) GE₆]to become dark:ACC.SG(UNM)
[LÚ.MEŠša-aḫ-ta-r]i-li-eš | iš-ḫa-mi-an-z[i | LÚSAGI | 1 | NINDAḫar-ši-in | EM-ṢA | GE₆] |
---|---|---|---|---|---|---|
(cult singer) NOM.PL.C | to sing 3PL.PRS | cupbearer NOM.SG(UNM) | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG.C | sour ACC.SG(UNM) | to become dark ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. III 55′ [LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS taCONNt pá]r-ši-iato break:3SG.PRS.MP LÚS[AGIcupbearer:NOM.SG(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG e-ep-zi]to seize:3SG.PRS
[LUGAL-i | pa-a-i | ta | pá]r-ši-ia | LÚS[AGI | LUGAL-i | e-ep-zi] |
---|---|---|---|---|---|---|
king D/L.SG | to give 3SG.PRS | CONNt | to break 3SG.PRS.MP | cupbearer NOM.SG(UNM) | king D/L.SG | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 56′ [taCONNt LÚ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG(UNM) pa-a-i]to give:3SG.PRS LÚ˽GIŠ[BANŠURtable man:NOM.SG(UNM) ku-ut-ta-ašwall:GEN.SG pé-ra-anin front of:POSP ši-ú-nigod:D/L.SG da-a-i]to sit:3SG.PRS
Ende Rs. III
[ta | LÚ˽GIŠBANŠUR | pa-a-i] | LÚ˽GIŠ[BANŠUR | ku-ut-ta-aš | pé-ra-an | ši-ú-ni | da-a-i] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNt | table man NOM.SG(UNM) | to give 3SG.PRS | table man NOM.SG(UNM) | wall GEN.SG | in front of POSP | god D/L.SG | to sit 3SG.PRS |
… | … | ||
---|---|---|---|
(Frg. 1) Rs. IV 2′ [LUGALking:NOM.SG(UNM) Ùand:CNJadd MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) GALmug:INS(UNM) DZA-BA₄-BA₄Zababa:DN.GEN.SG(UNM) a-ku-an-zito drink:3PL.PRS GI]Š.DINA[NNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GAL.GAL](very) large:NOM.SG(UNM)
[LUGAL | Ù | MUNUS.LUGAL | GAL | DZA-BA₄-BA₄ | a-ku-an-zi | GI]Š.DINA[NNA | GAL.GAL] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG(UNM) | and CNJadd | queen NOM.SG(UNM) | mug INS(UNM) | Zababa DN.GEN.SG(UNM) | to drink 3PL.PRS | stringed instrument NOM.SG(UNM) | (very) large NOM.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. IV 3′ [LÚ.MEŠḫal-li-ri-eš(cult singer):NOM.PL.C iš-ḫa-mi-an-zi]to sing:3PL.PRS LÚSAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) ⸢1one:QUANcar NINDAḫar-ši-in⸣‘thick’ bread (loaf):ACC.SG.C
[LÚ.MEŠḫal-li-ri-eš | iš-ḫa-mi-an-zi] | LÚSAGI | ⸢1 | NINDAḫar-ši-in⸣ |
---|---|---|---|---|
(cult singer) NOM.PL.C | to sing 3PL.PRS | cupbearer NOM.SG(UNM) | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG.C |
(Frg. 1) Rs. IV 4′ [a-ra-aḫ-zaoutside:ADV ú-da-ito bring (here):3SG.PRS LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS taCONNt pár-ši]-⸢ia⸣to break:3SG.PRS.MP ták-kánCONNt=OBPk wa-a-kito bite (off):3SG.PRS
[a-ra-aḫ-za | ú-da-i | LUGAL-i | pa-a-i | ta | pár-ši]-⸢ia⸣ | ták-kán | wa-a-ki |
---|---|---|---|---|---|---|---|
outside ADV | to bring (here) 3SG.PRS | king D/L.SG | to give 3SG.PRS | CONNt | to break 3SG.PRS.MP | CONNt=OBPk | to bite (off) 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 5′ [LUGALking:NOM.SG(UNM) Ùand:CNJadd MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) a-ša-an-da-ašin a sitting position:ADV a-ru-wa-a]n-zito bow (reverentially):3PL.PRS GALmug:INS(UNM) DUD-MIday (deified):DN.GEN.SG(UNM) a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS
[LUGAL | Ù | MUNUS.LUGAL | a-ša-an-da-aš | a-ru-wa-a]n-zi | GAL | DUD-MI | a-ku-wa-an-zi |
---|---|---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG(UNM) | and CNJadd | queen NOM.SG(UNM) | in a sitting position ADV | to bow (reverentially) 3PL.PRS | mug INS(UNM) | day (deified) DN.GEN.SG(UNM) | to drink 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 6′ [ ] ⸢1⸣one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) SA₅red:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP ÉRINMEŠ-aztroop:NOM.SG.C a-ap-pa-⸢i⸣to be finished:3SG.PRS
… | ⸢1⸣ | NINDA.GUR₄.RA | SA₅ | pár-ši-ia | ÉRINMEŠ-az | a-ap-pa-⸢i⸣ |
---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | red ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | troop NOM.SG.C | to be finished 3SG.PRS |
(Frg. 3+1) Rs. IV 7′ [LUGALking:NOM.SG(UNM) Ù]and:CNJadd ⸢MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) ša⸣-ra-aup:PREV ti-en-z[ito step:3PL.PRS DGAL.Z]UDN:DN.ACC.SG(UNM) a-ku-an-zito drink:3PL.PRS GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GAL.GAL(very) large:NOM.SG(UNM)
[LUGAL | Ù] | ⸢MUNUS.LUGAL | ša⸣-ra-a | ti-en-z[i | DGAL.Z]U | a-ku-an-zi | GIŠ.DINANNA | GAL.GAL |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG(UNM) | and CNJadd | queen NOM.SG(UNM) | up PREV | to step 3PL.PRS | DN DN.ACC.SG(UNM) | to drink 3PL.PRS | stringed instrument NOM.SG(UNM) | (very) large NOM.SG(UNM) |
(Frg. 3+1) Rs. IV 8′ [LÚ.MEŠḫal]-li-ri-eš(cult singer):NOM.PL.C iš-ḫa-mi-an-zito sing:3PL.PRS [LUGAL-ušking:NOM.SG.C NINDAzi-i]p-pu-la-aš-ni(type of pastry):ACC.SG.N pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
[LÚ.MEŠḫal]-li-ri-eš | iš-ḫa-mi-an-zi | [LUGAL-uš | NINDAzi-i]p-pu-la-aš-ni | pár-ši-ia |
---|---|---|---|---|
(cult singer) NOM.PL.C | to sing 3PL.PRS | king NOM.SG.C | (type of pastry) ACC.SG.N | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 3+1) Rs. IV 9′ [LÚ.MEŠ]⸢Ú⸣-BA-RUforeigner:NOM.PL(UNM) LÚ.MEŠŠU.GIold man:NOM.PL(UNM) [ pa-a-an]-zito go:3PL.PRS
[LÚ.MEŠ]⸢Ú⸣-BA-RU | LÚ.MEŠŠU.GI | … | pa-a-an]-zi |
---|---|---|---|
foreigner NOM.PL(UNM) | old man NOM.PL(UNM) | to go 3PL.PRS |
(Frg. 3+1) Rs. IV 10′ [LUGAL-u]šking:NOM.SG.C A-NA LÚALAM.ZU₉cult actorD/L.SG 1one:QUANcar [ḫu-u-up-párhusk:ACC.SG.N GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) m]a-a-ni-ia-aḫ-ḫito distribute:3SG.PRS
[LUGAL-u]š | A-NA LÚALAM.ZU₉ | 1 | [ḫu-u-up-pár | GEŠTIN | m]a-a-ni-ia-aḫ-ḫi |
---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | cult actorD/L.SG | one QUANcar | husk ACC.SG.N | wine GEN.SG(UNM) | to distribute 3SG.PRS |
(Frg. 3+1) Rs. IV 11′ [LÚ.M]EŠ⸢ALAM⸣.ZU₉cult actor:NOM.SG(UNM) a-ru-wa-a-ez-z[ito bow (reverentially):3SG.PRS taCONNt GEŠTINwine:ACC.SG(UNM) ma-al-d]ito utter:3SG.PRS ta-azCONNt=REFL da-a-ito take:3SG.PRS
[LÚ.M]EŠ⸢ALAM⸣.ZU₉ | a-ru-wa-a-ez-z[i | ta | GEŠTIN | ma-al-d]i | ta-az | da-a-i |
---|---|---|---|---|---|---|
cult actor NOM.SG(UNM) | to bow (reverentially) 3SG.PRS | CONNt | wine ACC.SG(UNM) | to utter 3SG.PRS | CONNt=REFL | to take 3SG.PRS |
(Frg. 3+1) Rs. IV 12′ [LUGAL-u]šking:NOM.SG.C MUNUS.LUGAL-šaqueen:NOM.SG.C=CNJctr TUŠ-ašsitting:ADV Dtu-ḫa-ša-a-i[lTuḫašail:DN.ACC.SG(UNM) a-ku-an-z]ito drink:3PL.PRS GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GAL.GAL(very) large:NOM.SG(UNM)
[LUGAL-u]š | MUNUS.LUGAL-ša | TUŠ-aš | Dtu-ḫa-ša-a-i[l | a-ku-an-z]i | GIŠ.DINANNA | GAL.GAL |
---|---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | queen NOM.SG.C=CNJctr | sitting ADV | Tuḫašail DN.ACC.SG(UNM) | to drink 3PL.PRS | stringed instrument NOM.SG(UNM) | (very) large NOM.SG(UNM) |
(Frg. 3+1) Rs. IV 13′ [LÚ.ME]Šḫal-li-ri-eš(cult singer):NOM.PL.C iš-ḫa-mi-an-zito sing:3PL.PRS LÚ.ME[ŠDUGUD:NOM.PL(UNM) NA-AP-TA-A-NImeal:GEN.SG(UNM) pa-a]-an-zito go:3PL.PRS
[LÚ.ME]Šḫal-li-ri-eš | iš-ḫa-mi-an-zi | LÚ.ME[ŠDUGUD | NA-AP-TA-A-NI | pa-a]-an-zi |
---|---|---|---|---|
(cult singer) NOM.PL.C | to sing 3PL.PRS | NOM.PL(UNM) | meal GEN.SG(UNM) | to go 3PL.PRS |
(Frg. 3+12+1) Rs. IV 14′/Rs. lk. Kol. 1′/Rs. IV 14′ [LUG]ALking:NOM.SG(UNM) Ùand:CNJadd MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) ša-ra-aup:PREV ti-en-zito step:3PL.PRS a-r[u-wa-an-zi]to bow (reverentially):3PL.PRS ⸢LUGAL-uš⸣king:NOM.SG.C ḫ[u-up-pa-r]ihusk:D/L.SG.N š[i-pa-an-ti]to pour a libation:3SG.PRS
[LUG]AL | Ù | MUNUS.LUGAL | ša-ra-a | ti-en-zi | a-r[u-wa-an-zi] | ⸢LUGAL-uš⸣ | ḫ[u-up-pa-r]i | š[i-pa-an-ti] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG(UNM) | and CNJadd | queen NOM.SG(UNM) | up PREV | to step 3PL.PRS | to bow (reverentially) 3PL.PRS | king NOM.SG.C | husk D/L.SG.N | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 3+12) Rs. IV 15′/Rs. lk. Kol. 2′ [MU]NUS.LUGAL-šaqueen:NOM.SG.C=CNJctr na-at-tanot:NEG GALmug:INS(UNM) DIŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) Dwaa-še-ez-z[i-l]iWaš(š)e/izza/il(l)i:DN.GEN.SG(UNM) a-⸢ku⸣-an-z[i]to drink:3PL.PRS
[MU]NUS.LUGAL-ša | na-at-ta | GAL | DIŠKUR | Dwaa-še-ez-z[i-l]i | a-⸢ku⸣-an-z[i] |
---|---|---|---|---|---|
queen NOM.SG.C=CNJctr | not NEG | mug INS(UNM) | Storm-god DN.GEN.SG(UNM) | Waš(š)e/izza/il(l)i DN.GEN.SG(UNM) | to drink 3PL.PRS |
(Frg. 3+12) Rs. IV 16′/Rs. lk. Kol. 3′ [GI]Š.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GAL.GAL(very) large:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠḫal-li-ri-eš(cult singer):NOM.PL.C SÌR-RUto sing:3PL.PRS LÚ[SA]GIcupbearer:NOM.SG(UNM) GAL-AMmug:ACC.SG(UNM) e-e[p-zi]to seize:3SG.PRS
[GI]Š.DINANNA | GAL.GAL | LÚ.MEŠḫal-li-ri-eš | SÌR-RU | LÚ[SA]GI | GAL-AM | e-e[p-zi] |
---|---|---|---|---|---|---|
stringed instrument NOM.SG(UNM) | (very) large NOM.SG(UNM) | (cult singer) NOM.PL.C | to sing 3PL.PRS | cupbearer NOM.SG(UNM) | mug ACC.SG(UNM) | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 3+1+12) Rs. IV 17′/Rs. lk. Kol. 4′ [DUM]U.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) LUGAL-⸢wa-ašking:GEN.SG ta⸣-pu-uš-zabeside:POSP tu-u-ristick:ACC.SG.N;
stick:ACC.PL.N ⸢da-a⸣-[ito sit:3SG.PRS ta-aš]CONNt=PPRO.3SG.C.NOM LUGAL-wa-ašking:GEN.SG pé-ra-anin front of:POSP
[DUM]U.É.GAL | LUGAL-⸢wa-aš | ta⸣-pu-uš-za | tu-u-ri | ⸢da-a⸣-[i | ta-aš] | LUGAL-wa-aš | pé-ra-an |
---|---|---|---|---|---|---|---|
palace servant NOM.SG(UNM) | king GEN.SG | beside POSP | stick ACC.SG.N stick ACC.PL.N | to sit 3SG.PRS | CONNt=PPRO.3SG.C.NOM | king GEN.SG | in front of POSP |
(Frg. 1+12+5) Rs. IV 18′/Rs. lk. Kol. 5′/lk. Kol. 1′ [ ] ⸢A-NA⸣ É.ŠÀinner chamberALL ⸢pa⸣-iz-zito go:3SG.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C GI[ŠBANŠU]RḪI.Atable:ACC.PL(UNM) kat-tabelow:PREV kur-a[k]-zito keep:3SG.PRS
… | ⸢A-NA⸣ É.ŠÀ | ⸢pa⸣-iz-zi | LUGAL-uš | GI[ŠBANŠU]RḪI.A | kat-ta | kur-a[k]-zi |
---|---|---|---|---|---|---|
inner chamberALL | to go 3SG.PRS | king NOM.SG.C | table ACC.PL(UNM) | below PREV | to keep 3SG.PRS |
(Frg. 1+12+5) Rs. IV 19′/Rs. lk. Kol. 6′/lk. Kol. 2′ [taCONNt É.ŠÀinner chamber:ALL(UNM) p]a-iz-zito go:3SG.PRS MUNUS.LUGAL-šaqueen:NOM.SG.C=CNJctr ša-ra-aup:PREV t[i]-⸢i⸣-e-ez-zito step:3SG.PRS a-ru-wa-[a-ez-z]ito bow (reverentially):3SG.PRS
[ta | É.ŠÀ | p]a-iz-zi | MUNUS.LUGAL-ša | ša-ra-a | t[i]-⸢i⸣-e-ez-zi | a-ru-wa-[a-ez-z]i |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNt | inner chamber ALL(UNM) | to go 3SG.PRS | queen NOM.SG.C=CNJctr | up PREV | to step 3SG.PRS | to bow (reverentially) 3SG.PRS |
(Frg. 10+1+12) Rs. 1′/Rs. IV 20′/Rs. lk. Kol. 7′ [ ]x[ -z]i GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GAL.GAL(very) large:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš(cult singer):NOM.PL.C SÌR-RUto sing:3PL.PRS
… | … | GIŠ.DINANNA | GAL.GAL | LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš | SÌR-RU | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
stringed instrument NOM.SG(UNM) | (very) large NOM.SG(UNM) | (cult singer) NOM.PL.C | to sing 3PL.PRS |
(Frg. 10+1+12) Rs. 2′/Rs. IV 21′/Rs. lk. Kol. 8′ MUNUS.LUGAL-šaqueen:NOM.SG.C=CNJctr GIŠ[BAN]ŠURḪI.Atable:ACC.PL(UNM) kat-tabelow:PREV kur-ak-zito keep:3SG.PRS taCONNt É.Š[À-n]ainner chamber:ALL pa-iz-zito go:3SG.PRS
MUNUS.LUGAL-ša | GIŠ[BAN]ŠURḪI.A | kat-ta | kur-ak-zi | ta | É.Š[À-n]a | pa-iz-zi |
---|---|---|---|---|---|---|
queen NOM.SG.C=CNJctr | table ACC.PL(UNM) | below PREV | to keep 3SG.PRS | CONNt | inner chamber ALL | to go 3SG.PRS |
(Frg. 10+1+12) Rs. 3′/Rs. IV 22′/Rs. lk. Kol. 9′ LÚ.MEŠME-ŠE-DIbody guard:NOM.PL(UNM) [LÚME]Š˽ŠUKUR.KÙ.SI₂₂gold-spear man:NOM.PL(UNM) GIŠBANŠURtable:ACC.SG(UNM) LUGALking:GEN.SG(UNM) Ùand:CNJadd [1one:QUANcar GIŠBAN]ŠURtable:ACC.SG(UNM) MUNUS.LUGALḪaššušara:DN.GEN.SG(UNM)
LÚ.MEŠME-ŠE-DI | [LÚME]Š˽ŠUKUR.KÙ.SI₂₂ | GIŠBANŠUR | LUGAL | Ù | [1 | GIŠBAN]ŠUR | MUNUS.LUGAL |
---|---|---|---|---|---|---|---|
body guard NOM.PL(UNM) | gold-spear man NOM.PL(UNM) | table ACC.SG(UNM) | king GEN.SG(UNM) | and CNJadd | one QUANcar | table ACC.SG(UNM) | Ḫaššušara DN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 10+1+12) Rs. 4′/Rs. IV 23′/Rs. lk. Kol. 10′ u-un-ḫa-an-z[ito empty:3PL.PRS GI]ŠBANŠURḪI.⸢A⸣table:ACC.PL(UNM) kar-pa-an-zito raise:3PL.PRS tu-u[š-taCONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst p]a-ra-aout (to):PREV pé-e-da-⸢an⸣-zito take:3PL.PRS
u-un-ḫa-an-z[i | GI]ŠBANŠURḪI.⸢A⸣ | kar-pa-an-zi | tu-u[š-ta | p]a-ra-a | pé-e-da-⸢an⸣-zi |
---|---|---|---|---|---|
to empty 3PL.PRS | table ACC.PL(UNM) | to raise 3PL.PRS | CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst | out (to) PREV | to take 3PL.PRS |
(Frg. 10+1+12) Rs. 5′/Rs. IV 24′/Rs. lk. Kol. 11′ KUŠNÍG.BÀR-ancurtain:ACC.SG.C [ḫal]-zi-iato summon:3SG.PRS.MP ḫa-at-kán-zito shut:3PL.PRS LUGAL-u[šking:NOM.SG.C šu-u]p-pa-ašritually pure:D/L.PL GIŠ.NÁ-ašbed(ding):D/L.PL
KUŠNÍG.BÀR-an | [ḫal]-zi-ia | ḫa-at-kán-zi | LUGAL-u[š | šu-u]p-pa-aš | GIŠ.NÁ-aš |
---|---|---|---|---|---|
curtain ACC.SG.C | to summon 3SG.PRS.MP | to shut 3PL.PRS | king NOM.SG.C | ritually pure D/L.PL | bed(ding) D/L.PL |
(Frg. 10+1+12) Rs. 6′/Rs. IV 25′/Rs. lk. Kol. 12′ GAL-AMmug:INS(UNM) e-k[u-z]ito drink:3SG.PRS NINDAḫar-ši-in-na‘thick’ bread (loaf):ACC.SG.C=CNJadd pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP GA[Lgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ].⸢É⸣.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS
GAL-AM | e-k[u-z]i | NINDAḫar-ši-in-na | pár-ši-ia | GA[L | DUMUMEŠ].⸢É⸣.GAL | pa-a-i |
---|---|---|---|---|---|---|
mug INS(UNM) | to drink 3SG.PRS | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG.C=CNJadd | to break 3SG.PRS.MP | grandee NOM.SG(UNM) | palace servant GEN.PL(UNM) | to give 3SG.PRS |
(Frg. 10+1+12) Rs. 6a′/Rs. IV 26′/Rs. lk. Kol. 13′ [ ] iš-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS túḫ-ḫ[u-uš]-⸢ta⸣to cut off:3SG.PRS.MP
… | iš-pa-an-ti | túḫ-ḫ[u-uš]-⸢ta⸣ |
---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | to cut off 3SG.PRS.MP |
(Frg. 10+1+12) Rs. 7′/Rs. IV 27′/Rs. lk. Kol. 14′ ma-a-na-pawhen:CNJ=OBPp ḫ[a-aš-ša-an]-zito open:3PL.PRS KUŠNÍG.BÀR-ancurtain:ACC.SG.C uš-ši-a[n-zito draw open:3PL.PRS LUGAL-uš-zaking:NOM.SG.C=REFL a-ni-ia]-at!-⸢ta⸣-še-⸢et⸣regalia; work:ACC.PL.N=POSS.3SG.ACC.PL.N
ma-a-na-pa | ḫ[a-aš-ša-an]-zi | KUŠNÍG.BÀR-an | uš-ši-a[n-zi | LUGAL-uš-za | a-ni-ia]-at!-⸢ta⸣-še-⸢et⸣ |
---|---|---|---|---|---|
when CNJ=OBPp | to open 3PL.PRS | curtain ACC.SG.C | to draw open 3PL.PRS | king NOM.SG.C=REFL | regalia work ACC.PL.N=POSS.3SG.ACC.PL.N |
(Frg. 10+1+12) Rs. 8′/Rs. IV 28′/Rs. lk. Kol. 15′ da-a-ito take:3SG.PRS t[aCONNt pa-ra]-⸢a⸣out (to):PREV ú-ez-zito come:3SG.PRS LÚÚ-[BA-RUforeigner:NOM.SG(UNM) ]x x[ ]
da-a-i | t[a | pa-ra]-⸢a⸣ | ú-ez-zi | LÚÚ-[BA-RU | … | … | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
to take 3SG.PRS | CONNt | out (to) PREV | to come 3SG.PRS | foreigner NOM.SG(UNM) |
(Frg. 10+1+12) Rs. 9′/Rs. IV 29′/Rs. lk. Kol. 16′ LUGAL-ušking:NOM.SG.C k[u?-ut-ta-aš]wall:GEN.SG ⸢pé-ra⸣-anin front of:POSP 2two:QUANcar NINDA[ḫar-ša-uš‘thick’ bread (loaf):ACC.PL.C GE₆to become dark:ACC.PL(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP ]x
LUGAL-uš | k[u?-ut-ta-aš] | ⸢pé-ra⸣-an | 2 | NINDA[ḫar-ša-uš | GE₆ | pár-ši-ia | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | wall GEN.SG | in front of POSP | two QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.PL.C | to become dark ACC.PL(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 10+1) Rs. 10′/Rs. IV 30′ taCONNt GIŠBAN[ŠUR]table:ACC.SG(UNM) ⸢da-a-ito take:3SG.PRS KAŠ.GEŠTIN⸣-na-an(beverage):ACC.SG.C ⸢ši-pa-a-an-ti⸣to pour a libation:3SG.PRS taCONNt ⸢a⸣-r[u-wa-a-ez-zi]to bow (reverentially):3SG.PRS
ta | GIŠBAN[ŠUR] | ⸢da-a-i | KAŠ.GEŠTIN⸣-na-an | ⸢ši-pa-a-an-ti⸣ | ta | ⸢a⸣-r[u-wa-a-ez-zi] |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNt | table ACC.SG(UNM) | to take 3SG.PRS | (beverage) ACC.SG.C | to pour a libation 3SG.PRS | CONNt | to bow (reverentially) 3SG.PRS |
(Frg. 10+1) Rs. 11′/Rs. IV 31′ [L]UGAL-ušking:NOM.SG.C ⸢a⸣-[r]a-aḫ-zaoutside:ADV pa-iz-zito go:3SG.PRS LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:NOM.PL(UNM) an-dainside:PREV ú-en-zito come:3PL.PRS taCONNt šu-up-pameat:ACC.PL.N [ ]
[L]UGAL-uš | ⸢a⸣-[r]a-aḫ-za | pa-iz-zi | LÚ.MEŠMUḪALDIM | an-da | ú-en-zi | ta | šu-up-pa | … |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | outside ADV | to go 3SG.PRS | cook NOM.PL(UNM) | inside PREV | to come 3PL.PRS | CONNt | meat ACC.PL.N |
(Frg. 10+1) Rs. 12′/Rs. IV 32′ taCONNt za-nu-⸢ú⸣-an-zito cook:3PL.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C a-ra-aḫ-zaoutside:ADV ú-ez-zito come:3SG.PRS tu-un-na-a[k-ki-iš-nainner chamber:ALL pa-iz-zi]to go:3SG.PRS
ta | za-nu-⸢ú⸣-an-zi | LUGAL-uš | a-ra-aḫ-za | ú-ez-zi | tu-un-na-a[k-ki-iš-na | pa-iz-zi] |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNt | to cook 3PL.PRS | king NOM.SG.C | outside ADV | to come 3SG.PRS | inner chamber ALL | to go 3SG.PRS |
(Frg. 10+1) Rs. 13′/Rs. IV 33′ [NIND]A⸢ša⸣-ra-a-mabread allotment(?):ACC.PL.N ḫal-zi-iato summon:3SG.PRS.MP LUGAL-ušking:NOM.SG.C e-šato sit:3SG.PRS.MP šu-wa-a-rufull:ACC.PL.N ku-ewhich:REL.ACC.PL.N G[ALḪI.A]mug:ACC.PL(UNM)
[NIND]A⸢ša⸣-ra-a-ma | ḫal-zi-ia | LUGAL-uš | e-ša | šu-wa-a-ru | ku-e | G[ALḪI.A] |
---|---|---|---|---|---|---|
bread allotment(?) ACC.PL.N | to summon 3SG.PRS.MP | king NOM.SG.C | to sit 3SG.PRS.MP | full ACC.PL.N | which REL.ACC.PL.N | mug ACC.PL(UNM) |
(Frg. 1) Rs. IV 34′ [ak-ku-uš]-ke-ez-zito drink:3SG.PRS.IMPF taCONNt a-pé-e-páthe:DEM2/3.ACC.PL.N=FOC e-ku-zito drink:3SG.PRS
[ak-ku-uš]-ke-ez-zi | ta | a-pé-e-pát | e-ku-zi |
---|---|---|---|
to drink 3SG.PRS.IMPF | CONNt | he DEM2/3.ACC.PL.N=FOC | to drink 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 35′ [ma-a-anwhen:CNJ ḫ]a-aš-ša-an-zito open:3PL.PRS mi-iš-ti-li-iatime of the day(?):D/L.SG=CNJadd me-ḫu-urtime:ACC.SG.N tu-u[n-n]a-a[k-ki-iš-na]inner chamber:ALL
[ma-a-an | ḫ]a-aš-ša-an-zi | mi-iš-ti-li-ia | me-ḫu-ur | tu-u[n-n]a-a[k-ki-iš-na] |
---|---|---|---|---|
when CNJ | to open 3PL.PRS | time of the day(?) D/L.SG=CNJadd | time ACC.SG.N | inner chamber ALL |
(Frg. 1) Rs. IV 36′ [pa-a-an-zito go:3PL.PRS NIN]DAša-ra-a-mabread allotment(?):ACC.PL.N ḫal-zi-iato summon:3SG.PRS.MP UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) Ùand:CNJadd LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) [š]u-up-pameat:ACC.PL.N ti-[an-zi]to sit:3PL.PRS
[pa-a-an-zi | NIN]DAša-ra-a-ma | ḫal-zi-ia | UGULA | LÚ.MEŠMUḪALDIM | Ù | LÚ.MEŠMUḪALDIM | [š]u-up-pa | ti-[an-zi] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
to go 3PL.PRS | bread allotment(?) ACC.PL.N | to summon 3SG.PRS.MP | supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) | and CNJadd | cook GEN.PL(UNM) | meat ACC.PL.N | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 37′ [ i]š-pa-an-du-zi-aš-šarlibation vessel:ACC.SG.N GE₆to become dark:ACC.SG(UNM) ŠA GEŠTINwineGEN.SG da-a-ito take:3SG.PRS ku-u[t-t]a-ašwall:GEN.SG pé-⸢ra-an⸣in front of:POSP
… | i]š-pa-an-du-zi-aš-šar | GE₆ | ŠA GEŠTIN | da-a-i | ku-u[t-t]a-aš | pé-⸢ra-an⸣ |
---|---|---|---|---|---|---|
libation vessel ACC.SG.N | to become dark ACC.SG(UNM) | wineGEN.SG | to take 3SG.PRS | wall GEN.SG | in front of POSP |
(Frg. 1) Rs. IV 38′ [ši-ú-nigod:D/L.SG 1-i]šonce:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG 1-išonce:QUANmul kur-ša-ašfleece:GEN.SG;
fleece:GEN.PL pé-ra-[a]nin front of:POSP 1-išonce:QUANmul
[ši-ú-ni | 1-i]š | ši-pa-an-ti | ḫa-aš-ši-i | 1-iš | kur-ša-aš | pé-ra-[a]n | 1-iš |
---|---|---|---|---|---|---|---|
god D/L.SG | once QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS | hearth D/L.SG | once QUANmul | fleece GEN.SG fleece GEN.PL | in front of POSP | once QUANmul |
(Frg. 1) Rs. IV 39′ [ḫal-ma-aš-šu-i]t-tithrone:D/L.SG 1-išonce:QUANmul lu-ut-ti-iawindow:D/L.SG 1-išonce:QUANmul ḫa-at-tal-wa-ašdoor bolt:GEN.SG GIŠ-iwood:D/L.SG 1-išonce:QUANmul
[ḫal-ma-aš-šu-i]t-ti | 1-iš | lu-ut-ti-ia | 1-iš | ḫa-at-tal-wa-aš | GIŠ-i | 1-iš |
---|---|---|---|---|---|---|
throne D/L.SG | once QUANmul | window D/L.SG | once QUANmul | door bolt GEN.SG | wood D/L.SG | once QUANmul |
(Frg. 1) Rs. IV 40′ [ḫa-aš-ša]-a-ašhearth:GEN.SG ta-pu-uš-zabeside:POSP 1-išonce:QUANmul ši-pa-a-an-tito pour a libation:3SG.PRS
[ḫa-aš-ša]-a-aš | ta-pu-uš-za | 1-iš | ši-pa-a-an-ti |
---|---|---|---|
hearth GEN.SG | beside POSP | once QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 41′ [LUGAL]king:NOM.SG(UNM) ⸢Ù⸣and:CNJadd MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) e-ša-an-dato sit:3PL.PRS.MP šu-wa-a-rufull:ACC.PL.N ku-ewhich:REL.ACC.PL.N GALḪI.Amug:ACC.PL(UNM) [a]k-ku-uš-kán-zito drink:3PL.PRS.IMPF
[LUGAL] | ⸢Ù⸣ | MUNUS.LUGAL | e-ša-an-da | šu-wa-a-ru | ku-e | GALḪI.A | [a]k-ku-uš-kán-zi |
---|---|---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG(UNM) | and CNJadd | queen NOM.SG(UNM) | to sit 3PL.PRS.MP | full ACC.PL.N | which REL.ACC.PL.N | mug ACC.PL(UNM) | to drink 3PL.PRS.IMPF |
(Frg. 1) Rs. IV 42′ [ta]CONNt a-pu-u-uš-⸢pát⸣he:DEM2/3.ACC.PL.C=FOC a-ku-an-zito drink:3PL.PRS túḫ-ḫu-uš-t[a]to cut off:3SG.PRS.MP
[ta] | a-pu-u-uš-⸢pát⸣ | a-ku-an-zi | túḫ-ḫu-uš-t[a] |
---|---|---|---|
CONNt | he DEM2/3.ACC.PL.C=FOC | to drink 3PL.PRS | to cut off 3SG.PRS.MP |
Frg. 1) Rs. IV 3 unbeschriebene Zeilen
Kolophon
(Frg. 1) Rs. IV 43′ TUP-PÍclay tablet:NOM.SG(UNM) te-et-ḫé-eš-na-a[š]thunder:GEN.SG
TUP-PÍ | te-et-ḫé-eš-na-a[š] |
---|---|
clay tablet NOM.SG(UNM) | thunder GEN.SG |
(Frg. 1) Rs. IV ca. 12 unbeschriebene Zeilen
Ende Rs. IV