Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 44.49 (2021-12-31)

Introduction | CTH Numbers in the TLHdig

Direct search:

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (grey text)



Vs. 1′ ]x[

Vs. 2′ ḫa‑an?]‑da‑a[nvertrauen:PTCP.ACC.SG.C;
ordnen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
wahrlich:;
wahr:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}


ḫa‑an?]‑da‑a[n
vertrauen
PTCP.ACC.SG.C
ordnen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
wahrlich

wahr
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

Vs. 3′ ]x‑an [

Vs. 4′ ]LÚ.MEŠx x[

Vs. 5′ ]x IŠ‑TUaus:{ABL, INS} x x [

Ende Vs.

IŠ‑TU
aus
{ABL, INS}

Rs. 1 ši‑pa‑a]n‑tilibieren:{3SG.PRS, 2SG.IMP} [


ši‑pa‑a]n‑ti
libieren
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. 2 ]D10Wettergott:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Heldenmut(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
DINGIRMEŠ˽MEŠ‑i[amännliche Götter:{(UNM)}

]D10DINGIRMEŠ˽MEŠ‑i[a
Wettergott
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Heldenmut(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
männliche Götter
{(UNM)}

Rs. 3 ir]‑ḫa‑a‑ez‑zidie Runde machen:3SG.PRS 2zwei:QUANcar NINDA.GUR₄.R[ABrotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)}

ir]‑ḫa‑a‑ez‑zi2NINDA.GUR₄.R[A
die Runde machen
3SG.PRS
zwei
QUANcar
Brotopferer
{(UNM)}
Brotlaib
{(UNM)}

Rs. 4 pár‑ši]‑iazerbrechen:2SG.IMP;
fliehen:2SG.IMP;
Brotstück:D/L.SG;
zerbrechen:2PL.IMP
nuCONNn DINGIR‑LUMGott:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)};
Gott:{(UNM)}
ta‑ra‑x[

pár‑ši]‑ianuDINGIR‑LUM
zerbrechen
2SG.IMP
fliehen
2SG.IMP
Brotstück
D/L.SG
zerbrechen
2PL.IMP
CONNnGott
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
Gott
{(UNM)}

Rs. 5 ]x‑a? GÙB‑la‑zalinks:ADV;
links von:POSP;
ungünstig werden:PTCP.NOM.SG.C;
linker:FNL(l).ABL
i‑en‑ta‑x[

GÙB‑la‑za
links
ADV
links von
POSP
ungünstig werden
PTCP.NOM.SG.C
linker
FNL(l).ABL

Rs. 6 ki‑i]š‑ša‑anin dieser Weise:;
kämmen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
kämmen:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
Wohlbefinden:;
Elle:{(ABBR)};
dieser:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
tar‑aš‑kán‑zilassen:3PL.PRS.IMPF;
sprechen:3PL.PRS.IMPF

ki‑i]š‑ša‑antar‑aš‑kán‑zi
in dieser Weise

kämmen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
kämmen
2SG.IMP
Kišši
PNm.NOM.SG.C
Kišši
{PNm(UNM)}
Wohlbefinden

Elle
{(ABBR)}
dieser
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
lassen
3PL.PRS.IMPF
sprechen
3PL.PRS.IMPF

Rs. 7 ] NINDABrot:{(UNM)} GA.KIN.AGKäse:{(UNM)}

NINDAGA.KIN.AG
Brot
{(UNM)}
Käse
{(UNM)}

Rs. 8 ]x‑ri Ú‑ULnicht:NEG a‑a‑rastehen:3SG.PRS.MP;
rechtens:;
Freund/Freundin:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Freund/Freundin:{VOC.SG, ALL, STF};
Recht:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
Ara:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
böse(?):HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
Ara:{DN(UNM)}


Ú‑ULa‑a‑ra
nicht
NEG
stehen
3SG.PRS.MP
rechtens

Freund/Freundin
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Freund/Freundin
{VOC.SG, ALL, STF}
Recht
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
Ara
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
böse(?)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
Ara
{DN(UNM)}

Rs. 9 ]x‑te‑ez‑zi‑za‑pát [

Rs. 10 ]‑ma nam‑manoch:;
dann:
x[

nam‑ma
noch

dann

Rs. 11 ]x pa‑ra‑aaußerdem:;
heraus aus:;
aus-:;
Luft:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Luft:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
[

pa‑ra‑a
außerdem

heraus aus

aus-

Luft
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Luft
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}

Rs. 12 ]x ÍD[Fluss:{(UNM)};
Fluß:{HURR.ABS.SG, STF}

ÍD[
Fluss
{(UNM)}
Fluß
{HURR.ABS.SG, STF}

Rs. 13 ]x [

Rs. bricht ab

0.41462802886963