Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 45.247 (2021-12-31)

KBo 45.247 (CTH 470) [adapted by TLHdig]

KBo 45.247
Abbreviations (morphological glossing)

Vs. I 1′ x[

Vs. I 2′ x[

Vs. I 3′ ḫar-[

Vs. I 4′ ku-it(-)[

Vs. I 5′ ša-x x x x [

Ende Vs. I

Rs. IV 1 UZUÌ-maoil:{(UNM)} TU₇ḪI.Asoup:{(UNM)};
(meat) soup:{(UNM)}
x[

UZUÌ-maTU₇ḪI.A
oil
{(UNM)}
soup
{(UNM)}
(meat) soup
{(UNM)}

Rs. IV 2 a-da-an-zito eat:3PL.PRS a-ku-wa-[an-zito drink:3PL.PRS

a-da-an-zia-ku-wa-[an-zi
to eat
3PL.PRS
to drink
3PL.PRS

Rs. IV 3 ši-pa-an-za-kán-zito pour a libation:3PL.PRS.IMPF na-aš-t[a: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}

ši-pa-an-za-kán-zina-aš-t[a
to pour a libation
3PL.PRS.IMPF

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}

Rs. IV 4 nu-uš-ša-an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
DINGIR-LIMgod:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
divinity:{(UNM)}
an-d[ato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:

nu-uš-ša-anDINGIR-LIMan-d[a

CONNn=OBPs

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
god
{(UNM)}
godsman(?)
{(UNM)}
divinity
{(UNM)}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

Rs. IV 5 an-da-kánto be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
A-NA Ì.DU₁₀.GAfine oil:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} x[

an-da-kánA-NA Ì.DU₁₀.GA
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
fine oil
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Rs. IV 6 nuCONNn ka-la-an-ga-an-zato calm:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to calm:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
[


nuka-la-an-ga-an-za
CONNnto calm
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to calm
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

Rs. IV 7 LÚ.MEŠMUŠEN.DÙ-ia-aš-tabird catcher:D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT};
bird catcher:D/L.SG=={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}
an-x[

LÚ.MEŠMUŠEN.DÙ-ia-aš-ta
bird catcher
D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}
bird catcher
D/L.SG=={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}

Rs. IV 8 šu-me-ša-kán(type of grain):{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL};
you (pl.):{PPROa.2PL.NOM, PPROa.2PL.DAT/ACC};
(type of grain):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
LÚ.MEŠx[

šu-me-ša-kán
(type of grain)
{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}
you (pl.)
{PPROa.2PL.NOM, PPROa.2PL.DAT/ACC}
(type of grain)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

Rs. IV 9 [ ]x x x[

Rs. bricht ab

0.58372497558594