Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 46.38 (2021-12-31)

Vs. I 1′ [ e-e]k-ta-annet:ACC.SG.C;
net:STF
da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP
nuCONNn x[

e-e]k-ta-anda-a-inu
net
ACC.SG.C
net
STF
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP
CONNn

Vs. I 2′ [ pé-eš(?)]i-e-ez-zito throw:3SG.PRS nuCONNn MUNUSŠU.GIold woman:{(UNM)} ŠUḪI.[Ahand:{(UNM)};
ŠU:{PNm(UNM)}

pé-eš(?)]i-e-ez-zinuMUNUSŠU.GIŠUḪI.[A
to throw
3SG.PRS
CONNnold woman
{(UNM)}
hand
{(UNM)}
ŠU
{PNm(UNM)}

Vs. I 3′ [na]m-mastill:;
then:
ta-ma-a-ušother:{INDoth.ACC.PL.C, INDoth.NOM.PL.C} i-e-ez-zito make:3SG.PRS na-aš-ši-k[ánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk

[na]m-mata-ma-a-uši-e-ez-zina-aš-ši-k[án
still

then
other
{INDoth.ACC.PL.C, INDoth.NOM.PL.C}
to make
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk

Vs. I 4′ [da]-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP
nu-zaCONNn=REFL SÍGmi-i-ta-anred wool:{ACC.SG.C, GEN.PL};
to tie with red wool:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP
nu-uš-š[i(-)

[da]-a-inu-zaSÍGmi-i-ta-anda-a-i
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP
CONNn=REFLred wool
{ACC.SG.C, GEN.PL}
to tie with red wool
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP

Vs. I 5′ [ḫa]-ma-an-kito tie:3SG.PRS;
to tie:2SG.IMP
na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk A-NA ENreign:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
lord:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
SÍSKU[Rsacrifice:{(UNM)} ar-ḫa]to stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}

[ḫa]-ma-an-kina-an-kánA-NA ENSÍSKU[Rar-ḫa]
to tie
3SG.PRS
to tie
2SG.IMP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkreign
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
lord
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
sacrifice
{(UNM)}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}

Vs. I 6′ []ḫ-ša-rito cut off:3SG.PRS.MP nuCONNn MUNUSŠU.GIold woman:{(UNM)} me-ma-ito speak:3SG.PRS a-pé-e(-)[

Ende Vs. I

[]ḫ-ša-rinuMUNUSŠU.GIme-ma-i
to cut off
3SG.PRS.MP
CONNnold woman
{(UNM)}
to speak
3SG.PRS

Rs. IV 1 []-ḫa-aḫ-ru-wa-an-za-šato cry:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
(ERG) crying:{NOM.SG.C, VOC.SG}
QA-TAM-[MAlikewise:ADV

[]-ḫa-aḫ-ru-wa-an-za-šaQA-TAM-[MA
to cry
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
(ERG) crying
{NOM.SG.C, VOC.SG}
likewise
ADV

Rs. IV 2 [n]u-wa-ra-at-ši-kán:{ CONNn=QUOT=PPRO.3SG.N.NOM=PPRO.3SG.D/L=OBPk, CONNn=QUOT=PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk, CONNn=QUOT=PPRO.3PL.C.NOM=PPRO.3SG.D/L=OBPk} nam-mastill:;
then:
[


[n]u-wa-ra-at-ši-kánnam-ma

{ CONNn=QUOT=PPRO.3SG.N.NOM=PPRO.3SG.D/L=OBPk, CONNn=QUOT=PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk, CONNn=QUOT=PPRO.3PL.C.NOM=PPRO.3SG.D/L=OBPk}
still

then

Rs. IV 3 [ ]x SILA₄-malamb:{(UNM)} UR.TURpuppy:{(UNM)};
puppy man:{(UNM)}
da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP
[

SILA₄-maUR.TURda-a-i
lamb
{(UNM)}
puppy
{(UNM)}
puppy man
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP

Rs. IV 4 [ ]x-wa-kán SAG.DU-ašhead:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
head:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
head:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
[

SAG.DU-aš
head
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
head
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
head
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. IV 5 [ar-ḫ]ato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
e-ep-zito seize:3SG.PRS nuCONNn k[i-iš-ša-anthus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
well-being:;
cubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
me-ma-i]to speak:3SG.PRS

[ar-ḫ]ae-ep-zinuk[i-iš-ša-anme-ma-i]
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to seize
3SG.PRS
CONNnthus

to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb
2SG.IMP
Kišši
PNm.NOM.SG.C
Kišši
{PNm(UNM)}
well-being

cubit
{(ABBR)}
this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
to speak
3SG.PRS

Rs. IV 6 [ka]-a-ša-wa-at-tathis one:DEM1.NOM.SG.C={CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.ACC};
(unk. mng.):HATT={CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.ACC};
bow(?):{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}={QUOT=PPRO.2SG.DAT, QUOT=PPRO.2SG.ACC};
REF1:={QUOT=PPRO.2SG.DAT, QUOT=PPRO.2SG.ACC}
tar-[

[ka]-a-ša-wa-at-ta
this one
DEM1.NOM.SG.C={CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.ACC}
(unk. mng.)
HATT={CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.ACC}
bow(?)
{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}={QUOT=PPRO.2SG.DAT, QUOT=PPRO.2SG.ACC}
REF1
={QUOT=PPRO.2SG.DAT, QUOT=PPRO.2SG.ACC}

Rs. IV 7 [ ]x-wa ka-a-ašthis one:DEM1.NOM.SG.C;
(unk. mng.):HATT
a-x[

ka-a-aš
this one
DEM1.NOM.SG.C
(unk. mng.)
HATT

Rs. IV 8 [ ]-ma-aš-zi nu-wa-x[

Rs. IV 9 [ ]x-wa-aš-ša ut-t[arword:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

ut-t[ar
word
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

Rs. IV 10 [ i]š-ši-imouth:D/L.SG;
to make:2SG.IMP.IMPF;
libation:{(ABBR)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
Iya:PNf.D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
an-[dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:

i]š-ši-ian-[da
mouth
D/L.SG
to make
2SG.IMP.IMPF
libation
{(ABBR)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
Iya
PNf.D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

Rs. IV 11 [nuCONNn ki-iš-ša-an]thus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
well-being:;
cubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
me-ma-ito speak:3SG.PRS [

[nuki-iš-ša-an]me-ma-i
CONNnthus

to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb
2SG.IMP
Kišši
PNm.NOM.SG.C
Kišši
{PNm(UNM)}
well-being

cubit
{(ABBR)}
this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
to speak
3SG.PRS

Rs. IV 12 [ ] e-eš-ḫa-na-ašblood:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
lord:{ACC.SG.C, GEN.PL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
[


e-eš-ḫa-na-aš
blood
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
lord
{ACC.SG.C, GEN.PL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. IV 13 [ ] wa-a-tarwater(course):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} [

wa-a-tar
water(course)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

Rs. IV 14 [ ] pa-ap-p[ár-

Rs. IV 15 [ ]x-zi [

Rs. IV bricht ab

0.55438494682312