Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 47.264 (2021-12-31)

Vs.? 1′ -r]i-ia [

Vs.? 2′ -u]š lu-me-e-n[ito unbind:1PL.PRS1

lu-me-e-n[i
to unbind
1PL.PRS

Vs.? 3′ a-p]u-u-uš-šahe:{DEM2/3.ACC.PL.C, DEM2/3.NOM.PL.C};
Apu:{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}
BE-EL-Š[Ulord:{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}


a-p]u-u-uš-šaBE-EL-Š[U
he
{DEM2/3.ACC.PL.C, DEM2/3.NOM.PL.C}
Apu
{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}
lord
{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}

Vs.? 4′ ták-k]u(?):;
(unk. mng.):2SG.IMP;
to correspond:3SG.IMP
É-erhouse:{FNL(er).NOM.SG.N, FNL(er).ACC.SG.N, FNL(er).D/L.SG} ku-iš-k[isomeone:INDFany.NOM.SG.C

ták-k]u(?)É-erku-iš-k[i


(unk. mng.)
2SG.IMP
to correspond
3SG.IMP
house
{FNL(er).NOM.SG.N, FNL(er).ACC.SG.N, FNL(er).D/L.SG}
someone
INDFany.NOM.SG.C

Vs.? 5′ -k]án 1one:QUANcar du-wa-a[r?-

1
one
QUANcar

Vs.? 6′ ma]-a-an-na-ašwhen:={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} x[

ma]-a-an-na-aš
when
={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}

Vs.? 7′ ma?]-a-anwhen: URU[a-

ma?]-a-an
when

Vs.? 8′ I]-NA KASKALto set on the road:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
way:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
[

I]-NA KASKAL
to set on the road
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
way
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

Vs.? 9′ ] LUGAL-an[Šarrumma:DN.FNL(a).ACC.SG.C;
king:GEN.PL;
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}

LUGAL-an[
Šarrumma
DN.FNL(a).ACC.SG.C
king
GEN.PL
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}

Vs.? 10′ ](-)aš-šu(-)[

Vs.? 11′ ]x[

Vs.? bricht ab

Vgl. Parallel-/Duplikattext KUB 28.79, dazu Soysal O. 2013a: 702.
0.51876497268677