Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 47.33 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
Ende Vs.
… | |
---|---|
Rs. III 1 nam-mastill:;
then: da-r[i-
nam-ma | |
---|---|
still then |
Rs. III 2 ⸢Ú⸣-ULnot:NEG tar-uḫ-ḫ[u-
⸢Ú⸣-UL | |
---|---|
not NEG |
Rs. III 3 UDU.ÁŠ.MUNUS.GÀR(female) young sheep:{(UNM)} tar-x[
UDU.ÁŠ.MUNUS.GÀR | |
---|---|
(female) young sheep {(UNM)} |
Rs. III 4 an-⸢tu⸣-uḫ-šiman:D/L.SG x[
an-⸢tu⸣-uḫ-ši | |
---|---|
man D/L.SG |
Rs. III 6 nu-wa-za: CONNn=QUOT=REFL;
: CONNn=QUOT;
still:;
(offering-term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG ku-u-u[nthis one:DEM1.ACC.SG.C
nu-wa-za | ku-u-u[n |
---|---|
CONNn=QUOT=REFL CONNn=QUOT still (offering-term) HURR.ESS||HITT.D/L.SG | this one DEM1.ACC.SG.C |
Rs. III 7 da-an-ku-išto become dark:{NOM.SG.C, VOC.SG} [
da-an-ku-iš | … |
---|---|
to become dark {NOM.SG.C, VOC.SG} |
Rs. III 8 an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside: e-e[p-
an-da | |
---|---|
to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside |
Rs. III 9 ⸢GIG⸣-an-zato be ill:PTCP.NOM.SG.C;
illness:{FNL(ant).NOM.SG.C, VOC.SG};
to make ill:PTCP.NOM.SG.C;
sick:{ACC.SG.C, GEN.PL};
(male) patient:{ACC.SG, GEN.PL};
female patient:{ACC.SG, GEN.PL};
to be ill:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to be ill:PTCP.ACC.SG.C x[
⸢GIG⸣-an-za | |
---|---|
to be ill PTCP.NOM.SG.C illness {FNL(ant).NOM.SG.C, VOC.SG} to make ill PTCP.NOM.SG.C sick {ACC.SG.C, GEN.PL} (male) patient {ACC.SG, GEN.PL} female patient {ACC.SG, GEN.PL} to be ill {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to be ill PTCP.ACC.SG.C |
Rs. III 10 [n]u-kánCONNn=OBPk (Rasur) UDU.Á[Š.MUNUS.GÀR(female) young sheep:{(UNM)}
[n]u-kán | UDU.Á[Š.MUNUS.GÀR |
---|---|
CONNn=OBPk | (female) young sheep {(UNM)} |
Rs. III bricht ab
… | ||
---|---|---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
Rs. IV bricht ab
… | |
---|---|