Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 48.29 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | … | |
---|---|---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
Vs. 4′ ]x-i GIM-⸢an⸣when:CNJ;
when:INTadv x[
… | GIM-⸢an⸣ | ||
---|---|---|---|
when CNJ when INTadv |
Vs. 5′ ]x Éhouse:{(UNM)};
house:{HURR.ABS.SG, STF} Dwa-a-x[
… | É | ||
---|---|---|---|
house {(UNM)} house {HURR.ABS.SG, STF} |
Vs. 6′ SI]G₅-ruto put in order; to become good:3SG.IMP.MP ⸢RA⸣(wooden object):{(UNM)};
to strike:3SG.PRS;
strike:{(UNM)} x x NU.⸢SIG₅⸣unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):3SG.PRS;
misfortune:{(UNM)};
to become unfavourable:3SG.PRS;
to become unfavourable:3SG.PRS.MP;
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):{(UNM)}
… | SI]G₅-ru | ⸢RA⸣ | NU.⸢SIG₅⸣ | |
---|---|---|---|---|
to put in order to become good 3SG.IMP.MP | (wooden object) {(UNM)} to strike 3SG.PRS strike {(UNM)} | unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)) 3SG.PRS misfortune {(UNM)} to become unfavourable 3SG.PRS to become unfavourable 3SG.PRS.MP unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)) {(UNM)} |
Vs. 7′ n]e-⸢ia-an⸣-zito turn (trans./intrans.):3PL.PRS
… | n]e-⸢ia-an⸣-zi |
---|---|
to turn (trans./intrans.) 3PL.PRS |
… | |
---|---|
… | |
---|---|
Vs. 10′ -d]a ⸢maš-kánto disappear(?):{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
gift:ACC.SG.C za-an⸣-k[i-la-tar-rapunishment:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
… | ⸢maš-kán | za-an⸣-k[i-la-tar-ra | |
---|---|---|---|
to disappear(?) {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} gift ACC.SG.C | punishment {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} |
… | … | |||
---|---|---|---|---|
Vs. Vs. bricht ab
… | ⸢A-NA GIG⸣ₓ[ | |
---|---|---|
Rs. 2′ L]UGAL-ma-za-kánŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)};
Šarrumma:{DN.FNL(ma)(UNM), DN.FNL(ma).VOC.SG} A-⸢NA⸣to:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [
… | L]UGAL-ma-za-kán | A-⸢NA⸣ | … |
---|---|---|---|
Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} Šarrumma {DN.FNL(ma)(UNM), DN.FNL(ma).VOC.SG} | to {D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
Rs. 3′ ]x-u-an-za nuCONNn TEMEŠ:{(UNM)};
cheek:{(UNM)} NU.S[IG₅-duto become unfavourable:3SG.IMP
… | nu | TEMEŠ | NU.S[IG₅-du | |
---|---|---|---|---|
CONNn | {(UNM)} cheek {(UNM)} | to become unfavourable 3SG.IMP |
Rs. 4′ ] NU.SIG₅unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):3SG.PRS;
misfortune:{(UNM)};
to become unfavourable:3SG.PRS;
to become unfavourable:3SG.PRS.MP;
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):{(UNM)} [
… | NU.SIG₅ | … |
---|---|---|
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)) 3SG.PRS misfortune {(UNM)} to become unfavourable 3SG.PRS to become unfavourable 3SG.PRS.MP unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)) {(UNM)} |
Rs. 5′ ] ⸢A⸣-NA DUMU.NITAson:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ke-⸢e⸣-ezthis one:DEM1.ABL;
here:;
this one:{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C};
well-being:{(ABBR)} [
… | ⸢A⸣-NA DUMU.NITA | ke-⸢e⸣-ez | … |
---|---|---|---|
son {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | this one DEM1.ABL here this one {DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C} well-being {(ABBR)} |
Rs. 6′ ] ⸢KI⸣.MINditto:ADV nuCONNn TEMEŠ:{(UNM)};
cheek:{(UNM)} SI[G₅-ruto put in order; to become good:3SG.IMP.MP
… | ⸢KI⸣.MIN | nu | TEMEŠ | SI[G₅-ru |
---|---|---|---|---|
ditto ADV | CONNn | {(UNM)} cheek {(UNM)} | to put in order to become good 3SG.IMP.MP |
Rs. 7′ ] zifrom this side:;
tapeworm larva(?):{(ABBR)};
Za:GN.D/L.SG;
Zip(p)(a)l(an)ta:{GN(ABBR)};
Ziya:GN.D/L.SG;
Ziplantawiya:{PNf(ABBR)} GAR!-rito sit:3SG.PRS.MP x[
… | zi | GAR!-ri | |
---|---|---|---|
from this side tapeworm larva(?) {(ABBR)} Za GN.D/L.SG Zip(p)(a)l(an)ta {GN(ABBR)} Ziya GN.D/L.SG Ziplantawiya {PNf(ABBR)} | to sit 3SG.PRS.MP |
… | |
---|---|
Rs. 9′ ] GIGslice:{(UNM)};
sick:{(UNM)};
female patient:{(UNM)};
(male) patient:{(UNM)};
sickness:{(UNM)};
to be ill:3SG.PRS;
to be ill:3SG.PRS.MP;
illness:{(UNM)} DUMU.N[ITAson:{(UNM)}
… | GIG | DUMU.N[ITA |
---|---|---|
slice {(UNM)} sick {(UNM)} female patient {(UNM)} (male) patient {(UNM)} sickness {(UNM)} to be ill 3SG.PRS to be ill 3SG.PRS.MP illness {(UNM)} | son {(UNM)} |
Rs. 10′ g]un-anto strike:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
copper ore:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
dog man:ACC.SG.C;
this one:DEM1.ACC.SG.C pa-i[tto go:3SG.PST
… | g]un-an | pa-i[t |
---|---|---|
to strike {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} copper ore {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} dog man ACC.SG.C this one DEM1.ACC.SG.C | to go 3SG.PST |
Rs. Ende Rs.