Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 48.86 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
2′ [l]u-uk-kat-tito become light:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
the (next) morning: ku-inwhich:REL.ACC.SG.C;
who?:INT.ACC.SG.C [
[l]u-uk-kat-ti | ku-in | … |
---|---|---|
to become light {2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP} the (next) morning | which REL.ACC.SG.C who? INT.ACC.SG.C |
3′ I-NA Éhouse:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} DINGIR-LIMgod:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
divinity:{(UNM)} ša-r[a-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
I-NA É | DINGIR-LIM | ša-r[a-a |
---|---|---|
house {D/L.SG, D/L.PL, ABL} | god {(UNM)} godsman(?) {(UNM)} divinity {(UNM)} | up (wooden object) {ALL, VOC.SG, STF} (unk. mng.) HURR.ESS||HITT.D/L.SG |
4′ pé-e-da-ito take:2SG.IMP;
to take:3SG.PRS nuCONNn a-pé-x[
pé-e-da-i | nu | |
---|---|---|
to take 2SG.IMP to take 3SG.PRS | CONNn |
5 iš-pa-an-tiquiver:{D/L.SG, STF};
night:D/L.SG;
to pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Išpant:DN.D/L.SG MUNUSta-ni-t[i-
iš-pa-an-ti | |
---|---|
quiver {D/L.SG, STF} night D/L.SG to pour a libation {3SG.PRS, 2SG.IMP} Išpant DN.D/L.SG |
6′ I-NAin:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} ÉZA-RA-TI-x[
I-NA | |
---|---|
in {D/L.SG, D/L.PL, ABL} |
7′ šu-up-pa-iritually pure:D/L.SG É.ŠÀ-niinner chamber:D/L.SG [
šu-up-pa-i | É.ŠÀ-ni | … |
---|---|---|
ritually pure D/L.SG | inner chamber D/L.SG |
8′ šu-up-pa-iritually pure:D/L.SG ša-aš-t[i-
šu-up-pa-i | |
---|---|
ritually pure D/L.SG |
9′ DUGša-ša-nu-uš-ká[nlamp:{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
DUGša-ša-nu-uš-ká[n |
---|
lamp {NOM.PL.C, ACC.PL.C} |
10′ lu-uk-kat-⸢tito become light:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
the (next) morning: I⸣-N[Ain:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
lu-uk-kat-⸢ti | I⸣-N[A |
---|---|
to become light {2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP} the (next) morning | in {D/L.SG, D/L.PL, ABL} |
r. Kol. bricht ab