Contact

Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 52.59 (2021-12-31)

Introduction | CTH Numbers in the TLHdig

Direct search:

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (grey text)

KBo 52.59+ (CTH 291) [by TLHdig]

KBo 52.59 {Frg. 1} + KBo 6.21 {Frg. 2}
Revisionsgeschichte | Abkürzungen (morphologische Glossierung)

(Frg. 1) Rs. III 1′ [ták‑kuentsprechen:3SG.IMP;
wenn:;
(u.B.):2SG.IMP
ŠA]Schwein:{(UNM)};
Schweinehirt:{(UNM)}
ḫi‑la‑a[n‑na‑ašHof:GEN.SG;
Hof:{ACC.SG.C, GEN.PL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
einen Hof haben (von Mond oder Sonne gesagt):{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}

[ták‑kuŠA]ḫi‑la‑a[n‑na‑aš
entsprechen
3SG.IMP
wenn

(u.B.)
2SG.IMP
Schwein
{(UNM)}
Schweinehirt
{(UNM)}
Hof
GEN.SG
Hof
{ACC.SG.C, GEN.PL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
einen Hof haben (von Mond oder Sonne gesagt)
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 2+1) Rs. III 1′/2′ 6sechs:QUANcar GÍN.GÍNSchekel:{(UNM)} KÙ.BABBARḪattuša:{GN(UNM)};
Silber:{(UNM)}
pa‑a[igeben:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
gänzlich:
¬¬¬1

6GÍN.GÍNKÙ.BABBARpa‑a[i¬¬¬
sechs
QUANcar
Schekel
{(UNM)}
Ḫattuša
{GN(UNM)}
Silber
{(UNM)}
geben
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
gänzlich

(Frg. 2+1) Rs. III 2′/3′ ták‑kuentsprechen:3SG.IMP;
wenn:;
(u.B.):2SG.IMP
ŠAḪSchwein:{(UNM)};
Schweinehirt:{(UNM)}
ar‑[

ták‑kuŠAḪ
entsprechen
3SG.IMP
wenn

(u.B.)
2SG.IMP
Schwein
{(UNM)}
Schweinehirt
{(UNM)}

(Frg. 2+1) Rs. III 3′/4′ 6sechs:QUANcar GÍN.GÍNSchekel:{(UNM)} KÙ.BAB[BARḪattuša:{GN(UNM)};
Silber:{(UNM)}

6GÍN.GÍNKÙ.BAB[BAR
sechs
QUANcar
Schekel
{(UNM)}
Ḫattuša
{GN(UNM)}
Silber
{(UNM)}

(Frg. 2+1) Rs. III 4′/5′ A‑NA [2]zwei:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}:QUANcar ŠA[Schwein:{(UNM)};
Schweinehirt:{(UNM)}

A‑NA [2]ŠA[
zwei
{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}
QUANcar
Schwein
{(UNM)}
Schweinehirt
{(UNM)}

(Frg. 2+1) Rs. III 5′/6′ pár‑na‑aš‑še‑e[a


pár‑na‑aš‑še‑e[a

(Frg. 2) Rs. III 6′ ták‑kuentsprechen:3SG.IMP;
wenn:;
(u.B.):2SG.IMP
Š[AḪSchwein:{(UNM)};
Schweinehirt:{(UNM)}

ták‑kuŠ[AḪ
entsprechen
3SG.IMP
wenn

(u.B.)
2SG.IMP
Schwein
{(UNM)}
Schweinehirt
{(UNM)}

(Frg. 2) Rs. III 7′ na‑a[š:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. III bricht ab

na‑a[š

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 2) Rs. IV 1′ ] ‑an‑z[i]geben:3PL.PRS

‑an‑z[i]
geben
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 2′ ]

(Frg. 2) Rs. IV 3′ ]


(Frg. 2) Rs. IV 4′ e‑et‑ri]‑iš‑ke‑ez‑ziernähren:3SG.PRS.IMPF

e‑et‑ri]‑iš‑ke‑ez‑zi
ernähren
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 2) Rs. IV 5′ ar‑nu‑z]ifortbringen:3SG.PRS

ar‑nu‑z]i
fortbringen
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 6′ ]x

Rs. IV bricht ab

Eine radierte Zeile unter dem Paragraphenstrich.
0.35783195495605