Contact

Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 54.36 (2021-12-31)

Introduction | CTH Numbers in the TLHdig

Direct search:

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (grey text)

Vs. II 1 72 [] 73 [DUT]U EN-YA ka-[ ]

Vs. II 2 74 [ LÚ.MEŠMU]ŠEN.DÙ MUNUS.MEŠŠU.GI MUNUS.ME[ŠENSI]

Vs. II 3 75 [] 76 Ú.SAL-aš-kán17 pa-it 77 na-[an Ú-U]L ku-i[š-ki]19

Vs. II 4 [ ] 78 [ Š]A DUTU MUNUSŠU.GI fA[m-m]a-a-aš an-ni-[ ]

Vs. II 5 79 [ ]x-an20 ŠU-it ḫar-zi [ ] 80 [ ]a22 A-NA E[N SISKUR]

Vs. II 6 [ pa-a]p-ra-tar al-[wa]-an-za-tar []u-ul-la-an-za-[tar]23

Vs. II 7 [ ḫa-p]al-〈li〉-ia-tar DUMU-an-na-aš [u]-i-pa-at-ta-aš24

Vs. II 8 [ -i]š? ḫa-tu-ga-tar an-da 81 ma-a-na-aš(-)x[ ]25

Vs. II 9 82 [] a-li-ia-na-aš26 LÍL-aš UN-aš LÍL-aš []

Vs. II 10 83 [ ca. 7-8 Zeichen fAm-ma]-a-aš ŠA DUTU MUNUSŠU.GI []

Vs. II 11 84 [] 85 [ ]x-e-na-an28 kat-ta da-a-[i]


Vs. II 12 86 [ -n]a-an-da-an še-e-na-an da-a-i

Vs. II 13 87 [ .D]U-i da-a-i 88 nu me-ma-i

Vs. II 14 89 [ ]30 fAm-ma-a-aš MUNUSŠU.GI še-er da-a-li-eš-ta

Vs. II 15 90 [ ca. 8-9 Zeichen ]-ša34 ŠA DUTU MUNUSŠU.GI kat-ta ú-[ ]

Vs. II 16 91 [ ]u-ri-ia-aš ŠAḪ pa-ra-a iš-hu-u-[ ]

Vs. II 17 92 [ ca. 8-10 Zeichen -z]i 93 ku-it-ták-kán kur-ak-zi-ma

Vs. II 18 94 [] tar-na-an-zi


Vs. II 19 95 [ pád-d]a-an-zi 96 nu SAḪARḪI.A-u[š ]

Vs. II 20 [] 97 [ š]e-e-na-[ ]

Rs. III 1′ 108 [ -u]š x x[ ]

Rs. III 2′ 109 [ ]x-an-zi 110 na-at-kán []

Rs. III 3′ [] 111 [ ]-ma-kán [EG]I[R]-pa ÍD-[ ]

Rs. III 4′ [ ca. 2-3 Zeichen pé-e]š-ši-ia-an-zi 112 na-[ ] ÍD? []

Rs. III 5′ [ -i]a-an-za 113 na-an EN SISKUR da-a-i 114 []

Rs. III 6′ [ ]x [ l]a-a-ḫu-wa-an-[zi]

Rs. III 7′ 115 [ (-)]ut-tar [] 116 []

Rs. III 8′ [ zi-i]k-kán-zi 117 na-aš-ma a-[ ]

Rs. III 9′ 118 [ ]-i a-[ ]


(Kolumnenende; Rest der Tafel nicht erhalten)

Groddek 2010, 24: ]x MUNUS-as-kán.
Groddek 2010, 24: ]x ma?-.[
Groddek 2010, 24: -r]a-an.
Lesung -š]a nach Fotokollation.
Groddek 2010, 25: ]x-ul-la-an-z[a(-).
Groddek 2010, 25: x[ ]x-pa-at-ta-aš.
Vgl. kolon 29. Die Ergänzung bleibt auf jeden Fall unsicher.
Groddek 2010, 25: [ ]x ⸢še-e⸣-na-aš.
Nach Fotokollation. Groddek 2010, 25: [ š]e-e-na-aš. Das erste Zeichen scheint nicht als š]e- zu lesen zu sein.
Aufgrund des Vergleichs mit den vorigen Zeilen dürfte die Lücke ca. 9 Zeichen enthalten haben. Deswegen gibt es genügend Platz, um außer ku-it-ši-iš-ša-an auch ŠA DUTU zu ergänzen. Dagegen ist der Platz in Exemplar B nicht groß genug, um das Syntagma zu ergänzen.
Groddek 2010, 25: an-na-a-aš-]ša.
0.36440181732178