Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 55.12 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | … | |
---|---|---|
2′ 195 [ ]x45 da-a-a[ḫ-ḫu-un]to take:1SG.PST
… | … | da-a-a[ḫ-ḫu-un] | |
---|---|---|---|
to take 1SG.PST |
3′ 197 [ uk-tu]-⸢u⸣-ri-incremation site:ACC.SG.C;
eternal:ACC.SG.C [ ]
… | uk-tu]-⸢u⸣-ri-in | … |
---|---|---|
cremation site ACC.SG.C eternal ACC.SG.C |
4′ 198 [ -r]a-ša UDUNoven:{(UNM)} x x ⸢AN⸣.BAR-aširon:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
iron:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} te-e-ká[nsoil:{NOM.SG.N, ACC.SG.N};
:{ CONNt=PPRO.3PL.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.ACC} ]
… | UDUN | ⸢AN⸣.BAR-aš | te-e-ká[n | … | ||
---|---|---|---|---|---|---|
oven {(UNM)} | iron {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} iron {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | soil {NOM.SG.N, ACC.SG.N} { CONNt=PPRO.3PL.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.ACC} |
5′ 199 [ ] lu-ut-ta-a-iwindow:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF};
window:D/L.SG KÙ.SI₂₂-ašgold:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
gold:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} i-e-⸢et⸣to make:3SG.PST 200 [ …? ]
… | lu-ut-ta-a-i | KÙ.SI₂₂-aš | i-e-⸢et⸣ | … | … | |
---|---|---|---|---|---|---|
window {NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF} window D/L.SG | gold {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} gold {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to make 3SG.PST |
6′ [ -g]a-an GIŠkar-ša-ni-i ú-d[a-aš]to bring (here):{3SG.PST, 2SG.PST};
Uda:{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG}
… | GIŠkar-ša-ni-i | ú-d[a-aš] | |
---|---|---|---|
to bring (here) {3SG.PST, 2SG.PST} Uda {GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG} |
7′ 201 [ …? ] 202 ⸢Dḫa⸣-pa-an-ta-li-šaḪapantala:{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG} d[am-mi-la-azfresh:ABL;
fresh:{NOM.PL.N, ACC.PL.N} ]
… | … | ⸢Dḫa⸣-pa-an-ta-li-ša | d[am-mi-la-az | … | |
---|---|---|---|---|---|
Ḫapantala {DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG} | fresh ABL fresh {NOM.PL.N, ACC.PL.N} |
8′ [NA₄pa-aš-ši-lu-u]š?stone:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
stone:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C} ú-da-ašto bring (here):{3SG.PST, 2SG.PST};
Uda:{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG} 203 nu-uš-ša-[an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs ]
[NA₄pa-aš-ši-lu-u]š? | ú-da-aš | nu-uš-ša-[an | … |
---|---|---|---|
stone {NOM.PL.C, ACC.PL.C} stone {NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C} | to bring (here) {3SG.PST, 2SG.PST} Uda {GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG} | CONNn=OBPs CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs |
9′ 204 [ -i]a-an-ta-ti 205 na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} x[ ]
… | na-at | … | ||
---|---|---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} |
… | |
---|---|
11′ 206 [ wa-aš-š]i-ia-ašto cover:2SG.PST;
Waššiya:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG};
to cover:2SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to cover:2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Waššiya:DN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to cover:2SG.IMP={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)} [ ]
… | wa-aš-š]i-ia-aš | MUNUS.LUGAL | … |
---|---|---|---|
to cover 2SG.PST Waššiya {DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG} to cover 2SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to cover 2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} Waššiya DN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to cover 2SG.IMP={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} | Ḫaššušara {DN(UNM), DN.HURR.ABS} queen {(UNM)} |
12′ 207 [ w]a?-aš-šaḪI.Ato be pleasant:3SG.PRS.MP;
to cover:3SG.PRS.MP;
to buy:2SG.IMP [ ]
… | w]a?-aš-šaḪI.A | … |
---|---|---|
to be pleasant 3SG.PRS.MP to cover 3SG.PRS.MP to buy 2SG.IMP |
13′ 208 [ ḫa-ta]l-ki-iš-na-ašhawthorn:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} GIŠma-a[r- ]
… | ḫa-ta]l-ki-iš-na-aš | … | |
---|---|---|---|
hawthorn {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} |
14′ 209 [ kal]-ú-i-iš-ši-na-⸢an⸣(garden plant or flower):{ACC.SG.C, GEN.PL} t[úḫ-ḫu-eš-šar](solid purification substance):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
… | kal]-ú-i-iš-ši-na-⸢an⸣ | t[úḫ-ḫu-eš-šar] |
---|---|---|
(garden plant or flower) {ACC.SG.C, GEN.PL} | (solid purification substance) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} |
15′ [ ] 210 [ šu-up]-píto sleep:2SG.IMP;
ritually pure:D/L.SG;
(ritually pure vessel):D/L.SG;
meat:D/L.SG;
meat:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
ritually pure:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
(type of pastry):{D/L.SG, STF};
(unk. mng.):{HURR.ABS.SG, STF} wa-a-tarwater(course):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} [ ]
… | šu-up]-pí | wa-a-tar | … |
---|---|---|---|
to sleep 2SG.IMP ritually pure D/L.SG (ritually pure vessel) D/L.SG meat D/L.SG meat {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} ritually pure {NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} (type of pastry) {D/L.SG, STF} (unk. mng.) {HURR.ABS.SG, STF} | water(course) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} |
16′ 211 [ ] 212 nu-ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC [ ]
… | nu-uš | … |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC |
Text bricht ab
… | … | |
---|---|---|