Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 55.12 (2021-12-31)

KBo 55.12 (CTH 325) [by HPM Mythen]

KBo 55.12
Abbreviations (morphological glossing)

1′ 194 [ ]x[ ]

2′ 195 [ ]x45 da-a-a[ḫ-ḫu-un]to take:1SG.PST


da-a-a[ḫ-ḫu-un]
to take
1SG.PST

3′ 197 [ uk-tu]-u-ri-incremation site:ACC.SG.C;
eternal:ACC.SG.C
[ ]

uk-tu]-u-ri-in
cremation site
ACC.SG.C
eternal
ACC.SG.C

4′ 198 [ -r]a-ša UDUNoven:{(UNM)} x x AN.BAR-aširon:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
iron:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
te-e-ká[nsoil:{NOM.SG.N, ACC.SG.N};
:{ CONNt=PPRO.3PL.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.ACC}
]

UDUNAN.BAR-ašte-e-ká[n
oven
{(UNM)}
iron
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
iron
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
soil
{NOM.SG.N, ACC.SG.N}

{ CONNt=PPRO.3PL.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.ACC}

5′ 199 [ ] lu-ut-ta-a-iwindow:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF};
window:D/L.SG
KÙ.SI₂₂-ašgold:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
gold:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
i-e-etto make:3SG.PST 200 [ ? ]

lu-ut-ta-a-iKÙ.SI₂₂-aši-e-et
window
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}
window
D/L.SG
gold
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
gold
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to make
3SG.PST

6′ [ -g]a-an GIŠkar-ša-ni-i ú-d[a-aš]to bring (here):{3SG.PST, 2SG.PST};
Uda:{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG}

GIŠkar-ša-ni-iú-d[a-aš]
to bring (here)
{3SG.PST, 2SG.PST}
Uda
{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG}

7′ 201 [ ? ] 202 Dḫa-pa-an-ta-li-šaḪapantala:{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG} d[am-mi-la-azfresh:ABL;
fresh:{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
]

Dḫa-pa-an-ta-li-šad[am-mi-la-az
Ḫapantala
{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}
fresh
ABL
fresh
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}

8′ [NA₄pa-aš-ši-lu-u]š?stone:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
stone:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}
ú-da-ašto bring (here):{3SG.PST, 2SG.PST};
Uda:{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG}
203 nu-uš-ša-[an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
]

[NA₄pa-aš-ši-lu-u]š?ú-da-ašnu-uš-ša-[an
stone
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
stone
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}
to bring (here)
{3SG.PST, 2SG.PST}
Uda
{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG}

CONNn=OBPs

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs

9′ 204 [ -i]a-an-ta-ti 205 na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} x[ ]

na-at

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}

10′ [ -a]n-ti


11′ 206 [ wa-aš-š]i-ia-ašto cover:2SG.PST;
Waššiya:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG};
to cover:2SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to cover:2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Waššiya:DN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to cover:2SG.IMP={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}
[ ]

wa-aš-š]i-ia-ašMUNUS.LUGAL
to cover
2SG.PST
Waššiya
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG}
to cover
2SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to cover
2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Waššiya
DN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to cover
2SG.IMP={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen
{(UNM)}

12′ 207 [ w]a?-aš-šaḪI.Ato be pleasant:3SG.PRS.MP;
to cover:3SG.PRS.MP;
to buy:2SG.IMP
[ ]


w]a?-aš-šaḪI.A
to be pleasant
3SG.PRS.MP
to cover
3SG.PRS.MP
to buy
2SG.IMP

13′ 208 [ ḫa-ta]l-ki-iš-na-ašhawthorn:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} GIŠma-a[r- ]

ḫa-ta]l-ki-iš-na-aš
hawthorn
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

14′ 209 [ kal]-ú-i-iš-ši-na-an(garden plant or flower):{ACC.SG.C, GEN.PL} t[úḫ-ḫu-eš-šar](solid purification substance):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

kal]-ú-i-iš-ši-na-ant[úḫ-ḫu-eš-šar]
(garden plant or flower)
{ACC.SG.C, GEN.PL}
(solid purification substance)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

15′ [ ] 210 [ šu-up]-píto sleep:2SG.IMP;
ritually pure:D/L.SG;
(ritually pure vessel):D/L.SG;
meat:D/L.SG;
meat:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
ritually pure:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
(type of pastry):{D/L.SG, STF};
(unk. mng.):{HURR.ABS.SG, STF}
wa-a-tarwater(course):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} [ ]

šu-up]-píwa-a-tar
to sleep
2SG.IMP
ritually pure
D/L.SG
(ritually pure vessel)
D/L.SG
meat
D/L.SG
meat
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
ritually pure
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
(type of pastry)
{D/L.SG, STF}
(unk. mng.)
{HURR.ABS.SG, STF}
water(course)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

16′ 211 [ ] 212 nu-ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC [ ]

nu-uš
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC

17′ 213 [ ]x[ ] 213

Text bricht ab

Die Zeichenspuren passen nicht zu einem Zeichen -an.
0.52492094039917