Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 56.92 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
(Frg. 1) Rs. 1′ 1 [ a]-pád?-da(?)there:DEMadv
… | a]-pád?-da(?) |
---|---|
there DEMadv |
(Frg. 1) Rs. 2′ [ ] ⸢ḫu⸣-it-ti-an-[zi]to pull:3PL.PRS
… | ⸢ḫu⸣-it-ti-an-[zi] |
---|---|
to pull 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. 3′ 2 [ ]x an-dainside:PREV ḫu-u-ke-eš-š[ar?]slaughter:ACC.SG.N
… | an-da | ḫu-u-ke-eš-š[ar?] | |
---|---|---|---|
inside PREV | slaughter ACC.SG.N |
(Frg. 1) Rs. 4′ [ḫu-i]t-ti-ia-an-zito pull:3PL.PRS
[ḫu-i]t-ti-ia-an-zi |
---|
to pull 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. 5′ 3 [ ]x-kán ku-itwhich:REL.NOM.SG.N,REL.ACC.SG.N
… | ku-it | |
---|---|---|
which REL.NOM.SG.N,REL.ACC.SG.N |
(Frg. 1) Rs. 6′ [ ]x GIŠAB-azwindow:ABL ar-ḫ[aaway from:POSP ]
… | GIŠAB-az | ar-ḫ[a | … | |
---|---|---|---|---|
window ABL | away from POSP |
(Frg. 1) Rs. 7′ [ š]a-ra-aup:PREV da-a-ito sit:3SG.PRS
… | š]a-ra-a | da-a-i |
---|---|---|
up PREV | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. 8′ 4 [ EG]IR?-pa?again:ADV,POSP,PREV ḫal-ḫal-t[u-u-ma-ri]corner:D/L.SG
… | EG]IR?-pa? | ḫal-ḫal-t[u-u-ma-ri] |
---|---|---|
again ADV,POSP,PREV | corner D/L.SG |
(Frg. 2+1) Rs. 1′/9′ [ ]x x[ ]
… | … | |
---|---|---|
(Frg. 2) Rs. 2′ 5 [ ]-aš-ši NINDA.⸢GUR₄⸣.R[Apresenter of bread offerings:ACC.SG(UNM) ]
… | NINDA.⸢GUR₄⸣.R[A | … | |
---|---|---|---|
presenter of bread offerings ACC.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. 3′ 6 [ ] LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:NOM.PL(UNM)
… | LÚ.MEŠMUḪALDIM |
---|---|
cook NOM.PL(UNM) |
(Frg. 2) Rs. 4′ [ḫu-u-kán-n]ato slaughter:INF ap-pa-an-[zi]to seize:3PL.PRS
[ḫu-u-kán-n]a | ap-pa-an-[zi] |
---|---|
to slaughter INF | to seize 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. 5′ 7 [ma-aḫ-ḫ]a-anwhen:CNJ 1one:QUANcar UDU.NÍTAram:ACC.SG(UNM)
[ma-aḫ-ḫ]a-an | 1 | UDU.NÍTA |
---|---|---|
when CNJ | one QUANcar | ram ACC.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. 6′ [ Dz]i-pár-waa-aZiparwa:UNM x[ ]
… | Dz]i-pár-waa-a | … | |
---|---|---|---|
Ziparwa UNM |
Vs. bricht ab
… | ||
---|---|---|
(Frg. 2) Vs. 1′ 8 [ ] [ ]
… |
---|
(Frg. 2) Vs. 2′ [ D]⸢ḫa-ša⸣-am-mi-l[iḫašammilaš:DN.D/L.SG;
Ḫaš(š)amme/ili:UNM ]
… | D]⸢ḫa-ša⸣-am-mi-l[i | … |
---|---|---|
ḫašammilaš DN.D/L.SG Ḫaš(š)amme/ili UNM |
(Frg. 2) Vs. 3′ [ ši-pa]-an-tito pour a libation:3SG.PRS
… | ši-pa]-an-ti |
---|---|
to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. 4′ 9 [ ]⸢D⸣ḫa-ša-am-[mi-li-aš]Ḫaš(š)amme/ili:DN.GEN.SG ]
… | ]⸢D⸣ḫa-ša-am-[mi-li-aš] | … |
---|---|---|
Ḫaš(š)amme/ili DN.GEN.SG |
(Frg. 2) Vs. 5′ [ GIŠA]B-⸢az⸣window:ABL ar-ḫaaway:ADV;
away from:PREV
… | GIŠA]B-⸢az⸣ | ar-ḫa |
---|---|---|
window ABL | away ADV away from PREV |
(Frg. 2) Vs. 6′ [ A-N]A?toD/L.SG Dḫa-ša-am-mi-l[iḫašammilaš:DN.D/L.SG;
Ḫaš(š)amme/ili:UNM ]
… | A-N]A? | Dḫa-ša-am-mi-l[i | … |
---|---|---|---|
toD/L.SG | ḫašammilaš DN.D/L.SG Ḫaš(š)amme/ili UNM |
(Frg. 2+1) Vs. 7′/1′ [ḫu?-k]án-⸢zi⸣to slaughter:3PL.PRS
[ḫu?-k]án-⸢zi⸣ |
---|
to slaughter 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. 2′ 10 [ku-it-m]a-an-mawhile:CNJ=CNJctr
[ku-it-m]a-an-ma |
---|
while CNJ=CNJctr |
(Frg. 1) Vs. 3′ [ḫu?-u-ki]-iš-kán-zito slaughter:3PL.PRS.IMPF
[ḫu?-u-ki]-iš-kán-zi |
---|
to slaughter 3PL.PRS.IMPF |
(Frg. 1) Vs. 4′ 11 [MUNUSŠU.G]Iold woman:NOM.SG(UNM) Dzi-pár-waa-aZiparwa:DN.GEN.SG(UNM)
[MUNUSŠU.G]I | Dzi-pár-waa-a |
---|---|
old woman NOM.SG(UNM) | Ziparwa DN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. 5′ [ḫu-ki-i]š-na-ašslaughter:GEN.SG ud-da-a-arword:ACC.PL.N
[ḫu-ki-i]š-na-aš | ud-da-a-ar |
---|---|
slaughter GEN.SG | word ACC.PL.N |
(Frg. 1) Vs. 6′ [URUpa]-⸢la⸣-um-ni-liin Palaic:ADV
[URUpa]-⸢la⸣-um-ni-li |
---|
in Palaic ADV |
(Frg. 1) Vs. 7′ [me-mi-i]š-ke-ez-zito speak:3SG.PRS.IMPF
[me-mi-i]š-ke-ez-zi |
---|
to speak 3SG.PRS.IMPF |
(Frg. 1) Vs. 8′ 12 [ ]x MUNUSŠU.GIold woman:NOM.SG(UNM)
… | MUNUSŠU.GI | |
---|---|---|
old woman NOM.SG(UNM) |
Rs. bricht ab - unterer Rand nahe
… | … | |
---|---|---|