Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 57.95 (2021-12-31)

1′ ]x-uš-ša-a-x[

2′ ] SANGApriestess:{(UNM)};
priest:{(UNM)}
x i[m-

SANGA
priestess
{(UNM)}
priest
{(UNM)}

3′ ]x da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP
na-a[t(-)

da-a-i
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP

4′ n]u-uš-ši: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L;
: CONNn=PPRO.3SG.D/L
an-d[ato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:


n]u-uš-šian-d[a

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L

CONNn=PPRO.3SG.D/L
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

5′ MUNUSŠ]U.GI-iaold woman:{(UNM)} [

MUNUSŠ]U.GI-ia
old woman
{(UNM)}

6′ ]x x[

Text bricht ab

0.54890012741089