Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 58.122 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. II 1 [nu-u]š-ša-an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs LÚ˽DIŠ[KURStorm-god man:{(UNM)} ḫu-u-ma-an-da-aševery; whole:{QUANall.GEN.SG, QUANall.GEN.PL, QUANall.D/L.PL} NA₄pa-aš-ši-la-a-aš]stone:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
[nu-u]š-ša-an | LÚ˽DIŠ[KUR | ḫu-u-ma-an-da-aš | NA₄pa-aš-ši-la-a-aš] |
---|---|---|---|
CONNn=OBPs CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs | Storm-god man {(UNM)} | every whole {QUANall.GEN.SG, QUANall.GEN.PL, QUANall.D/L.PL} | stone {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} |
Vs. II 2 [w]a-a-tarwater(course):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} IŠ-TU DUGNAM-M[A-AN-DÌ(vessel):{ABL, INS} kal-ú-i-iš-ša-ni-it](garden plant or flower):INS
[w]a-a-tar | IŠ-TU DUGNAM-M[A-AN-DÌ | kal-ú-i-iš-ša-ni-it] |
---|---|---|
water(course) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | (vessel) {ABL, INS} | (garden plant or flower) INS |
Vs. II 3 [š]a-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG pa-ap-pár-aš-zito sprinkle:3SG.PRS [nu-kán?CONNn=OBPk wa-ar-šu-la-aš]soothing:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
soothing:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
soothing:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
[š]a-ra-a | pa-ap-pár-aš-zi | [nu-kán? | wa-ar-šu-la-aš] |
---|---|---|---|
up (wooden object) {ALL, VOC.SG, STF} (unk. mng.) HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to sprinkle 3SG.PRS | CONNn=OBPk | soothing {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} soothing {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} soothing {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
Vs. II 4 [š]a-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG [ú-ez-zi]to come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS
[š]a-ra-a | [ú-ez-zi] |
---|---|
up (wooden object) {ALL, VOC.SG, STF} (unk. mng.) HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to come 3SG.PRS to scream 3SG.PRS |
Vs. II 5 nuCONNn DUMU.É.GALpalace servant:{(UNM)} pa-iz-⸢zi⸣to go:3SG.PRS [LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG pé-ra-an]in front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
nu | DUMU.É.GAL | pa-iz-⸢zi⸣ | [LUGAL-i | pé-ra-an] |
---|---|---|---|---|
CONNn | palace servant {(UNM)} | to go 3SG.PRS | Šarrumma DN.D/L.SG king D/L.SG | in front of (be)fore house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} |
Vs. II 6 pár-ša-a-na-iz-z[ito squat:3SG.PRS LÚ˽D10-maStorm-god man:{(UNM)} GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} DUMU.É.GAL]palace servant:{(UNM)}
pár-ša-a-na-iz-z[i | LÚ˽D10-ma | GAL | DUMU.É.GAL] |
---|---|---|---|
to squat 3SG.PRS | Storm-god man {(UNM)} | grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} | palace servant {(UNM)} |
Vs. II 7 TÚGši-ik-⸢nu⸣-u[š-ša-ancloak:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C};
cloak:ACC.SG.C;
cloak:STF ḫar-zito have:3SG.PRS LÚ˽D10Storm-god man:{(UNM)}
TÚGši-ik-⸢nu⸣-u[š-ša-an | ḫar-zi | LÚ˽D10 |
---|---|---|
cloak {NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C} cloak ACC.SG.C cloak STF | to have 3SG.PRS | Storm-god man {(UNM)} |
Text bricht ab