Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 58.122 (2021-12-31)

Vs. II 1 [nu-u]š-ša-an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
˽D[KURStorm-god man:{(UNM)} ḫu-u-ma-an-da-aševery; whole:{QUANall.GEN.SG, QUANall.GEN.PL, QUANall.D/L.PL} NA₄pa-aš-ši-la-a-aš]stone:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

[nu-u]š-ša-an˽D[KURḫu-u-ma-an-da-ašNA₄pa-aš-ši-la-a-aš]

CONNn=OBPs

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
Storm-god man
{(UNM)}
every
whole
{QUANall.GEN.SG, QUANall.GEN.PL, QUANall.D/L.PL}
stone
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Vs. II 2 [w]a-a-tarwater(course):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} IŠ-TU DUGNAM-M[A-AN-DÌ(vessel):{ABL, INS} kal-ú-i-iš-ša-ni-it](garden plant or flower):INS

[w]a-a-tarIŠ-TU DUGNAM-M[A-AN-DÌkal-ú-i-iš-ša-ni-it]
water(course)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
(vessel)
{ABL, INS}
(garden plant or flower)
INS

Vs. II 3 [š]a-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
pa-ap-pár-aš-zito sprinkle:3SG.PRS [nu-kán?CONNn=OBPk wa-ar-šu-la-aš]soothing:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
soothing:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
soothing:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

[š]a-ra-apa-ap-pár-aš-zi[nu-kán?wa-ar-šu-la-aš]
up

(wooden object)
{ALL, VOC.SG, STF}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to sprinkle
3SG.PRS
CONNn=OBPksoothing
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
soothing
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
soothing
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. II 4 [š]a-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
[ú-ez-zi]to come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS


[š]a-ra-a[ú-ez-zi]
up

(wooden object)
{ALL, VOC.SG, STF}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to come
3SG.PRS
to scream
3SG.PRS

Vs. II 5 nuCONNn DUMU.É.GALpalace servant:{(UNM)} pa-iz-zito go:3SG.PRS [LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
pé-ra-an]in front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

nuDUMU.É.GALpa-iz-zi[LUGAL-ipé-ra-an]
CONNnpalace servant
{(UNM)}
to go
3SG.PRS
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

Vs. II 6 pár-ša-a-na-iz-z[ito squat:3SG.PRS ˽D10-maStorm-god man:{(UNM)} GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
DUMU.É.GAL]palace servant:{(UNM)}

pár-ša-a-na-iz-z[i˽D10-maGALDUMU.É.GAL]
to squat
3SG.PRS
Storm-god man
{(UNM)}
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
palace servant
{(UNM)}

Vs. II 7 TÚGši-ik-nu-u[š-ša-ancloak:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C};
cloak:ACC.SG.C;
cloak:STF
ḫar-zito have:3SG.PRS ˽D10Storm-god man:{(UNM)}

TÚGši-ik-nu-u[š-ša-anḫar-zi˽D10
cloak
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}
cloak
ACC.SG.C
cloak
STF
to have
3SG.PRS
Storm-god man
{(UNM)}

Vs. II 8 x x x[

Text bricht ab

0.54279613494873